struo: Difference between revisions

From LSJ

ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν → of his pleasures he was the master and not their servant

Source
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>strŭō</b>,⁹ strūxī, strūctum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> disposer par couches, assembler, arranger : lateres Cæs. C. 2, 10, 4, assembler des briques ; montes ad sidera Ov. M. 1, 153, entasser des montagnes jusqu’aux astres ; ordine [[penum]] Virg. En. 1, 704, disposer les mets en ordre sur la table &#124;&#124; [poét.] [[altaria]] donis Virg. En. 5, 54, charger d’offrandes les autels<br /><b>2</b> disposer avec ordre, ranger : copias Cæs. C. 3, 37, mettre ses troupes en ordre de bataille, cf. Liv. 42, 51, 3 ; [[acies]] [[manipulatim]] structa [[est]] Liv. 8, 8, 3, l’armée fut disposée par manipules &#124;&#124; [fig.] verba Cic. de Or. 3, 171, disposer les mots avec ordre [en faire comme une maçonnerie], cf. Cic. Or. 219 ; [[tamquam]] in vermiculato emblemate structum [[verbum]] Cic. Br. 274, mot comme enchâssé dans une mosaïque ; abs<sup>t</sup>] in struendo [[dissipatus]] fuit Cic. Br. 216, dans la disposition (l’arrangement) des mots il fut désordonné<br /><b>3</b> faire en disposant par couches, construire, bâtir, élever, ériger, dresser : fornacem [[Cato]] Agr. 38, 1, construire un four ; pyras Virg. En. 11, 204, élever des bûchers ; speluncæ saxis structæ [poet.] Cic. Tusc. 1, 37, cavernes faites de rochers &#124;&#124; convivia Tac. Ann. 15, 37, dresser des festins &#124;&#124; [métaph.] [[bene]] structa [[collocatio]] (verborum) Cic. Or. 232, phrase bien construite<br /><b>4</b> [fig.] tramer, préparer, machiner : insidias Cic. Clu. 190, tendre des pièges, dresser des embûches ; [[odium]] in aliquem Cic. de Or. 2, 208, provoquer des sentiments de haine contre qqn ; mortem alicui Tac. Ann. 4, 10, machiner la mort de qqn ; crimina et accusatores Tac. Ann. 11, 12, susciter des griefs et des accusateurs &#124;&#124; [[sibi]] sollicitudinem Cic. Att. 5, 21, 3, se forger des inquiétudes.
|gf=<b>strŭō</b>,⁹ strūxī, strūctum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> disposer par couches, assembler, arranger : lateres Cæs. C. 2, 10, 4, assembler des briques ; montes ad sidera Ov. M. 1, 153, entasser des montagnes jusqu’aux astres ; ordine [[penum]] Virg. En. 1, 704, disposer les mets en ordre sur la table &#124;&#124; [poét.] [[altaria]] donis Virg. En. 5, 54, charger d’offrandes les autels<br /><b>2</b> disposer avec ordre, ranger : copias Cæs. C. 3, 37, mettre ses troupes en ordre de bataille, cf. Liv. 42, 51, 3 ; [[acies]] [[manipulatim]] structa [[est]] Liv. 8, 8, 3, l’armée fut disposée par manipules &#124;&#124; [fig.] verba Cic. de Or. 3, 171, disposer les mots avec ordre [en faire comme une maçonnerie], cf. Cic. Or. 219 ; [[tamquam]] in vermiculato emblemate structum [[verbum]] Cic. Br. 274, mot comme enchâssé dans une mosaïque ; abs<sup>t</sup>] in struendo [[dissipatus]] fuit Cic. Br. 216, dans la disposition (l’arrangement) des mots il fut désordonné<br /><b>3</b> faire en disposant par couches, construire, bâtir, élever, ériger, dresser : fornacem [[Cato]] Agr. 38, 1, construire un four ; pyras Virg. En. 11, 204, élever des bûchers ; speluncæ saxis structæ [poet.] Cic. Tusc. 1, 37, cavernes faites de rochers &#124;&#124; convivia Tac. Ann. 15, 37, dresser des festins &#124;&#124; [métaph.] [[bene]] structa [[collocatio]] (verborum) Cic. Or. 232, phrase bien construite<br /><b>4</b> [fig.] tramer, préparer, machiner : insidias Cic. Clu. 190, tendre des pièges, dresser des embûches ; [[odium]] in aliquem Cic. de Or. 2, 208, provoquer des sentiments de haine contre qqn ; mortem alicui Tac. Ann. 4, 10, machiner la mort de qqn ; crimina et accusatores Tac. Ann. 11, 12, susciter des griefs et des accusateurs &#124;&#124; [[sibi]] sollicitudinem Cic. Att. 5, 21, 3, se forger des inquiétudes.
}}
{{Georges
|georg=struo, strūxi, strūctum, ere ([[stammverwandt]] [[mit]] [[στρώννυμι]], [[sterno]]), eig. schichten; dah. I) [[schichtweise]] [[über]]- [[oder]] [[nebeneinander]] [[legen]], [[über]]- od. aneinanderschichten, [[über]]- od. aneinanderfügen, a) eig.: lateres, Caes.: arbores in pyram, Ov.: alta congestos ad sidera montes, Ov.: [[penum]] ordine [[longo]], Verg.: u. so avenae structae, die Halmpfeife, Ov. – b) übtr., aus Worten zusammenfetzen, Quint. 1, 5, 67. – II) [[mit]] verschiedenen Nebenbegriffen: A) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Bereitens – [[künstlich]] aufschichten, [[aufbauen]], [[errichten]], [[verfertigen]], [[zubereiten]], a) eig.: acervum, Hor.: pyram, Verg.: domum, Hor.: muros, Nep.: aggerem, Tac.: e [[latere]] [[duro]] [[aut]] silice aequato veluti latericios parietes, Plin.: [[villa]] structa lapide quadrato, Sen.: [[murus]], [[cuius]] inferiora saxo, superiora cruda [[latere]] sunt structa, Curt.: fornices [[non]] ad eandem crassitudinem quā veterem murum, [[sed]] simplici laterum ordine structos [[esse]], Liv.: str. publicis locis convivia, [[veranstalten]], Tac. – absol., reticulata [[structura]], quā frequentissime Romae struunt, [[bauen]], Plin.: [[aliae]] [[apes]] struunt (schichten Waben), [[aliae]] poliunt, Plin.: u. Partic. subst., saxorum structa, Felsenbaue, Lucr. 4, 359 (361). – b) übtr.: α) übh.: struebat [[iam]] [[fortuna]] in diversa parte terrarum initia causasque imperio, [[quod]] etc., legte den ersten [[Reim]] und den [[Grund]] zu [[einer]] [[Dynastie]], die usw., Tac. hist. 2, 1. – β) [[etwas]] (Böses) [[bereiten]], [[stiften]], [[anstiften]], alci insidias, jmdm. [[nachstellen]], Liv.: alci pericula, Sen.: alci [[aliquid]] calamitatis, Cic.: periculosas libertati [[opes]], eine der Fr. gef. [[Macht]] [[gründen]], Liv.: [[odium]] in alios, Cic.: dolum adversum alqm, Donat.: dices me ipsum [[mihi]] sollicitudinem struere, Cic.: [[quid]] struit? [[was]] hat er im Sinne? führt er im Schilde? Verg. – u. eine Pers. [[anstiften]], crimina et accusatores, Tac. ann. 11, 12: ultroque struebantur [[qui]] monerent perfugere ad Germaniae [[exercitus]], Tac. ann. 4, 67. – B) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Ordnens od. Einrichtens = [[ordnen]], a) eig. u. übtr.: [[postquam]] structi [[utrimque]] stabant, in Reih' u. [[Glied]], in [[Schlachtordnung]] aufgestellt, Liv.: u. so omnes armatos in campo, Liv.: u. aciem, Verg., Liv. u. Tac. (vgl. [[hoc]] [[postea]] [[manipulatim]] structa [[acies]] coepit [[esse]], Liv.). – übtr., verba [[sic]], ut etc., Cic.: ulteriora, Quint.: compositi oratoris [[bene]] structa [[collocatio]], Cic.: [[numerosus]] et [[structus]] compositusque [[sermo]], eine abgemessene, wohlgeordnete und wohlgefügte [[Rede]], Arnob. – b) bildl., [[ordnen]], [[bestimmen]], varios per saecula reges, Val. Flacc. 1, 535. – C) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Erhöhens, Vermehrens = häusen, aufhäusen, [[altaria]] donis, [[mit]] [[Opfern]] [[beladen]], Verg. – [[opes]], Petron. u. Lact.: rem, Pers. – D) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Ausrüstens = [[gehörig]] [[versehen]], [[ausrüsten]], [[quot]] steriles utriusque naturae infructuosis genitalibus structi, Tert. de [[res]]. carn. 61: [[sermo]] [[autem]] spiritu [[structus]] est, Tert. adv. Prax. 8: matres experimentis omnium affectuum structae, Tert. de virg. [[vel]]. 9. – E) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Verrammens, [[verstopfen]], aures habere structas, verstopfte (unzugängliche), Arnob. 3, 43 extr.
}}
}}

Revision as of 09:06, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

strŭo: xi, ctum, 3, v. a. root στορ; Gr. στρώννυμι, to spread; cf. Sanscr. upa-star, to make ready; and v. sterno,
I to place by or upon each other; to pile up, arrange, etc.
I Lit.
   A In gen. (rare but class.; cf. condo, compono): quasi structa et nexa verbis, etc., Cic. Or. 41, 140: lateres, qui super musculo struantur, Caes. B. C. 2, 10: altaque congestos struxisse ad sidera montes, Ov. M. 1, 153: arbores in pyram, id. ib. 9, 231: frugem ordine, Cic. Sen. 15, 51: avenas, Ov. M. 1, 677: ordine longo penum, Verg. A. 1, 704; Sil. 11, 279; hence, poet., transf.: altaria donis, Verg. A. 5, 54: acervum, Hor. S. 1, 1, 35: congeriem armorum, Tac. A. 2, 22: opes, rem, to heap up, accumulate, Petr. 120, 85; Pers. 2, 44: PEDEM, to heap up steps, i. e. to flee: SI CALVITVR PEDEMVE STRVIT MANVM ENDOIACITO, Fragm. XII. Tab. ap. Fest. 313 Müll.—Absol.: aliae (apes) struunt, aliae poliunt, aliae suggerunt, pile up (the comb), Plin. 11, 10, 10, § 22. —
   B In partic.
   1    To make by joining together; to build, erect, fabricate, make, form, construct (syn. aedifico): fornacem bene struito ... lateribus summam (fornacem) struito, Cato, R. R. 38, 1 and 3: per speluncas saxis structas, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 16, 37 (Trag. Rel. p. 208 Rib.); imitated by Lucr. 6, 195; cf.: templa saxo structa vetusto, Verg. A. 3, 84: moenia saxo, Ov. M. 6, 573: moenia, Verg. A. 5, 811: domos, Hor. C. 2, 18, 19: pyras, Verg. A. 11, 204: ingentem pyram, id. ib. 6, 215; Luc. 3, 240: navem, Val. Fl. 5, 295: tubas, to make, Prop. 4 (5), 3, 20: cubilia, Luc. 9, 841: convivia, to get ready, prepare, Tac. A. 15, 37 et saep.— Absol.: reticulata structura, quā frequentissime Romae struunt, Plin. 36, 22, 51, § 172. —Part. perf., subst.: saxorum structa, masonry, Lucr. 4, 361.—
   2    With the idea of order predominating, to set in order, arrange: copias ante frontem castrorum struit, arranges, draws up in rank and file, Caes. B. C. 3, 37; so, aciem, Liv. 9, 31; 8, 8; Verg. A. 9, 42: omnes armatos in campo, Liv 42, 51.—
II Trop.
   A In gen., to join together, compound, compose: ex praepositione et duobus vocabulis dure videtur struxisse Pacuvius, Nerei repandirostrum, Quint. 1, 5, 67.—
   B In partic.
   1    To prepare something detrimental; to cause, occasion; to devise, contrive, instigate, etc. (very freq., esp. in Cic.): struunt sorores Atticae dirum nefas, Poët. ap. Mar. Vict. p. 2596 P. (Trag. Rel. p. 272 Rib.): aliquid calamitatis struere et moliri, Cic. Clu. 64, 178: sycophantias, Plaut. As. 1, 1, 57: num me fefellit hosce id struere? Ter. Heaut. 3, 2, 3: sollicitudinem sibi, Cic. Att. 5, 21, 3: odium in alios, id. de Or. 2, 51, 208: insidias alicui, Liv. 23, 17: consilia recuperandi regni, id. 2, 3; Tac. A. 2, 65 fin.; Ov. M. 1, 198: periculum ruinae, Caecin. ap. Cic. Fam. 6, 7, 3: pericula alicui, Sen. Ep. 10, 2: mortem alicui, Tac. A. 4, 10 fin.: crimina et accusatores, id. ib. 11, 12; cf.: ultroque struebantur qui monerent perfugere ad Germaniae exercilus, id. ib. 4, 67: controversiam de nomine, Auct. Her. 2, 28, 45: causas, Tac. A. 2, 42: quid struit? Verg. A. 4, 235: quid struis? id. ib. 4, 271; Hor. Ep. 1, 3, 6.—
   2    To order, arrange, dispose, regulate: rem domi, Plaut. Aul. 3, 6, 8: verba, Cic. de Or. 3, 43, 171: bene structa collocatio, id. Or. 70, 232: orationem, Quint. 7, 10, 7: orationem solutam, Prob. ap. Gell. 13, 20, 1: dum proxima dicimus, struere ulteriora possimus, Quint. 10, 7, 8: quid parum structum (in oratione), Sen. Ep. 100, 5: cum varios struerem per saecula reges, ordained, Val. Fl. 1, 535.—
   3    To fit out, provide with (late Lat.): quot steriles utriusque naturae infructuosis genitalibus structi, Tert. Res. Carn. 61: sermo autem spiritu structus est, id. adv. Prax. 8; id. Verg. Vel. 9.—Hence, structē, adv., orderly, regularly, methodically (very rare): historiam scripsere Sallustius structe, Pictor incondite, Front. Ep. ad Ver. 1: quae nobis causa est structius prodeundi? with more embellishment, more ornately, Tert. Cult. Fem. 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

strŭō,⁹ strūxī, strūctum, ĕre, tr.,
1 disposer par couches, assembler, arranger : lateres Cæs. C. 2, 10, 4, assembler des briques ; montes ad sidera Ov. M. 1, 153, entasser des montagnes jusqu’aux astres ; ordine penum Virg. En. 1, 704, disposer les mets en ordre sur la table || [poét.] altaria donis Virg. En. 5, 54, charger d’offrandes les autels
2 disposer avec ordre, ranger : copias Cæs. C. 3, 37, mettre ses troupes en ordre de bataille, cf. Liv. 42, 51, 3 ; acies manipulatim structa est Liv. 8, 8, 3, l’armée fut disposée par manipules || [fig.] verba Cic. de Or. 3, 171, disposer les mots avec ordre [en faire comme une maçonnerie], cf. Cic. Or. 219 ; tamquam in vermiculato emblemate structum verbum Cic. Br. 274, mot comme enchâssé dans une mosaïque ; abst] in struendo dissipatus fuit Cic. Br. 216, dans la disposition (l’arrangement) des mots il fut désordonné
3 faire en disposant par couches, construire, bâtir, élever, ériger, dresser : fornacem Cato Agr. 38, 1, construire un four ; pyras Virg. En. 11, 204, élever des bûchers ; speluncæ saxis structæ [poet.] Cic. Tusc. 1, 37, cavernes faites de rochers || convivia Tac. Ann. 15, 37, dresser des festins || [métaph.] bene structa collocatio (verborum) Cic. Or. 232, phrase bien construite
4 [fig.] tramer, préparer, machiner : insidias Cic. Clu. 190, tendre des pièges, dresser des embûches ; odium in aliquem Cic. de Or. 2, 208, provoquer des sentiments de haine contre qqn ; mortem alicui Tac. Ann. 4, 10, machiner la mort de qqn ; crimina et accusatores Tac. Ann. 11, 12, susciter des griefs et des accusateurs || sibi sollicitudinem Cic. Att. 5, 21, 3, se forger des inquiétudes.

Latin > German (Georges)

struo, strūxi, strūctum, ere (stammverwandt mit στρώννυμι, sterno), eig. schichten; dah. I) schichtweise über- oder nebeneinander legen, über- od. aneinanderschichten, über- od. aneinanderfügen, a) eig.: lateres, Caes.: arbores in pyram, Ov.: alta congestos ad sidera montes, Ov.: penum ordine longo, Verg.: u. so avenae structae, die Halmpfeife, Ov. – b) übtr., aus Worten zusammenfetzen, Quint. 1, 5, 67. – II) mit verschiedenen Nebenbegriffen: A) mit dem Nbbgr. des Bereitens – künstlich aufschichten, aufbauen, errichten, verfertigen, zubereiten, a) eig.: acervum, Hor.: pyram, Verg.: domum, Hor.: muros, Nep.: aggerem, Tac.: e latere duro aut silice aequato veluti latericios parietes, Plin.: villa structa lapide quadrato, Sen.: murus, cuius inferiora saxo, superiora cruda latere sunt structa, Curt.: fornices non ad eandem crassitudinem quā veterem murum, sed simplici laterum ordine structos esse, Liv.: str. publicis locis convivia, veranstalten, Tac. – absol., reticulata structura, quā frequentissime Romae struunt, bauen, Plin.: aliae apes struunt (schichten Waben), aliae poliunt, Plin.: u. Partic. subst., saxorum structa, Felsenbaue, Lucr. 4, 359 (361). – b) übtr.: α) übh.: struebat iam fortuna in diversa parte terrarum initia causasque imperio, quod etc., legte den ersten Reim und den Grund zu einer Dynastie, die usw., Tac. hist. 2, 1. – β) etwas (Böses) bereiten, stiften, anstiften, alci insidias, jmdm. nachstellen, Liv.: alci pericula, Sen.: alci aliquid calamitatis, Cic.: periculosas libertati opes, eine der Fr. gef. Macht gründen, Liv.: odium in alios, Cic.: dolum adversum alqm, Donat.: dices me ipsum mihi sollicitudinem struere, Cic.: quid struit? was hat er im Sinne? führt er im Schilde? Verg. – u. eine Pers. anstiften, crimina et accusatores, Tac. ann. 11, 12: ultroque struebantur qui monerent perfugere ad Germaniae exercitus, Tac. ann. 4, 67. – B) mit dem Nbbgr. des Ordnens od. Einrichtens = ordnen, a) eig. u. übtr.: postquam structi utrimque stabant, in Reih' u. Glied, in Schlachtordnung aufgestellt, Liv.: u. so omnes armatos in campo, Liv.: u. aciem, Verg., Liv. u. Tac. (vgl. hoc postea manipulatim structa acies coepit esse, Liv.). – übtr., verba sic, ut etc., Cic.: ulteriora, Quint.: compositi oratoris bene structa collocatio, Cic.: numerosus et structus compositusque sermo, eine abgemessene, wohlgeordnete und wohlgefügte Rede, Arnob. – b) bildl., ordnen, bestimmen, varios per saecula reges, Val. Flacc. 1, 535. – C) mit dem Nbbgr. des Erhöhens, Vermehrens = häusen, aufhäusen, altaria donis, mit Opfern beladen, Verg. – opes, Petron. u. Lact.: rem, Pers. – D) mit dem Nbbgr. des Ausrüstens = gehörig versehen, ausrüsten, quot steriles utriusque naturae infructuosis genitalibus structi, Tert. de res. carn. 61: sermo autem spiritu structus est, Tert. adv. Prax. 8: matres experimentis omnium affectuum structae, Tert. de virg. vel. 9. – E) mit dem Nbbgr. des Verrammens, verstopfen, aures habere structas, verstopfte (unzugängliche), Arnob. 3, 43 extr.