ὑπομονή: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypomoni
|Transliteration C=ypomoni
|Beta Code=u(pomonh/
|Beta Code=u(pomonh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[remaining behind]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1410a4</span>, <span class="bibl">D.H.1.44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[endurance]], τῶν ἀκουσίων πόνων <span class="bibl">Democr.240</span>; λύπης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>412c</span>; ἡ μὴ ὑ. ἀτιμαζομένων <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>97b24</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1384a21</span>; εὐχερὴς τῆς ἀποτέξεως ὑ. <span class="bibl">Sor.1.46</span>; πολέμου <span class="bibl">Plb.4.51.1</span>; ([[θανάτου]]) <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>1</span>; <b class="b3">ἡ τῆς μαχαίρας ὑ. τῶν πληγῶν</b> the sword's [[power to sustain]] blows, <span class="bibl">Plb. 15.15.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in bad sense, [[obstinacy]], Demetr.Lac.<span class="title">Herc.</span>1012.47. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of plants, [[power to endure]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.16.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[enduring to do]], αἰσχρῶν ἔργων <span class="bibl">Id.<span class="title">Char.</span>6.1</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[remaining behind]], Arist.''Rh.''1410a4, D.H.1.44.<br><span class="bld">II</span> [[endurance]], τῶν ἀκουσίων πόνων Democr.240; λύπης Pl.''Def.''412c; ἡ μὴ ὑπομονὴ ἀτιμαζομένων Arist.''APo.''97b24, cf. ''Rh.''1384a21; εὐχερὴς τῆς ἀποτέξεως ὑπομονή Sor.1.46; πολέμου Plb.4.51.1; ([[θάνατος|θανάτου]]) Plu.''Pel.''1; <b class="b3">ἡ τῆς μαχαίρας ὑπομονὴ τῶν πληγῶν</b> = the [[sword]]'s [[power]] to [[sustain]] [[blow]]s, Plb. 15.15.8.<br><span class="bld">2</span> in bad sense, [[obstinacy]], Demetr.Lac.''Herc.''1012.47.<br><span class="bld">3</span> of plants, [[power to endure]], Thphr.''CP''5.16.3.<br><span class="bld">III</span> [[enduring to do]], αἰσχρῶν ἔργων Id.''Char.''6.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1226.png Seite 1226]] ἡ, das Zurückbleiben, Zuhausebleiben; – das Ausharren, Ertragen, die Geduld, Standhaftigkeit, λύπης Plat. def. 412 b; τοῦ πολέμου Pol. 4, 51, 1; ἡ τῆς μαχαίρας ὑπομονὴ τῶν πληγῶν, das Halten des Schwertes gegen Hiebe, 15, 15, 8; – das über sich Ergehenlassen, bes. das sich Hingeben zu schlechten Handlungen, Theophr. char. 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1226.png Seite 1226]] ἡ, das [[Zurückbleiben]], [[Zuhausebleiben]]; – das [[Ausharren]], [[Ertragen]], die [[Geduld]], [[Standhaftigkeit]], λύπης Plat. def. 412 b; τοῦ πολέμου Pol. 4, 51, 1; ἡ τῆς μαχαίρας ὑπομονὴ τῶν πληγῶν, das Halten des Schwertes gegen Hiebe, 15, 15, 8; – das über sich Ergehenlassen, bes. das sich Hingeben zu schlechten Handlungen, Theophr. char. 6.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> [[action de rester en arrière]], [[action de rester là]];<br /><b>2</b> [[pourvoir de résistance]] <i>ou</i> [[force de résistance]], <i>au mor.</i> [[persévérance]];<br /><b>II.</b> [[action de supporter sans fléchir]] <i>ou</i> [[action de supporter sans se laisser entamer]], gén.;<br />[[NT]]: [[endurance]], [[patience]] ; [[fermeté]], [[constance]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπομένω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπομονή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[оставание]]: [[ἐναντία]] ὑ. [[ἀκολούθησις]] (''[[sc.]]'' ἐστιν) Arst. «[[остаться]]» и «[[последовать]]» - понятия противоположные;<br /><b class="num">2</b> [[стойкость]], [[выдержка]], [[выносливость]], Arst.: ὑ. τινος Plat., Polyb. стойкость в чем-л.; ἡ ὑ. τῶν πληγῶν Polyb. сопротивляемость ударам.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπομονή''': ἡ, τὸ μένειν [[ὀπίσω]], Ἀριστ. Ρητ. 3. 9, 7, Διον. Ἁλ. 1. 44. ΙΙ. τὸ ὑπομένειν, [[καρτερία]], ἀπὸ ἀνανδρίας γὰρ ἢ δειλίας ἡ ὑπομονὴ καὶ τὸ ἀμύνεσθαι Ἀριστ. Ρητ. 2. 6, 13· [[οὔτε]] ὑπομονὴ (θανάτου δηλ.) καλόν, εἰ μετ’ ὀλιγωρίας γίνοιτο τοῦ ζῆν Πλουτ. Πελοπίδ. 1, κλπ.· ἐπὶ φυτῶν, τῆς δὲ ὑπομονῆς αἴτιον ἡ [[ὑγρότης]] Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 16, 3. 2) μετὰ γεν., τὸ ὑπομένειν τι, ἀσκεῖν ὑπομονὴν ἔν τινι, ὑπομονὴ λύπης [[ἕνεκα]] τοῦ καλοῦ· ὑπομονὴ πόνων [[ἕνεκα]] τοῦ καλοῦ Πλάτ. Ὅροι 412C, ἐν λ. [[καρτερία]]· ἡ μὴ ὑπ. ὑβριζομένων Ἀριστ. Ἀναλυτ. Ὕστ. 2. 13, 18· πολέμου Πολύβ. 4. 51, 1· ἡ τῆς μαχαίρας ὑπ. τῶν πληγῶν, ἡ [[δύναμις]] τῆς μαχαίρας εἰς τὸ νὰ ἀντέχῃ εἰς τὰ κτυπήματα, ὁ αὐτ. 15. 15, 8. ΙΙΙ. ὡς τὸ [[τόλμα]], τὸ ὑπομένειν, ἀνέχεσθαι ἀκούειν ἢ πράττειν τι, ἰδίως αἰσχρόν, ἡ δὲ ἀπόνοιά ἐστιν ὑπομονὴ αἰσχρῶν ἔργων τε καὶ λόγων Θεοφρ. Χαρακτ. 6 (16 ἔκδ. Jebb).
|lstext='''ὑπομονή''': ἡ, τὸ μένειν [[ὀπίσω]], Ἀριστ. Ρητ. 3. 9, 7, Διον. Ἁλ. 1. 44. ΙΙ. τὸ ὑπομένειν, [[καρτερία]], ἀπὸ ἀνανδρίας γὰρ ἢ δειλίας ἡ ὑπομονὴ καὶ τὸ ἀμύνεσθαι Ἀριστ. Ρητ. 2. 6, 13· [[οὔτε]] ὑπομονὴ (θανάτου δηλ.) καλόν, εἰ μετ’ ὀλιγωρίας γίνοιτο τοῦ ζῆν Πλουτ. Πελοπίδ. 1, κλπ.· ἐπὶ φυτῶν, τῆς δὲ ὑπομονῆς αἴτιον ἡ [[ὑγρότης]] Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 16, 3. 2) μετὰ γεν., τὸ ὑπομένειν τι, ἀσκεῖν ὑπομονὴν ἔν τινι, ὑπομονὴ λύπης [[ἕνεκα]] τοῦ καλοῦ· ὑπομονὴ πόνων [[ἕνεκα]] τοῦ καλοῦ Πλάτ. Ὅροι 412C, ἐν λ. [[καρτερία]]· ἡ μὴ ὑπ. ὑβριζομένων Ἀριστ. Ἀναλυτ. Ὕστ. 2. 13, 18· πολέμου Πολύβ. 4. 51, 1· ἡ τῆς μαχαίρας ὑπ. τῶν πληγῶν, ἡ [[δύναμις]] τῆς μαχαίρας εἰς τὸ νὰ ἀντέχῃ εἰς τὰ κτυπήματα, ὁ αὐτ. 15. 15, 8. ΙΙΙ. ὡς τὸ [[τόλμα]], τὸ ὑπομένειν, ἀνέχεσθαι ἀκούειν ἢ πράττειν τι, ἰδίως αἰσχρόν, ἡ δὲ ἀπόνοιά ἐστιν ὑπομονὴ αἰσχρῶν ἔργων τε καὶ λόγων Θεοφρ. Χαρακτ. 6 (16 ἔκδ. Jebb).
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> action de rester en arrière, de rester là;<br /><b>2</b> pourvoir <i>ou</i> force de résistance, <i>au mor.</i> persévérance;<br /><b>II.</b> action de supporter sans fléchir <i>ou</i> sans se laisser entamer, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπομένω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὑπομονῆς, ἡ ([[ὑπομένω]]);<br /><b class="num">1.</b> [[steadfastness]], [[constancy]], [[endurance]] (Vulg. in sustinentia, in sufferentia); in the N. T. the [[characteristic]] of a [[man]] [[who]] is unswerved from his [[deliberate]] [[purpose]] and his [[loyalty]] to [[faith]] and [[piety]] by [[even]] the greatest trials and sufferings: Winer's Grammar, § 30,1at the [[end]]): [[τοῦ]] ἔργου ἀγαθοῦ, τῆς ἐλπίδος, Buttmann, 155 (136)); δἰ ὑπομονῆς ([[with]] [[patience]] (cf. Winer's Grammar, § 51,1b.) i. e.) [[patiently]] and [[steadfastly]], a [[patient]], [[steadfast]] [[waiting]] for; (others [[question]] [[this]] [[sense]] in the New Testament, and [[render]] the genitive by 'characterizing', 'in [[respect]] to', etc.): Χριστοῦ (genitive of the [[object]]), the [[return]] of Christ from [[heaven]], L T Tr WH ἐν Ἰησοῦ ([[which]] is in Jesus)); מִקְוֶה, [[expectation]], [[hope]], 2Esdr. 10:2; תִּקְוָה, [[hope]], Ps. ( תּוחֶלֶת, Symm.; ὑπομένειν τινα, [[Xenophon]], an. 4,1, 21; Appendix,<br /><b class="num">b.</b> 104:5,81).<br /><b class="num">3.</b> a [[patient]] [[enduring]], sustaining: [[τῶν]] παθημάτων, λύπης, [[Plato]], [[definition]], p. 412c.; θανάτου, [[Plutarch]], Pelop. 1). (Synonym: [[see]] [[μακροθυμία]], at the [[end]].)
|txtha=ὑπομονῆς, ἡ ([[ὑπομένω]]);<br /><b class="num">1.</b> [[steadfastness]], [[constancy]], [[endurance]] (Vulg. in sustinentia, in sufferentia); in the [[NT|N.T.]] the [[characteristic]] of a [[man]] [[who]] is unswerved from his [[deliberate]] [[purpose]] and his [[loyalty]] to [[faith]] and [[piety]] by [[even]] the greatest trials and sufferings: Winer's Grammar, § 30,1at the [[end]]): τοῦ ἔργου ἀγαθοῦ, τῆς ἐλπίδος, Buttmann, 155 (136)); δἰ ὑπομονῆς ([[with]] [[patience]] (cf. Winer's Grammar, § 51,1b.) i. e.) [[patiently]] and [[steadfastly]], a [[patient]], [[steadfast]] [[waiting]] for; (others [[question]] [[this]] [[sense]] in the New Testament, and [[render]] the genitive by 'characterizing', 'in [[respect]] to', etc.): Χριστοῦ (genitive of the [[object]]), the [[return]] of Christ from [[heaven]], L T Tr WH ἐν Ἰησοῦ ([[which]] is in Jesus)); מִקְוֶה, [[expectation]], [[hope]], 2Esdr. 10:2; תִּקְוָה, [[hope]], Ps. ( תּוחֶלֶת, Symm.; ὑπομένειν τινα, [[Xenophon]], an. 4,1, 21; Appendix,<br /><b class="num">b.</b> 104:5,81).<br /><b class="num">3.</b> a [[patient]] [[enduring]], sustaining: τῶν παθημάτων, λύπης, [[Plato]], [[definition]], p. 412c.; θανάτου, [[Plutarch]], Pelop. 1). (Synonym: [[see]] [[μακροθυμία]], at the [[end]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπομονή:''' ἡ ([[ὑπομένω]])·<br /><b class="num">I.</b> το να παραμένει [[κάτι]] [[πίσω]], σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> [[ανθεκτικότητα]], [[ανοχή]], [[καρτερία]], στον ίδ.· [[ανθεκτικότητα]], το [[σθένος]] να κάνει [[κάποιος]] [[κάτι]], <i>αἰσχρῶν ἔργα</i>, σε Θεόφρ.
|lsmtext='''ὑπομονή:''' ἡ ([[ὑπομένω]])·<br /><b class="num">I.</b> το να παραμένει [[κάτι]] [[πίσω]], σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> [[ανθεκτικότητα]], [[ανοχή]], [[καρτερία]], στον ίδ.· [[ανθεκτικότητα]], το [[σθένος]] να κάνει [[κάποιος]] [[κάτι]], <i>αἰσχρῶν ἔργα</i>, σε Θεόφρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπομονή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> оставание: [[ἐναντία]] ὑ. [[ἀκολούθησις]] (sc. ἐστιν) Arst. «остаться» и «последовать» - понятия противоположные;<br /><b class="num">2)</b> стойкость, выдержка, выносливость Arst.: ὑ. τινος Plat., Polyb. стойкость в чем-л.; ἡ ὑ. τῶν πληγῶν Polyb. сопротивляемость ударам.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øpomon» 虛坡-摩尼<br />'''詞類次數''':名詞(32)<br />'''原文字根''':在下-提醒(著) 相當於: ([[מִקְוֶה]]&#x200E; / [[קְוֵא]]&#x200E; / [[קְוֵה]]&#x200E;)  ([[תִּקְוָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':歡然忍受,恆忍,忍耐,忍受,恆心,堅忍;源自([[ἀπομένω]] / [[ὑπομένω]])=堅忍),由([[ὑπό]])*=被)與([[μένω]])*=住)組成<br />'''出現次數''':總共(32);路(2);羅(6);林後(3);西(1);帖前(1);帖後(2);提前(1);提後(1);多(1);來(2);雅(3);彼後(2);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍耐(29) 路8:15; 路21:19; 羅5:3; 羅5:4; 羅8:25; 羅15:4; 羅15:5; 林後12:12; 西1:11; 帖前1:3; 帖後1:4; 帖後3:5; 提前6:11; 提後3:10; 多2:2; 來10:36; 來12:1; 雅1:3; 雅1:4; 雅5:11; 彼後1:6; 彼後1:6; 啓1:9; 啓2:2; 啓2:3; 啓2:19; 啓3:10; 啓13:10; 啓14:12;<br />2) 堅忍(1) 林後6:4;<br />3) 恒心(1) 羅2:7;<br />4) 忍受(1) 林後1:6
|sngr='''原文音譯''':Øpomon» 虛坡-摩尼<br />'''詞類次數''':名詞(32)<br />'''原文字根''':在下-提醒(著) 相當於: ([[מִקְוֶה]]&#x200E; / [[קְוֵא]]&#x200E; / [[קְוֵה]]&#x200E;)  ([[תִּקְוָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':歡然忍受,恆忍,忍耐,忍受,恆心,堅忍;源自([[ἀπομένω]] / [[ὑπομένω]])=堅忍),由([[ὑπό]])*=被)與([[μένω]])*=住)組成<br />'''出現次數''':總共(32);路(2);羅(6);林後(3);西(1);帖前(1);帖後(2);提前(1);提後(1);多(1);來(2);雅(3);彼後(2);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍耐(29) 路8:15; 路21:19; 羅5:3; 羅5:4; 羅8:25; 羅15:4; 羅15:5; 林後12:12; 西1:11; 帖前1:3; 帖後1:4; 帖後3:5; 提前6:11; 提後3:10; 多2:2; 來10:36; 來12:1; 雅1:3; 雅1:4; 雅5:11; 彼後1:6; 彼後1:6; 啓1:9; 啓2:2; 啓2:3; 啓2:19; 啓3:10; 啓13:10; 啓14:12;<br />2) 堅忍(1) 林後6:4;<br />3) 恒心(1) 羅2:7;<br />4) 忍受(1) 林後1:6
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[ὑπομένω]] → [[ὑπό]] + [[μένω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[endurance]]===
Armenian: տոկունություն; Bulgarian: издръжливост; Catalan: resistència, aguant; Chinese Mandarin: 持久度, 耐久; Czech: vytrvalost; Danish: udholdenhed; Dutch: [[uithoudingsvermogen]]; Estonian: vastupidavus; Finnish: kestävyys, sietokyky; French: [[endurance]]; German: [[Ausdauer]]; Greek: [[ανθεκτικότητα]], [[αντοχή]], [[υπομονή]]; Ancient Greek: καρτερία, ὑπομονή; Ido: duriveso; Irish: acmhainn, fulaingt; Italian: [[capacità]], [[persistenza]], [[resistenza]], [[tolleranza]], [[sopportazione]], [[durata]], [[autonomia]], [[fatica]]; Kazakh: төзімділік; Latin: [[firmitas]], [[perpessio]], [[firmitas]]; Maori: manawaroa; Norwegian Bokmål: utholdenhet; Portuguese: [[firmeza]], [[resistência]]; Romanian: răbdare, rezistență; Russian: [[выносливость]], [[стойкость]]; Spanish: [[resistencia]], [[aguante]]; Swedish: uthållighet; Telugu: ఓపిక, ఓర్పు; Tocharian B: kälṣamñe; Turkish: dayanıklılık
===[[patience]]===
Albanian: durim; Arabic: صَبْر‎, تَحَمُّل‎; Algerian Arabic: بَاصِيصَا‎; Egyptian Arabic: صبر‎; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: [[geduld]]; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: [[patience]]; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: [[Geduld]]; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: [[υπομονή]]; Ancient Greek: [[ἀνεξικακία]], [[ἀνοχή]], [[καρτέρησις]], [[καρτερία]], [[μακροθυμία]], [[μακροθυμίη]], [[μεγαλοπάθεια]], [[προσκαρτέρησις]], [[τλημοσύνη]], [[τληπάθεια]], [[τληπάθησις]], [[ὑπομονή]]; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת‎; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: [[pazienza]]; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام‎, قنیات‎; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: [[patientia]]; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر‎, حوصله‎, زغم‎; Persian: صبر‎, شکیبائی‎, حوصله‎, تحمل‎; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: [[paciência]]; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: [[терпение]], [[терпеливость]]; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: [[paciencia]]; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن‎, صبر‎, تحمل‎; Uyghur: سەۋر‎; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד‎; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke
===[[obstinacy]]===
Arabic: عِنَاد‎; Armenian: կամակորություն; Azerbaijani: inadkarlıq; Belarusian: упартасць; Bulgarian: упоритост, инат; Catalan: obstinació; Chinese Mandarin: 頑固, 顽固; Czech: tvrdohlavost; Esperanto: obstineco, obstino; Finnish: itsepäisyys, itsepintaisuus; French: [[entêtement]], [[obstination]]; Galician: teima, teimosía, touñada, piturra, gurra, tercura; German: [[Sturheit]], [[Eigensinn]]; Greek: [[πείσμα]], [[ισχυρογνωμοσύνη]], [[γινάτι]]; Ancient Greek: [[ἀτροπία]], [[αὐθάδεια]], [[αὐθαδία]], [[αὐθαδίσματα]], [[ἰσχυρογνωμοσύνη]], [[σκληραυχενία]], [[σκληρία]], [[σκληροκαρδία]], [[σκληρότης]], [[στερέωσις]], [[τὸ ἀτειρές]], [[τὸ βαρυκάρδιον]], [[τὸ δυσκίνητον]], [[τὸ σκληρόστομον]], [[ὑπομονή]]; Hungarian: csökönyösség; Italian: [[testardaggine]], [[ostinazione]]; Japanese: 頑固, 意地; Korean: 완고; Latin: [[obstinatio]]; Macedonian: твр́доглавост, своеглавост, упорност, инает, инат; Persian: لجاجت‎, معاندت‎, عناد‎‎; Plautdietsch: Ieejensenn; Polish: upartość, upór; Portuguese: [[obstinação]]; Romanian: încăpățânare, obstinație; Russian: [[упрямство]], [[упорство]], [[твердолобость]], [[упёртость]]; Serbo-Croatian Cyrillic: тврдо̀главо̄ст, упорно̄ст; Roman: tvrdòglavōst, upórnōst; Slovak: tvrdohlavosť; Slovene: trmoglavost, trma; Spanish: [[testarudez]], [[porfía]], [[terquedad]], [[obstinación]]; Tajik: якравӣ, саркашӣ, инод, қайсарӣ; Turkish: inatçılık, inat; Ukrainian: упертість; Uzbek: oʻjarlik, qaysarlik, sarkashlik; Vietnamese: sự ngoan cố, sự cố chấp
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπομονή Medium diacritics: ὑπομονή Low diacritics: υπομονή Capitals: ΥΠΟΜΟΝΗ
Transliteration A: hypomonḗ Transliteration B: hypomonē Transliteration C: ypomoni Beta Code: u(pomonh/

English (LSJ)

ἡ,
A remaining behind, Arist.Rh.1410a4, D.H.1.44.
II endurance, τῶν ἀκουσίων πόνων Democr.240; λύπης Pl.Def.412c; ἡ μὴ ὑπομονὴ ἀτιμαζομένων Arist.APo.97b24, cf. Rh.1384a21; εὐχερὴς τῆς ἀποτέξεως ὑπομονή Sor.1.46; πολέμου Plb.4.51.1; (θανάτου) Plu.Pel.1; ἡ τῆς μαχαίρας ὑπομονὴ τῶν πληγῶν = the sword's power to sustain blows, Plb. 15.15.8.
2 in bad sense, obstinacy, Demetr.Lac.Herc.1012.47.
3 of plants, power to endure, Thphr.CP5.16.3.
III enduring to do, αἰσχρῶν ἔργων Id.Char.6.1.

German (Pape)

[Seite 1226] ἡ, das Zurückbleiben, Zuhausebleiben; – das Ausharren, Ertragen, die Geduld, Standhaftigkeit, λύπης Plat. def. 412 b; τοῦ πολέμου Pol. 4, 51, 1; ἡ τῆς μαχαίρας ὑπομονὴ τῶν πληγῶν, das Halten des Schwertes gegen Hiebe, 15, 15, 8; – das über sich Ergehenlassen, bes. das sich Hingeben zu schlechten Handlungen, Theophr. char. 6.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
I. 1 action de rester en arrière, action de rester là;
2 pourvoir de résistance ou force de résistance, au mor. persévérance;
II. action de supporter sans fléchir ou action de supporter sans se laisser entamer, gén.;
NT: endurance, patience ; fermeté, constance.
Étymologie: ὑπομένω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπομονή:
1 оставание: ἐναντία ὑ. ἀκολούθησις (sc. ἐστιν) Arst. «остаться» и «последовать» - понятия противоположные;
2 стойкость, выдержка, выносливость, Arst.: ὑ. τινος Plat., Polyb. стойкость в чем-л.; ἡ ὑ. τῶν πληγῶν Polyb. сопротивляемость ударам.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπομονή: ἡ, τὸ μένειν ὀπίσω, Ἀριστ. Ρητ. 3. 9, 7, Διον. Ἁλ. 1. 44. ΙΙ. τὸ ὑπομένειν, καρτερία, ἀπὸ ἀνανδρίας γὰρ ἢ δειλίας ἡ ὑπομονὴ καὶ τὸ ἀμύνεσθαι Ἀριστ. Ρητ. 2. 6, 13· οὔτε ὑπομονὴ (θανάτου δηλ.) καλόν, εἰ μετ’ ὀλιγωρίας γίνοιτο τοῦ ζῆν Πλουτ. Πελοπίδ. 1, κλπ.· ἐπὶ φυτῶν, τῆς δὲ ὑπομονῆς αἴτιον ἡ ὑγρότης Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 16, 3. 2) μετὰ γεν., τὸ ὑπομένειν τι, ἀσκεῖν ὑπομονὴν ἔν τινι, ὑπομονὴ λύπης ἕνεκα τοῦ καλοῦ· ὑπομονὴ πόνων ἕνεκα τοῦ καλοῦ Πλάτ. Ὅροι 412C, ἐν λ. καρτερία· ἡ μὴ ὑπ. ὑβριζομένων Ἀριστ. Ἀναλυτ. Ὕστ. 2. 13, 18· πολέμου Πολύβ. 4. 51, 1· ἡ τῆς μαχαίρας ὑπ. τῶν πληγῶν, ἡ δύναμις τῆς μαχαίρας εἰς τὸ νὰ ἀντέχῃ εἰς τὰ κτυπήματα, ὁ αὐτ. 15. 15, 8. ΙΙΙ. ὡς τὸ τόλμα, τὸ ὑπομένειν, ἀνέχεσθαι ἀκούειν ἢ πράττειν τι, ἰδίως αἰσχρόν, ἡ δὲ ἀπόνοιά ἐστιν ὑπομονὴ αἰσχρῶν ἔργων τε καὶ λόγων Θεοφρ. Χαρακτ. 6 (16 ἔκδ. Jebb).

English (Strong)

from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy: enduring, patience, patient continuance (waiting).

English (Thayer)

ὑπομονῆς, ἡ (ὑπομένω);
1. steadfastness, constancy, endurance (Vulg. in sustinentia, in sufferentia); in the N.T. the characteristic of a man who is unswerved from his deliberate purpose and his loyalty to faith and piety by even the greatest trials and sufferings: Winer's Grammar, § 30,1at the end): τοῦ ἔργου ἀγαθοῦ, τῆς ἐλπίδος, Buttmann, 155 (136)); δἰ ὑπομονῆς (with patience (cf. Winer's Grammar, § 51,1b.) i. e.) patiently and steadfastly, a patient, steadfast waiting for; (others question this sense in the New Testament, and render the genitive by 'characterizing', 'in respect to', etc.): Χριστοῦ (genitive of the object), the return of Christ from heaven, L T Tr WH ἐν Ἰησοῦ (which is in Jesus)); מִקְוֶה, expectation, hope, 2Esdr. 10:2; תִּקְוָה, hope, Ps. ( תּוחֶלֶת, Symm.; ὑπομένειν τινα, Xenophon, an. 4,1, 21; Appendix,
b. 104:5,81).
3. a patient enduring, sustaining: τῶν παθημάτων, λύπης, Plato, definition, p. 412c.; θανάτου, Plutarch, Pelop. 1). (Synonym: see μακροθυμία, at the end.)

Greek Monolingual

η / ὑπομονή, ΝΑ ὑπομένω
ιδιότητα ή κατάσταση του υπομονητικού, εγκαρτέρηση
2. ανοχή, ανεκτικότητα (α. «είναι εκπληκτική η υπομονή που δείχνεις στις προσβολές που σού κάνει» β. «ἡ δὲ ἀπόνοιά ἐστιν ὑπομονή, αἰσχρῶν ἔργων τε καὶ λόγων», Θεόφρ.)
νεοελλ.
1. (ειδικότερα) η ιδιότητα αυτού που έχει τη δύναμη να περιμένει, που δεν βιάζεται («έκανε υπομονή πέντε ολόκληρα χρόνια ώσπου να διοριστεί»)
2. συνεκδ. ήρεμη θυμική κατάσταση και ψυχραιμίαθαυμάζω την υπομονή του δασκάλου μας στα όσα του κάνουμε»)
3. φρ. α) «έχω [ή κάνω] υπομονή» — δείχνω καρτερικότητα
β) «χάνω την υπομονή μου» — αγανακτώ
4. παροιμ. φρ. «ιώβεια υπομονή» — πολύ μεγάλη υπομονή, όπως αυτή που έδειξε ο Ιώβ
αρχ.
1. η κατάσταση και το αποτέλεσμα του υπομένω, η προς τα πίσω παραμονή
2. (με αρνητική σημ.) ισχυρογνωμοσύνη
3. ανθεκτικότητα
4. (για φυτά) αντοχή («τῆς δὲ ὑπομονής αἴτιον ἡ ὑγρότης», Θεόφρ.).

Greek Monotonic

ὑπομονή: ἡ (ὑπομένω
I. το να παραμένει κάτι πίσω, σε Αριστ.
II. ανθεκτικότητα, ανοχή, καρτερία, στον ίδ.· ανθεκτικότητα, το σθένος να κάνει κάποιος κάτι, αἰσχρῶν ἔργα, σε Θεόφρ.

Middle Liddell

ὑπομονή, ἡ, ὑπομένω
I. a remaining behind, Arist.
II. a holding out, patient endurance, Arist.:— the enduring to do, αἰσχρῶν ἔργων Theophr.

Chinese

原文音譯:Øpomon» 虛坡-摩尼
詞類次數:名詞(32)
原文字根:在下-提醒(著) 相當於: (מִקְוֶה‎ / קְוֵא‎ / קְוֵה‎) (תִּקְוָה‎)
字義溯源:歡然忍受,恆忍,忍耐,忍受,恆心,堅忍;源自(ἀπομένω / ὑπομένω)=堅忍),由(ὑπό)*=被)與(μένω)*=住)組成
出現次數:總共(32);路(2);羅(6);林後(3);西(1);帖前(1);帖後(2);提前(1);提後(1);多(1);來(2);雅(3);彼後(2);啓(7)
譯字彙編
1) 忍耐(29) 路8:15; 路21:19; 羅5:3; 羅5:4; 羅8:25; 羅15:4; 羅15:5; 林後12:12; 西1:11; 帖前1:3; 帖後1:4; 帖後3:5; 提前6:11; 提後3:10; 多2:2; 來10:36; 來12:1; 雅1:3; 雅1:4; 雅5:11; 彼後1:6; 彼後1:6; 啓1:9; 啓2:2; 啓2:3; 啓2:19; 啓3:10; 啓13:10; 啓14:12;
2) 堅忍(1) 林後6:4;
3) 恒心(1) 羅2:7;
4) 忍受(1) 林後1:6

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό ὑπομένωὑπό + μένω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Translations

endurance

Armenian: տոկունություն; Bulgarian: издръжливост; Catalan: resistència, aguant; Chinese Mandarin: 持久度, 耐久; Czech: vytrvalost; Danish: udholdenhed; Dutch: uithoudingsvermogen; Estonian: vastupidavus; Finnish: kestävyys, sietokyky; French: endurance; German: Ausdauer; Greek: ανθεκτικότητα, αντοχή, υπομονή; Ancient Greek: καρτερία, ὑπομονή; Ido: duriveso; Irish: acmhainn, fulaingt; Italian: capacità, persistenza, resistenza, tolleranza, sopportazione, durata, autonomia, fatica; Kazakh: төзімділік; Latin: firmitas, perpessio, firmitas; Maori: manawaroa; Norwegian Bokmål: utholdenhet; Portuguese: firmeza, resistência; Romanian: răbdare, rezistență; Russian: выносливость, стойкость; Spanish: resistencia, aguante; Swedish: uthållighet; Telugu: ఓపిక, ఓర్పు; Tocharian B: kälṣamñe; Turkish: dayanıklılık

patience

Albanian: durim; Arabic: صَبْر‎, تَحَمُّل‎; Algerian Arabic: بَاصِيصَا‎; Egyptian Arabic: صبر‎; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: geduld; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: patience; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: Geduld; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: υπομονή; Ancient Greek: ἀνεξικακία, ἀνοχή, καρτέρησις, καρτερία, μακροθυμία, μακροθυμίη, μεγαλοπάθεια, προσκαρτέρησις, τλημοσύνη, τληπάθεια, τληπάθησις, ὑπομονή; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת‎; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: pazienza; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام‎, قنیات‎; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: patientia; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر‎, حوصله‎, زغم‎; Persian: صبر‎, شکیبائی‎, حوصله‎, تحمل‎; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: paciência; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: терпение, терпеливость; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: paciencia; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن‎, صبر‎, تحمل‎; Uyghur: سەۋر‎; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד‎; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke

obstinacy

Arabic: عِنَاد‎; Armenian: կամակորություն; Azerbaijani: inadkarlıq; Belarusian: упартасць; Bulgarian: упоритост, инат; Catalan: obstinació; Chinese Mandarin: 頑固, 顽固; Czech: tvrdohlavost; Esperanto: obstineco, obstino; Finnish: itsepäisyys, itsepintaisuus; French: entêtement, obstination; Galician: teima, teimosía, touñada, piturra, gurra, tercura; German: Sturheit, Eigensinn; Greek: πείσμα, ισχυρογνωμοσύνη, γινάτι; Ancient Greek: ἀτροπία, αὐθάδεια, αὐθαδία, αὐθαδίσματα, ἰσχυρογνωμοσύνη, σκληραυχενία, σκληρία, σκληροκαρδία, σκληρότης, στερέωσις, τὸ ἀτειρές, τὸ βαρυκάρδιον, τὸ δυσκίνητον, τὸ σκληρόστομον, ὑπομονή; Hungarian: csökönyösség; Italian: testardaggine, ostinazione; Japanese: 頑固, 意地; Korean: 완고; Latin: obstinatio; Macedonian: твр́доглавост, своеглавост, упорност, инает, инат; Persian: لجاجت‎, معاندت‎, عناد‎‎; Plautdietsch: Ieejensenn; Polish: upartość, upór; Portuguese: obstinação; Romanian: încăpățânare, obstinație; Russian: упрямство, упорство, твердолобость, упёртость; Serbo-Croatian Cyrillic: тврдо̀главо̄ст, упорно̄ст; Roman: tvrdòglavōst, upórnōst; Slovak: tvrdohlavosť; Slovene: trmoglavost, trma; Spanish: testarudez, porfía, terquedad, obstinación; Tajik: якравӣ, саркашӣ, инод, қайсарӣ; Turkish: inatçılık, inat; Ukrainian: упертість; Uzbek: oʻjarlik, qaysarlik, sarkashlik; Vietnamese: sự ngoan cố, sự cố chấp