ἄγκυρα: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrumGewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht

Menander, Monostichoi, 503
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(41 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agkyra
|Transliteration C=agkyra
|Beta Code=a)/gkura
|Beta Code=a)/gkura
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[anchor]], <span class="bibl">Alc.18.9</span> (v. [[ἄγκοινα]]), <span class="bibl">Thgn.459</span>; <b class="b3">ἄ. βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀΦιέναι</b> to cast [[anchor]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).13</span>, <span class="bibl">Hdt.7.36</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 662</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.5.10</span>; <b class="b3">ἄ. αἴρειν, αἴρεσθαι</b> to weigh [[anchor]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>50</span>, <span class="bibl">80</span>; ἀνέλοιο <span class="title">AP</span>10.1 (Leon.); τὰς νέας ἔχειν ἐπ' ἀγκυρέων <span class="bibl">Hdt.6.12</span>; ὁρμίζειν <span class="bibl">Th.7.59</span>; <b class="b3">ἐπ' ἀγκυρέων ὁρμεῖν</b> ride at [[anchor]], <span class="bibl">Hdt.7.188</span>; νηῦς μιῆς ἐπ' ἀγκύρης [οὐκ ἀσφ]αλὴς ὁρμεῦσα <span class="bibl">Herod.1.41</span>; ἐπ' ἀγκύρας ἀποσαλεύειν <span class="bibl">D.50.22</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1071</span>; prov, <b class="b3">ἀγαθαὶ πέλοντ' . . δύ' ἄγκυραι</b> 'tis good to have 'two strings to your bow', <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.101</span>; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν αὐτοὺς ἐᾶτε <span class="bibl">D.56.44</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>19</span>; ἄ. δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει μόνη <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>277</span>; <b class="b3">ἐπὶ τῆς αὐτῆς</b> (sc. [[ἀγκύρας]]) <b class="b3"> ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς</b>, i.e. 'to be in the same boat' with the many, <span class="bibl">D.18.281</span>; εἰσζ μητρζ παῖδες ἄγκυραι βίου <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>685</span>; <b class="b3">οἴκων ἄ</b>., of a son, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>80</span>; <b class="b3">ἱερὰ ἄ</b>., last hope, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>51</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[pruning-hook]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span> 3.2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[αἰδοῖον]], <span class="bibl">Epich.191</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[anchor]], Alc.18.9 (v. [[ἄγκοινα]]), Thgn.459; [[ἄγκυραν βάλλεσθαι]], [[ἄγκυραν καθιέναι]], [[ἄγκυραν μεθιέναι]], [[ἄγκυραν ἀφιέναι]] = to [[cast anchor]], Pi.''I.''6(5).13, [[Herodotus|Hdt.]]7.36, A.''Ch.'' 662, X.''An.''3.5.10; [[ἄγκυραν αἴρειν]], [[ἄγκυραν αἴρεσθαι]] to [[weigh anchor]], Plu.''Pomp.''50, 80; ἀνέλοιο ''AP''10.1 (Leon.); τὰς νέας ἔχειν ἐπ' ἀγκυρέων [[Herodotus|Hdt.]]6.12; [[ὁρμίζειν]] Th.7.59; [[ἐπ' ἀγκυρέων ὁρμεῖν]] = [[ride at anchor]], [[Herodotus|Hdt.]]7.188; νηῦς μιῆς ἐπ' ἀγκύρης οὐκ ἀσφαλὴς ὁρμεῦσα Herod.1.41; ἐπ' ἀγκύρας [[ἀποσαλεύειν]] D.50.22, cf. E.''Hel.''1071; prov, <b class="b3">ἀγαθαὶ πέλοντ'.. δύ' ἄγκυραι</b> 'tis good to have 'two strings to your bow', Pi.''O.''6.101; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν αὐτοὺς ἐᾶτε D.56.44, cf. Plu.''Sol.''19; ἄ. δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει μόνη E.''Hel.''277; <b class="b3">ἐπὶ τῆς αὐτῆς</b> (''[[sc.]]'' ἀγκύρας) <b class="b3"> ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς</b>, i.e. 'to [[be in the same boat]]' with the many, D.18.281; [[εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου]] = [[children are the anchors of a mother's life]] [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''685; <b class="b3">οἴκων ἄγκυρα</b>, of a [[son]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''80; [[ἱερὰ ἄγκυρα]] = [[sheet anchor]], '[[last hope]]', Luc.''JTr.''51.<br><span class="bld">II</span> [[pruning-hook]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 3.2.2.<br><span class="bld">III</span> = [[αἰδοῖον]], Epich.191.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄγκῡρα) -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lesb. [[ἄγκυρρα]] Alc.297.2, pero v. 208.9<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ancla]] χάλαισι δ' ἄγκυραι Alc.208.9, ταχὺ δ' ἄγκυραν ἔρεισον χθονί con rapidez desliza el ancla hasta el fondo</i> Pi.<i>P</i>.10.51, cf. D.C.48.47.6, ἄγκυρα σιδηρᾶ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1610.19 (IV a.C.), <i>ID</i> 442.B.171 (II a.C.), ἄγκυρα ξυλίνη [[δίβολος]] <i>ID</i> 1412.a.27 (II a.C.)<br /><b class="num"></b>[[ἄγκυραν βάλλεσθαι]], [[ἄγκυραν καθιέναι]], [[ἄγκυραν μεθιέναι]], [[ἄγκυραν ἀφιέναι]] = [[echar el ancla]], [[anclar]], [[fondear]] Pi.<i>I</i>.6.13, Hdt.7.36, 188, 6.12, X.<i>An</i>.3.5.10<br /><b class="num">•</b>[[ἄγκυραν αἴρειν]], [[ἄγκυραν αἴρεσθαι]] = [[levar anclas]] Plu.<i>Pomp</i>.50, 80, <i>AP</i> 10.1 (Leon.)<br /><b class="num">•</b>[[ἐπ' ἀγκυρῶν ἔχειν]], [[ἐπ' ἀγκύρας ἔχειν]], [[ὁρμεῖν]], [[ὁρμίζειν]] = [[fondear]], [[estar fondeado]] Hdt.6.12, Th.7.59, E.<i>Hel</i>.1071, D.50.22, Herod.1.41<br /><b class="num">•</b>ἀγκύρας τέμνεσθαι en fondos rocosos <i>Peripl.M.Rubri</i> 40, cf. 43<br /><b class="num">•</b>fig. οὐδ' ἄγκυραι ἔχουσιν (a la mujer joven), Thgn.459, μεθιέναι ἄγκυραν ἐν δόμοισι πανδόκοις ξένων A.<i>Ch</i>.662, en [[proverb|prov.]] ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ ... δύ' ἄγκυραι Pi.<i>O</i>.6.101, cf. D.56.44.<br /><b class="num">2</b> fig. c. sent. más indep. [[apoyo]], [[asidero]], [[esperanza]] de los hijos ἄγκυρα βίου S.<i>Fr</i>.685, ἄγκυρα οἴκων E.<i>Hec</i>.80, [[γήρως]] <i>IG</i> 12(7).123.3 (Arcesine, imper.), τῆς ψυχῆς <i>Ep.Hebr</i>.6.19<br /><b class="num">•</b>abs. E.<i>Hel</i>.277, Pl.<i>Lg</i>.961c, Ou.<i>Pont</i>.3.2.6, [[ἱερὰ ἄγκυρα]] = [[última esperanza]] (cf. [[ἱερὰ γραμμή]]) Luc.<i>ITr</i>.51, Synes.<i>Calu</i>.M.66.1197D.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[garfio]] empleado para defenderse de los sitiadores, Plb.21.27.5<br /><b class="num">•</b>c. otros usos <i>PMichael</i>.18.3.3 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> agr. especie de [[horquilla]] para recoger higos muy altos, Thphr.<i>CP</i> 3.2.2, Hsch.<br /><b class="num">III</b> [[pene]] Epich.189.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de *<i>ank</i>-, ‘[[curvo]]’, cf. [[ἀγκών]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />ancre ; ἄγκυραν καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι jeter l’ancre ; ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι lever l’ancre ; ἐπ’ ἀγκύρας ὁρμεῖσθαι <i>ou</i> ἀποσαλεύειν être dans le port, à l’ancre ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν DÉM être mouillé sur deux ancres, <i>càd</i> avoir pris ses précautions et se croire en sûreté ; [[ἄγκυρα]] [[ἱερά]] PLUT ancre sacrée, ancre de miséricorde, dernière chance de salut ; <i>fig.</i> soutien, appui, espérance.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγκ, v. [[ἀγκών]].<br /><i><b>Syn.</b></i> εὐναία.
|btext=ας (ἡ) :<br />ancre ; ἄγκυραν καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι jeter l'ancre ; ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι lever l'ancre ; ἐπ' ἀγκύρας ὁρμεῖσθαι <i>ou</i> ἀποσαλεύειν être dans le port, à l'ancre ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> [[ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν]] DÉM [[être mouillé sur deux ancres]], <i>càd</i> [[avoir pris ses précautions et se croire en sûreté]] ; [[ἄγκυρα]] [[ἱερά]] PLUT ancre sacrée, ancre de miséricorde, dernière chance de salut ; <i>fig.</i> [[soutien]], [[appui]], [[espérance]].<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγκ, v. [[ἀγκών]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[εὐναία]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ἄγκῡρα</b> (-αν; -αι, -ας.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[anchor]] ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ θοᾶς ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δὔ ἄγκυραι (O. 6.101) “ἄγκυραν [[ποτὶ]] χαλκόγενυν ναὶ κριμνάντων [[ἐπέτοσσε]], θοᾶς Ἀργοῦς χαλινόν.” (P. 4.24) [[ἐπεὶ]] δἐμβόλου κρέμασαν ἀγκύρας [[ὕπερθεν]] (P. 4.192) κώπαν σχάσον, ταχὺ δἄγκυραν ἔρεισον χθονὶ πρῴραθε, χοιράδος [[ἄλκαρ]] πέτρας (P. 10.51) met., ἐσχατιαῖς [[ἤδη]] πρὸς ὄλβου βάλλετ' ἄγκυραν (I. 6.13)
|sltr=<b>ἄγκῡρα</b> (-αν; -αι, -ας.) [[anchor]] ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ θοᾶς ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δὔ ἄγκυραι (O. 6.101) “ἄγκυραν [[ποτὶ]] χαλκόγενυν ναὶ κριμνάντων [[ἐπέτοσσε]], θοᾶς Ἀργοῦς χαλινόν.” (P. 4.24) [[ἐπεὶ]] δἐμβόλου κρέμασαν ἀγκύρας [[ὕπερθεν]] (P. 4.192) κώπαν σχάσον, ταχὺ δἄγκυραν ἔρεισον χθονὶ πρῴραθε, χοιράδος [[ἄλκαρ]] πέτρας (P. 10.51) met., ἐσχατιαῖς [[ἤδη]] πρὸς ὄλβου βάλλετ' ἄγκυραν (I. 6.13)
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄγκῡρα) -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lesb. ἄγκυρρα Alc.297.2, pero v. 208.9<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ancla]] χάλαισι δ' ἄγκυραι Alc.208.9, ταχὺ δ' ἄγκυραν ἔρεισον χθονί con rapidez desliza el ancla hasta el fondo</i> Pi.<i>P</i>.10.51, cf. D.C.48.47.6, ἄ. σιδηρᾶ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1610.19 (IV a.C.), <i>ID</i> 442.B.171 (II a.C.), ἄ. ξυλίνη [[δίβολος]] <i>ID</i> 1412.a.27 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>ἄγκυραν βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι [[echar el ancla]], [[anclar]], [[fondear]] Pi.<i>I</i>.6.13, Hdt.7.36, 188, 6.12, X.<i>An</i>.3.5.10<br /><b class="num">•</b>ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι [[levar anclas]] Plu.<i>Pomp</i>.50, 80, <i>AP</i> 10.1 (Leon.)<br /><b class="num">•</b>ἐπ' ἀγκυρῶν, ἀγκύρας ἔχειν, ὁρμεῖν, ὁρμίζειν [[fondear]], [[estar fondeado]] Hdt.6.12, Th.7.59, E.<i>Hel</i>.1071, D.50.22, Herod.1.41<br /><b class="num">•</b>ἀγκύρας τέμνεσθαι en fondos rocosos <i>Peripl.M.Rubri</i> 40, cf. 43<br /><b class="num">•</b>fig. οὐδ' ἄγκυραι ἔχουσιν (a la mujer joven), Thgn.459, μεθιέναι ἄ. ἐν δόμοισι πανδόκοις ξένων A.<i>Ch</i>.662, en [[proverb|prov.]] ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ ... δύ' ἄγκυραι Pi.<i>O</i>.6.101, cf. D.56.44.<br /><b class="num">2</b> fig. c. sent. más indep. [[apoyo]], [[asidero]], [[esperanza]] de los hijos ἄ. βίου S.<i>Fr</i>.685, ἄ. οἴκων E.<i>Hec</i>.80, [[γήρως]] <i>IG</i> 12(7).123.3 (Arcesine, imper.), τῆς ψυχῆς <i>Ep.Hebr</i>.6.19<br /><b class="num">•</b>abs. E.<i>Hel</i>.277, Pl.<i>Lg</i>.961c, Ou.<i>Pont</i>.3.2.6, ἱερὰ ἄ. última esperanza</i> (cf. ἱερὰ [[γραμμή]]) Luc.<i>ITr</i>.51, Synes.<i>Calu</i>.M.66.1197D.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[garfio]] empleado para defenderse de los sitiadores, Plb.21.27.5<br /><b class="num">•</b>c. otros usos <i>PMichael</i>.18.3.3 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> agr. especie de [[horquilla]] para recoger higos muy altos, Thphr.<i>CP</i> 3.2.2, Hsch.<br /><b class="num">III</b> [[pene]] Epich.189.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de *<i>ank</i>-, ‘curvo’, cf. ἀγκών.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄγκῡρα:''' ион. ἀγκύρη ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[якорь]] Pind., Aesch., Eur., Thuc., Xen., Plut., Anth.: ἐπ᾽ ἀγκύραις ὁρμεῖσθαι Her. или ἀποσαλεύειν Dem. стать на якорь; ἐπὶ [[δυοῖν]] ἀγκύραιν ὁρμεῖν погов. Dem. стоять на двух якорях, т. е. вдвойне застраховать себя, перестраховаться; ἡ [[ὑστάτη]] ἄ., ἣν ἱερὰν οἱ ναυτιλλόμενοί φασι Luc. последний якорь, который мореходы называют священным;<br /><b class="num">2)</b> перен. якорь спасения, опора, надежда (οἴκων ἄ. Eur.): εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου Soph. дети - опора матери в жизни.
|elrutext='''ἄγκῡρα:''' ион. ἀγκύρη ἡ<br /><b class="num">1</b> [[якорь]] Pind., Aesch., Eur., Thuc., Xen., Plut., Anth.: ἐπ᾽ ἀγκύραις ὁρμεῖσθαι Her. или ἀποσαλεύειν Dem. стать на якорь; ἐπὶ [[δυοῖν]] ἀγκύραιν ὁρμεῖν погов. Dem. стоять на двух якорях, т. е. вдвойне застраховать себя, перестраховаться; ἡ [[ὑστάτη]] ἄ., ἣν ἱερὰν οἱ ναυτιλλόμενοί φασι Luc. последний якорь, который мореходы называют священным;<br /><b class="num">2</b> перен. [[якорь спасения]], [[опора]], [[надежда]] (οἴκων ἄ. Eur.): εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου Soph. дети - опора матери в жизни.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄγκος]]<br />Lat. [[ancora]], an [[anchor]], [[first]] in Alcae. and Theogn., for in Hom. we [[hear]] only of εὐναί, i. e. stones used as anchors; ἄγκυραν βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι to [[cast]] [[anchor]], Pind., Hdt., etc.; so, ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν, i. e. "to [[have]] two strings to one's bow," Dem.; cf. [[ὀχέω]]; ἐπὶ τῆς αὐτῆς (sc. ἀγκύρας) ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς, i. e. "to be in the [[same]] [[boat]]" with the [[many]], Dem.
|mdlsjtxt=[[ἄγκος]]<br />Lat. [[ancora]], an [[anchor]], [[first]] in Alcae. and Theogn., for in Hom. we [[hear]] only of εὐναί, i. e. stones used as anchors; ἄγκυραν βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι to [[cast]] [[anchor]], Pind., Hdt., etc.; so, ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν, i. e. "to [[have]] two strings to one's bow," Dem.; cf. [[ὀχέω]]; ἐπὶ τῆς αὐτῆς (''[[sc.]]'' ἀγκύρας) ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς, i. e. "to be in the [[same]] [[boat]]" with the [[many]], Dem.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¥gkura 昂去拉<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':錨<br />'''字義溯源''':錨;源自([[ἀγκάλη]])=手臂);而 ([[ἀγκάλη]])出自([[ἄγκιστρον]])X*=彎曲)。在( 徒27:29,30,40)三次說到船上的錨,而在( 來6:19)則喻說我們的指望有如魂的錨,又堅固,又牢靠<br />'''出現次數''':總共(4);徒(3);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 錨(4) 徒27:29; 徒27:30; 徒27:40; 來6:19
|sngr='''原文音譯''':¥gkura 昂去拉<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':錨<br />'''字義溯源''':錨;源自([[ἀγκάλη]])=手臂);而 ([[ἀγκάλη]])出自([[ἄγκιστρον]])X*=彎曲)。在( 徒27:29,30,40)三次說到船上的錨,而在( 來6:19)則喻說我們的指望有如魂的錨,又堅固,又牢靠<br />'''出現次數''':總共(4);徒(3);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 錨(4) 徒27:29; 徒27:30; 徒27:40; 來6:19
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τήν ἴδια ρίζα μέ τή λέξη [[ἄγκος]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[ancora]]'', [[anchor]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.3/ 7.59.3].
}}
{{trml
|trtx====[[anchor]]===
Acehnese: saôh; Afrikaans: anker; Albanian: spirancë; Amharic: መልህቅ; Arabic: مِرْسَاة‎, أَنْجَر‎; Armenian: խարիսխ; Aromanian: angurã; Assamese: কাঁকৰা; Asturian: ancla; Avar: лангар; Azerbaijani: anker, lövbər; Basque: aingura; Belarusian: якар; Bengali: নঙ্গর, নোঙ্গর; Bhojpuri: 𑂪𑂑𑂹𑂏𑂩; Bulgarian: котва; Burmese: ကျောက်, ကျောက်ဆူး; Catalan: àncora; Cherokee: ᎦᎾᎯᏍᏙᏗ; Chinese Cantonese: 錨/锚; Mandarin: 錨/锚; Min Nan: 碇; Chuukese: angko; Comox: q̓ɛys; Corsican: ancura; Czech: kotva; Danish: anker; Dargwa: лабар; Dutch: [[anker]]; Early Assamese: কাঙ্কৰ; Esperanto: ankro; Estonian: ankur; Faroese: akker; Finnish: ankkuri; French: [[ancre]]; Friulian: ancure; Galician: áncora, ancra, rizón, arpeu, poutada, fatexa; Gallurese: pietra màtzara; Georgian: ღუზა; German: [[Anker]]; Greek: [[άγκυρα]]; Ancient Greek: [[ἄγκυρα]], [[ἀγκύρη]], [[ἀγκύρωμα]], [[εὐναία]], [[ἰσχάς]], [[ὀχεία ποντία]]; Greenlandic: kisaq; Gujarati: લંગર, બિલાડી, નાંગર; Haitian Creole: jete lank; Hebrew: עוגן \ עֹגֶן‎; Hindi: लंगर, नंगर; Hungarian: horgony, vasmacska; Icelandic: akkeri; Ido: ankro; Indonesian: jangkar; Interlingua: ancora; Inuktitut: kihaut; Irish: ancaire; Italian: [[ancora]], [[àncora]]; Ivatan: sajit; Japanese: 錨; Kalmyk: җахр; Kannada: ಲಂಗರು; Kazakh: зәкір, іліңгір; Khmer: យុថ្កា; Korean: 닻, 정(碇); Kumyk: лабар; Kurdish Northern Kurdish: lenger; Kyrgyz: якорь; Lao: ສະມໍ; Latgalian: ankars; Latin: [[ancora]]; Latvian: enkurs; Lezgi: лабар; Ligurian: áncoa; Lithuanian: inkaras; Lombard: ancora; Lü: ᦔᦸᧄᧈᦵᦜᧅ, ᦟᦴᧅᦎᦲᧂᧈ; Lushootseed: baʔstəd; Luxembourgish: Anker; Macedonian: котва, сидро; Magahi: 𑂪𑂑𑂹𑂏𑂩; Maguindanao: sinipit; Maithili: गिरानी, लङ्गर; Malay: sauh, jangkar, anjar; Malayalam: നങ്കൂരം; Maltese: ankra; Maori: punga, haika; Maranao: sinipit; Marathi: नांगर; Massachusett: kenakquap; Mongolian Cyrillic: зангуу; Norman: ancre; Norwegian Bokmål: anker; Nynorsk: anker; Odia: ଲଙ୍ଗର; Okinawan: 錨; Old English: ancor; Ottoman Turkish: لنگر‎; Pashto: لنګر‎; Persian: لنگر‎; Piedmontese: àncora; Polish: kotwica; Portuguese: [[âncora]]; Rohingya: nogol; Romagnol: ancura; Romanian: ancoră; Romansch: ancra; Russian: [[якорь]]; Sardinian Logudorese: galu; Scottish Gaelic: acair; Serbo-Croatian Cyrillic: ко̏тва, си̏дро; Roman: kȍtva, sȉdro; Slovak: kotva; Slovene: sidro; Sorbian Lower Sorbian: kokula, kótwa; Upper Sorbian: kótwica; Spanish: [[ancla]], [[áncora]]; Swahili: nanga; Swedish: ankare; Tagalog: pasangit, angkla, angkora, sawo; Tajik: лангар; Tamil: நங்கூரம்; Tarifit: ariyzim; Tatar: якорь; Tausug: bōji; Telugu: లంగరు; Thai: สมอ; Tibetan: གཏིང་རྡོ; Tigrinya: መልሕቕ; Tlingit: shayéinaa; Turkish: çıpa, demir; Turkmen: labyr; Ukrainian: якір, кітва, кі́тва, кітвиця, кі́твиця; Urdu: لنگر‎; Uyghur: لەڭگەر‎; Uzbek: yakor; Vietnamese: neo, mỏ neo; Volapük: nak; Welsh: angor, angorau; Yakut: дьаакыр; Yiddish: אַנקער‎
===[[hope]]===
Afrikaans: hoop; Albanian: shpresë; Amharic: ተስፋ; Arabic: أَمَل‎, رَجَاء‎; Egyptian Arabic: امل‎; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܣܲܒ݂ܪܵܐ‎, ܗܹܒ݂ܝܼ‎; Classical Syriac: ܣܒܪܐ‎; Armenian: հույս; Assamese: হেঁপাহ, আশা; Asturian: esperanza; Azerbaijani: ümid; Baluchi: امیت‎; Bashkir: өмөт; Basque: itxaropen, esperantza; Belarusian: надзея, надзёжа; Bengali: আশা, উমেদ; Bulgarian: надежда; Burmese: မျှော်လင့်ချက်; Catalan: esperança; Cebuano: paglaom; Chinese Mandarin: 希望, 指望, 盼望; Corsican: sperenza; Czech: naděje; Danish: håb; Dolgan: эрэбил; Dutch: [[hoop]]; Elfdalian: up; Esperanto: espero; Estonian: lootus; Ewe: mɔkpɔkpɔ; Faroese: vón; Finnish: toivo; French: [[espoir]], [[espérance]]; Friulian: sperance; Galician: esperanza; Georgian: იმედი; German: [[Hoffnung]]; Gothic: 𐍅𐌴𐌽𐍃, 𐌻𐌿𐌱𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: [[ελπίδα]]; Ancient Greek: [[ἄγκυρα]], [[δόξα]], [[ἐλπίς]], [[ἔλπισμα]], [[ἐλπώρα]], [[ἐλπωρή]], [[ἔλψ]]; Greenlandic: neriugisaq, neriuut; Gujarati: આશા; Haitian Creole: lespwa; Hawaiian: manaʻolana; Hebrew: תִּקְוָה‎, יְהָב‎; Higaonon: paglaum; Hiligaynon: paglaum; Hindi: आशा, उम्मीद; Hungarian: remény, reménykedés; Icelandic: von; Ido: espero; Indonesian: harapan; Interlingua: sperantia; Irish: dóchas, súil, dúil; Istriot: sparansa; Italian: [[speranza]]; Japanese: 希望, 期待; Kannada: ಭರವಸೆ; Kazakh: үміт, дәме; Khmer: សង្ឃឹម; Korean: 바람, 희망(希望), 기대(期待); Krymchak: акибат; Kurdish Central Kurdish: ئومێد‎, ھیوا‎; Northern Kurdish: hêvî; Kyrgyz: үмүт; Lao: ຄວາມຫວັງ; Latgalian: nūceja; Latin: [[spes]]; Latvian: cerība; Lithuanian: viltis; Luxembourgish: Hoffnung; Macedonian: надеж; Malay: harapan, asa; Malayalam: പ്രതീക്ഷ; Maltese: tama; Maore Comorian: tama Maori: awhero, tūmanako, manawa ora; Marathi: आशा; Mirandese: sperança; Mongolian Cyrillic: итгэл, найдвар, горьдлого; Navajo: sih, chohooʼį́, hojoobaʼ; Nepali: आशा; Norwegian Bokmål: håp, forhåpning; Nynorsk: håp, forhåpning; Occitan: esperança; Old Church Slavonic Cyrillic: надежда, оупъваниѥ; Old East Slavic: надежа; Old English: tōhopa; Old Occitan: sperança; Old Prussian: nadruwīsnā; Oriya: ଆଶା; Papiamentu: speransa; Pashto: اسره‎, امته‎, اومېن‎, رجا‎, نمت‎, هيله‎, امېد‎; Persian: امید‎; Plautdietsch: Hopninj; Polish: nadzieja; Portuguese: [[esperança]]; Punjabi: ਉਮੀਦ, ਆਸ਼ਾ; Romanian: speranță, nădejde; Romansch: speranza, spraunza, speronza, sprànza; Russian: [[надежда]], [[надёжа]]; Sanskrit: आशा, आशंसा; Sardinian: ispera, isperiu; Scottish Gaelic: dòchas, dùil, sùil; Serbo-Croatian Cyrillic: нада; Roman: náda; Sinhalese: බලාපොරොත්තුව; Slovak: nádej; Slovene: upanje; Somali: rajo; Sorbian Lower Sorbian: naźeja; Spanish: [[esperanza]]; Swahili: matumaini; Swedish: hopp; Tabasaran: умуд; Tagalog: pag-asa; Tajik: умед; Tamil: நம்பிக்கை; Tatar: өмет; Telugu: ఆశ; Thai: ความหวัง; Tibetan: རེ་བ; Tocharian B: pärmaṅk; Turkish: umut, ümit; Turkmen: umyt; Tuvaluan: fakamoemoēga; Ukrainian: наді́я; Urdu: اُمِّید‎, آشا‎; Uyghur: ئۈمىد‎; Uzbek: umid; Venetian: speransa; Vietnamese: hy vọng; Volapük: spel; Waray-Waray: dahum; Welsh: gobaith; West Frisian: hope; Yiddish: האָפֿענונג‎; Zazaki: mınet, omıd du; Zhuang: hihvang
===[[pitchfork]]===
Albanian: sfurk; Arabic: شوكة, مذراة; Armenian: եղան; Azerbaijani: yaba, beşbarmaq; Bashkir: һәнәк; Belarusian: ві́лы; Bulgarian: вила; Catalan: forca; Chamicuro: ashtoli; Chinese Mandarin: [[杈]], [[叉]]; Crimean Tatar: senek; Czech: vidle; Danish: høtyv, fork; Dutch: [[hooivork]], [[mestvork]], [[riek]]; Esperanto: forkego; Estonian: hang; Finnish: hanko, heinähanko, talikko; French: [[fourche]]; Friulian: forcje; Gagauz: diiren; Galician: forcada, galleta; German: [[Heugabel]], [[Mistgabel]]; Alemannic German: Furgge; Greek: [[δίκρανο]], [[δικράνι]], [[πιρούνα]]; Ancient Greek: [[ἄγκυρα]], [[δίκρανον]], [[ἀγκύρισμα]], [[δικράνιον]]; Hungarian: vasvilla; Icelandic: heygaffall; Ido: forko; Ingrian: hanko; Irish: píce; Italian: [[forcone]], [[forca]]; Japanese: ピッチフォーク; Komi-Zyrian: вила, лэбын; Latin: [[mergae]], [[furcilla]]; Lezgi: кьуьк; Luxembourgish: Mëschtgreef; Macedonian: вила; Mari Eastern Mari: шаньык; Western Mari: шеньӹк; Maricopa: chmaly; Mazanderani: لیفا; Mòcheno: gabel; Mongolian Cyrillic: өвсний сэрээ; Nogai: сенек; Northern Sami: háŋgu; Norwegian: fork, høygaffel; O'odham: cuaʼaknakud; Persian: هید, چنگک; Polish: widły; Portuguese: [[forcado]], [[forquilha]], [[garfo]]; Romanian: furcă; Russian: [[вилы]]; Serbo-Croatian Cyrillic: виле, рачве; Roman: vile, račve; Slovak: vidly; Slovene: vile; Spanish: [[bieldo]], [[horca]], [[forca]], [[bielgo]], [[aventador]], [[aviento]], [[bielda]], [[horquilla]], [[horqueta]], [[horcón]]; Swedish: högaffel, hötjuga; Tarifit: tazzart; Thai: คราด; Tibetan: ཁ་བྲག; Turkish: yaba, dirgen; Udmurt: вилка; Ukrainian: вила, ґаблі, габлі; Vietnamese: chĩa; Walloon: fotche, fonne; Welsh: picwarch, fforch wair
}}
}}

Latest revision as of 15:38, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγκῡρα Medium diacritics: ἄγκυρα Low diacritics: άγκυρα Capitals: ΑΓΚΥΡΑ
Transliteration A: ánkyra Transliteration B: ankyra Transliteration C: agkyra Beta Code: a)/gkura

English (LSJ)

ἡ,
A anchor, Alc.18.9 (v. ἄγκοινα), Thgn.459; ἄγκυραν βάλλεσθαι, ἄγκυραν καθιέναι, ἄγκυραν μεθιέναι, ἄγκυραν ἀφιέναι = to cast anchor, Pi.I.6(5).13, Hdt.7.36, A.Ch. 662, X.An.3.5.10; ἄγκυραν αἴρειν, ἄγκυραν αἴρεσθαι to weigh anchor, Plu.Pomp.50, 80; ἀνέλοιο AP10.1 (Leon.); τὰς νέας ἔχειν ἐπ' ἀγκυρέων Hdt.6.12; ὁρμίζειν Th.7.59; ἐπ' ἀγκυρέων ὁρμεῖν = ride at anchor, Hdt.7.188; νηῦς μιῆς ἐπ' ἀγκύρης οὐκ ἀσφαλὴς ὁρμεῦσα Herod.1.41; ἐπ' ἀγκύρας ἀποσαλεύειν D.50.22, cf. E.Hel.1071; prov, ἀγαθαὶ πέλοντ'.. δύ' ἄγκυραι 'tis good to have 'two strings to your bow', Pi.O.6.101; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν αὐτοὺς ἐᾶτε D.56.44, cf. Plu.Sol.19; ἄ. δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει μόνη E.Hel.277; ἐπὶ τῆς αὐτῆς (sc. ἀγκύρας) ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς, i.e. 'to be in the same boat' with the many, D.18.281; εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου = children are the anchors of a mother's life S.Fr.685; οἴκων ἄγκυρα, of a son, E.Hec.80; ἱερὰ ἄγκυρα = sheet anchor, 'last hope', Luc.JTr.51.
II pruning-hook, Thphr. CP 3.2.2.
III = αἰδοῖον, Epich.191.

Spanish (DGE)

(ἄγκῡρα) -ας, ἡ
• Alolema(s): lesb. ἄγκυρρα Alc.297.2, pero v. 208.9
I 1ancla χάλαισι δ' ἄγκυραι Alc.208.9, ταχὺ δ' ἄγκυραν ἔρεισον χθονί con rapidez desliza el ancla hasta el fondo Pi.P.10.51, cf. D.C.48.47.6, ἄγκυρα σιδηρᾶ IG 22.1610.19 (IV a.C.), ID 442.B.171 (II a.C.), ἄγκυρα ξυλίνη δίβολος ID 1412.a.27 (II a.C.)
ἄγκυραν βάλλεσθαι, ἄγκυραν καθιέναι, ἄγκυραν μεθιέναι, ἄγκυραν ἀφιέναι = echar el ancla, anclar, fondear Pi.I.6.13, Hdt.7.36, 188, 6.12, X.An.3.5.10
ἄγκυραν αἴρειν, ἄγκυραν αἴρεσθαι = levar anclas Plu.Pomp.50, 80, AP 10.1 (Leon.)
ἐπ' ἀγκυρῶν ἔχειν, ἐπ' ἀγκύρας ἔχειν, ὁρμεῖν, ὁρμίζειν = fondear, estar fondeado Hdt.6.12, Th.7.59, E.Hel.1071, D.50.22, Herod.1.41
ἀγκύρας τέμνεσθαι en fondos rocosos Peripl.M.Rubri 40, cf. 43
fig. οὐδ' ἄγκυραι ἔχουσιν (a la mujer joven), Thgn.459, μεθιέναι ἄγκυραν ἐν δόμοισι πανδόκοις ξένων A.Ch.662, en prov. ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ ... δύ' ἄγκυραι Pi.O.6.101, cf. D.56.44.
2 fig. c. sent. más indep. apoyo, asidero, esperanza de los hijos ἄγκυρα βίου S.Fr.685, ἄγκυρα οἴκων E.Hec.80, γήρως IG 12(7).123.3 (Arcesine, imper.), τῆς ψυχῆς Ep.Hebr.6.19
abs. E.Hel.277, Pl.Lg.961c, Ou.Pont.3.2.6, ἱερὰ ἄγκυρα = última esperanza (cf. ἱερὰ γραμμή) Luc.ITr.51, Synes.Calu.M.66.1197D.
II 1garfio empleado para defenderse de los sitiadores, Plb.21.27.5
c. otros usos PMichael.18.3.3 (III d.C.).
2 agr. especie de horquilla para recoger higos muy altos, Thphr.CP 3.2.2, Hsch.
III pene Epich.189.
• Etimología: Deriv. de *ank-, ‘curvo’, cf. ἀγκών.

German (Pape)

[Seite 15] ἡ, Anker (von den gekrümmten Armen desselben), zuerst Theogn. u. Pind.; Anker werfen, ἀφιέναι Xen. Hell. 3, 5, 6; βάλλειν Pind. I. 5, 11; καθιέναι Her. 7, 36; ἐρείδειν χθονί Pind. P. 10, 51; ῥίπτειν εἰς γῆν Orph. Arg. 497; κρεμαννύναι Pind. P. 4, 192; μεθιέναι Aesch. Ch. 650; χαλᾶν Sp. – Anker lichten, αἴρεσθαι Plut. Pomp. 80; ἀναιρεῖσθαι Ath. XV, 672 c; Leon. Tar. 57 (X, 1); ἀνελκύσασθαι Poll.; ἀνασπάω, ἀναφέρω, Long. 2, 29. 26, kappen, ἀποκόπτειν. Vor Anker liegen, ἐπ' ἀγκύρας ὁρμεῖν, ἀποσαλεύειν, ὁρμίσασθαι, Poll. 1, 103; vgl. Eur. Hel. 1080. Dah. ἐπ' ἀγκύραιν δυοῖν ὁρμεῖν τινα ἐᾶν, Jemandem die Wahl zwischen zwei Dingen lassen, Dem. 56, 44; Plut. auch ἐπ' ἀγκύραις Sol. 19; – der Hauptanker des Schiffs hieß ἱερά, Luc. Fugit. 13 Jup. Trag. 51; Plut. reip. ger. pr. 19. Übertr. Eur. οἴκων, vom Sohne, des Hauses Stütze, Hec. 80; wie Soph. frg. 612; Plat. Legg. XII, 961 c πόλεως. – Bei Theophr. ein Haken, als Werkzeug.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
ancre ; ἄγκυραν καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι jeter l'ancre ; ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι lever l'ancre ; ἐπ' ἀγκύρας ὁρμεῖσθαι ou ἀποσαλεύειν être dans le port, à l'ancre ; ◊ prov. ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν DÉM être mouillé sur deux ancres, càd avoir pris ses précautions et se croire en sûreté ; ἄγκυρα ἱερά PLUT ancre sacrée, ancre de miséricorde, dernière chance de salut ; fig. soutien, appui, espérance.
Étymologie: R. Ἀγκ, v. ἀγκών.
Syn. εὐναία.

English (Slater)

ἄγκῡρα (-αν; -αι, -ας.) anchor ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ θοᾶς ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δὔ ἄγκυραι (O. 6.101) “ἄγκυραν ποτὶ χαλκόγενυν ναὶ κριμνάντων ἐπέτοσσε, θοᾶς Ἀργοῦς χαλινόν.” (P. 4.24) ἐπεὶ δἐμβόλου κρέμασαν ἀγκύρας ὕπερθεν (P. 4.192) κώπαν σχάσον, ταχὺ δἄγκυραν ἔρεισον χθονὶ πρῴραθε, χοιράδος ἄλκαρ πέτρας (P. 10.51) met., ἐσχατιαῖς ἤδη πρὸς ὄλβου βάλλετ' ἄγκυραν (I. 6.13)

English (Abbott-Smith)

ἄγκυρα, -ας, ἡ (< ἄγκος, a bend), [in Sm.: Je 52:18 *;]
an anchor: Ac 27:29, 30 40; fig. (MM, VGT, s.v.), He 6:19. †

English (Strong)

from the same as ἀγκάλη; an "anchor" (as crooked): anchor.

English (Thayer)

(ας, ἡ (see ἀγκάλη), an anchor — (ancient anchors resembled modern in form: were of iron, provided with a stock, and with two teeth-like extremities often but by no means always without flukes; see Roschach in Daremberg and Saglio's Dict. des Antiq. (1873), p. 267; Guhl and Koner, p. 258): ῥίπτειν to cast (Latin jacere), ἐκτείνειν, περιαίρειν, Euripides, Hec. 78 (80); Heliodorus vii., p. 352 (350).

Greek Monotonic

ἄγκῡρα: ἡ (ἄγκος), Λατ. ancŏra, άγκυρα, απαντά πρώτα στον Αλκαίο και στο Θέογν., επειδή στον Όμηρ. αναφέρεται μόνο το εὐναί, δηλ. λίθοι χρησιμοποιούμενοι ως άγκυρες· ἄγκυραν βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι, ρίχνω άγκυρα, αγκυροβολώ, σε Πίνδ., Ηρόδ. κ.λπ.· παρομοίως και στο: ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν, δηλ. «έχω δύο χορδές στο τόξο μου», σε Δημ.· πρβλ. ὀχέω· ἐπὶ τῆς αὐτῆς (ενν. ἀγκύρας) ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς, δηλ. «το να βρίσκεται κάποιος στο ίδιο πλοίο με τους πολλούς», συμπορεύομαι, συμπλέω, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἄγκῡρα: ион. ἀγκύρη ἡ
1 якорь Pind., Aesch., Eur., Thuc., Xen., Plut., Anth.: ἐπ᾽ ἀγκύραις ὁρμεῖσθαι Her. или ἀποσαλεύειν Dem. стать на якорь; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν погов. Dem. стоять на двух якорях, т. е. вдвойне застраховать себя, перестраховаться; ἡ ὑστάτη ἄ., ἣν ἱερὰν οἱ ναυτιλλόμενοί φασι Luc. последний якорь, который мореходы называют священным;
2 перен. якорь спасения, опора, надежда (οἴκων ἄ. Eur.): εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου Soph. дети - опора матери в жизни.

Middle Liddell

ἄγκος
Lat. ancora, an anchor, first in Alcae. and Theogn., for in Hom. we hear only of εὐναί, i. e. stones used as anchors; ἄγκυραν βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι to cast anchor, Pind., Hdt., etc.; so, ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν, i. e. "to have two strings to one's bow," Dem.; cf. ὀχέω; ἐπὶ τῆς αὐτῆς (sc. ἀγκύρας) ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς, i. e. "to be in the same boat" with the many, Dem.

Chinese

原文音譯:¥gkura 昂去拉
詞類次數:名詞(4)
原文字根:錨
字義溯源:錨;源自(ἀγκάλη)=手臂);而 (ἀγκάλη)出自(ἄγκιστρον)X*=彎曲)。在( 徒27:29,30,40)三次說到船上的錨,而在( 來6:19)則喻說我們的指望有如魂的錨,又堅固,又牢靠
出現次數:總共(4);徒(3);來(1)
譯字彙編
1) 錨(4) 徒27:29; 徒27:30; 徒27:40; 來6:19

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τήν ἴδια ρίζα μέ τή λέξη ἄγκος.

Lexicon Thucydideum

ancora, anchor, 7.59.3.

Translations

anchor

Acehnese: saôh; Afrikaans: anker; Albanian: spirancë; Amharic: መልህቅ; Arabic: مِرْسَاة‎, أَنْجَر‎; Armenian: խարիսխ; Aromanian: angurã; Assamese: কাঁকৰা; Asturian: ancla; Avar: лангар; Azerbaijani: anker, lövbər; Basque: aingura; Belarusian: якар; Bengali: নঙ্গর, নোঙ্গর; Bhojpuri: 𑂪𑂑𑂹𑂏𑂩; Bulgarian: котва; Burmese: ကျောက်, ကျောက်ဆူး; Catalan: àncora; Cherokee: ᎦᎾᎯᏍᏙᏗ; Chinese Cantonese: 錨/锚; Mandarin: 錨/锚; Min Nan: 碇; Chuukese: angko; Comox: q̓ɛys; Corsican: ancura; Czech: kotva; Danish: anker; Dargwa: лабар; Dutch: anker; Early Assamese: কাঙ্কৰ; Esperanto: ankro; Estonian: ankur; Faroese: akker; Finnish: ankkuri; French: ancre; Friulian: ancure; Galician: áncora, ancra, rizón, arpeu, poutada, fatexa; Gallurese: pietra màtzara; Georgian: ღუზა; German: Anker; Greek: άγκυρα; Ancient Greek: ἄγκυρα, ἀγκύρη, ἀγκύρωμα, εὐναία, ἰσχάς, ὀχεία ποντία; Greenlandic: kisaq; Gujarati: લંગર, બિલાડી, નાંગર; Haitian Creole: jete lank; Hebrew: עוגן \ עֹגֶן‎; Hindi: लंगर, नंगर; Hungarian: horgony, vasmacska; Icelandic: akkeri; Ido: ankro; Indonesian: jangkar; Interlingua: ancora; Inuktitut: kihaut; Irish: ancaire; Italian: ancora, àncora; Ivatan: sajit; Japanese: 錨; Kalmyk: җахр; Kannada: ಲಂಗರು; Kazakh: зәкір, іліңгір; Khmer: យុថ្កា; Korean: 닻, 정(碇); Kumyk: лабар; Kurdish Northern Kurdish: lenger; Kyrgyz: якорь; Lao: ສະມໍ; Latgalian: ankars; Latin: ancora; Latvian: enkurs; Lezgi: лабар; Ligurian: áncoa; Lithuanian: inkaras; Lombard: ancora; Lü: ᦔᦸᧄᧈᦵᦜᧅ, ᦟᦴᧅᦎᦲᧂᧈ; Lushootseed: baʔstəd; Luxembourgish: Anker; Macedonian: котва, сидро; Magahi: 𑂪𑂑𑂹𑂏𑂩; Maguindanao: sinipit; Maithili: गिरानी, लङ्गर; Malay: sauh, jangkar, anjar; Malayalam: നങ്കൂരം; Maltese: ankra; Maori: punga, haika; Maranao: sinipit; Marathi: नांगर; Massachusett: kenakquap; Mongolian Cyrillic: зангуу; Norman: ancre; Norwegian Bokmål: anker; Nynorsk: anker; Odia: ଲଙ୍ଗର; Okinawan: 錨; Old English: ancor; Ottoman Turkish: لنگر‎; Pashto: لنګر‎; Persian: لنگر‎; Piedmontese: àncora; Polish: kotwica; Portuguese: âncora; Rohingya: nogol; Romagnol: ancura; Romanian: ancoră; Romansch: ancra; Russian: якорь; Sardinian Logudorese: galu; Scottish Gaelic: acair; Serbo-Croatian Cyrillic: ко̏тва, си̏дро; Roman: kȍtva, sȉdro; Slovak: kotva; Slovene: sidro; Sorbian Lower Sorbian: kokula, kótwa; Upper Sorbian: kótwica; Spanish: ancla, áncora; Swahili: nanga; Swedish: ankare; Tagalog: pasangit, angkla, angkora, sawo; Tajik: лангар; Tamil: நங்கூரம்; Tarifit: ariyzim; Tatar: якорь; Tausug: bōji; Telugu: లంగరు; Thai: สมอ; Tibetan: གཏིང་རྡོ; Tigrinya: መልሕቕ; Tlingit: shayéinaa; Turkish: çıpa, demir; Turkmen: labyr; Ukrainian: якір, кітва, кі́тва, кітвиця, кі́твиця; Urdu: لنگر‎; Uyghur: لەڭگەر‎; Uzbek: yakor; Vietnamese: neo, mỏ neo; Volapük: nak; Welsh: angor, angorau; Yakut: дьаакыр; Yiddish: אַנקער‎

hope

Afrikaans: hoop; Albanian: shpresë; Amharic: ተስፋ; Arabic: أَمَل‎, رَجَاء‎; Egyptian Arabic: امل‎; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܣܲܒ݂ܪܵܐ‎, ܗܹܒ݂ܝܼ‎; Classical Syriac: ܣܒܪܐ‎; Armenian: հույս; Assamese: হেঁপাহ, আশা; Asturian: esperanza; Azerbaijani: ümid; Baluchi: امیت‎; Bashkir: өмөт; Basque: itxaropen, esperantza; Belarusian: надзея, надзёжа; Bengali: আশা, উমেদ; Bulgarian: надежда; Burmese: မျှော်လင့်ချက်; Catalan: esperança; Cebuano: paglaom; Chinese Mandarin: 希望, 指望, 盼望; Corsican: sperenza; Czech: naděje; Danish: håb; Dolgan: эрэбил; Dutch: hoop; Elfdalian: up; Esperanto: espero; Estonian: lootus; Ewe: mɔkpɔkpɔ; Faroese: vón; Finnish: toivo; French: espoir, espérance; Friulian: sperance; Galician: esperanza; Georgian: იმედი; German: Hoffnung; Gothic: 𐍅𐌴𐌽𐍃, 𐌻𐌿𐌱𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: ελπίδα; Ancient Greek: ἄγκυρα, δόξα, ἐλπίς, ἔλπισμα, ἐλπώρα, ἐλπωρή, ἔλψ; Greenlandic: neriugisaq, neriuut; Gujarati: આશા; Haitian Creole: lespwa; Hawaiian: manaʻolana; Hebrew: תִּקְוָה‎, יְהָב‎; Higaonon: paglaum; Hiligaynon: paglaum; Hindi: आशा, उम्मीद; Hungarian: remény, reménykedés; Icelandic: von; Ido: espero; Indonesian: harapan; Interlingua: sperantia; Irish: dóchas, súil, dúil; Istriot: sparansa; Italian: speranza; Japanese: 希望, 期待; Kannada: ಭರವಸೆ; Kazakh: үміт, дәме; Khmer: សង្ឃឹម; Korean: 바람, 희망(希望), 기대(期待); Krymchak: акибат; Kurdish Central Kurdish: ئومێد‎, ھیوا‎; Northern Kurdish: hêvî; Kyrgyz: үмүт; Lao: ຄວາມຫວັງ; Latgalian: nūceja; Latin: spes; Latvian: cerība; Lithuanian: viltis; Luxembourgish: Hoffnung; Macedonian: надеж; Malay: harapan, asa; Malayalam: പ്രതീക്ഷ; Maltese: tama; Maore Comorian: tama Maori: awhero, tūmanako, manawa ora; Marathi: आशा; Mirandese: sperança; Mongolian Cyrillic: итгэл, найдвар, горьдлого; Navajo: sih, chohooʼį́, hojoobaʼ; Nepali: आशा; Norwegian Bokmål: håp, forhåpning; Nynorsk: håp, forhåpning; Occitan: esperança; Old Church Slavonic Cyrillic: надежда, оупъваниѥ; Old East Slavic: надежа; Old English: tōhopa; Old Occitan: sperança; Old Prussian: nadruwīsnā; Oriya: ଆଶା; Papiamentu: speransa; Pashto: اسره‎, امته‎, اومېن‎, رجا‎, نمت‎, هيله‎, امېد‎; Persian: امید‎; Plautdietsch: Hopninj; Polish: nadzieja; Portuguese: esperança; Punjabi: ਉਮੀਦ, ਆਸ਼ਾ; Romanian: speranță, nădejde; Romansch: speranza, spraunza, speronza, sprànza; Russian: надежда, надёжа; Sanskrit: आशा, आशंसा; Sardinian: ispera, isperiu; Scottish Gaelic: dòchas, dùil, sùil; Serbo-Croatian Cyrillic: нада; Roman: náda; Sinhalese: බලාපොරොත්තුව; Slovak: nádej; Slovene: upanje; Somali: rajo; Sorbian Lower Sorbian: naźeja; Spanish: esperanza; Swahili: matumaini; Swedish: hopp; Tabasaran: умуд; Tagalog: pag-asa; Tajik: умед; Tamil: நம்பிக்கை; Tatar: өмет; Telugu: ఆశ; Thai: ความหวัง; Tibetan: རེ་བ; Tocharian B: pärmaṅk; Turkish: umut, ümit; Turkmen: umyt; Tuvaluan: fakamoemoēga; Ukrainian: наді́я; Urdu: اُمِّید‎, آشا‎; Uyghur: ئۈمىد‎; Uzbek: umid; Venetian: speransa; Vietnamese: hy vọng; Volapük: spel; Waray-Waray: dahum; Welsh: gobaith; West Frisian: hope; Yiddish: האָפֿענונג‎; Zazaki: mınet, omıd du; Zhuang: hihvang

pitchfork

Albanian: sfurk; Arabic: شوكة, مذراة; Armenian: եղան; Azerbaijani: yaba, beşbarmaq; Bashkir: һәнәк; Belarusian: ві́лы; Bulgarian: вила; Catalan: forca; Chamicuro: ashtoli; Chinese Mandarin: , ; Crimean Tatar: senek; Czech: vidle; Danish: høtyv, fork; Dutch: hooivork, mestvork, riek; Esperanto: forkego; Estonian: hang; Finnish: hanko, heinähanko, talikko; French: fourche; Friulian: forcje; Gagauz: diiren; Galician: forcada, galleta; German: Heugabel, Mistgabel; Alemannic German: Furgge; Greek: δίκρανο, δικράνι, πιρούνα; Ancient Greek: ἄγκυρα, δίκρανον, ἀγκύρισμα, δικράνιον; Hungarian: vasvilla; Icelandic: heygaffall; Ido: forko; Ingrian: hanko; Irish: píce; Italian: forcone, forca; Japanese: ピッチフォーク; Komi-Zyrian: вила, лэбын; Latin: mergae, furcilla; Lezgi: кьуьк; Luxembourgish: Mëschtgreef; Macedonian: вила; Mari Eastern Mari: шаньык; Western Mari: шеньӹк; Maricopa: chmaly; Mazanderani: لیفا; Mòcheno: gabel; Mongolian Cyrillic: өвсний сэрээ; Nogai: сенек; Northern Sami: háŋgu; Norwegian: fork, høygaffel; O'odham: cuaʼaknakud; Persian: هید, چنگک; Polish: widły; Portuguese: forcado, forquilha, garfo; Romanian: furcă; Russian: вилы; Serbo-Croatian Cyrillic: виле, рачве; Roman: vile, račve; Slovak: vidly; Slovene: vile; Spanish: bieldo, horca, forca, bielgo, aventador, aviento, bielda, horquilla, horqueta, horcón; Swedish: högaffel, hötjuga; Tarifit: tazzart; Thai: คราด; Tibetan: ཁ་བྲག; Turkish: yaba, dirgen; Udmurt: вилка; Ukrainian: вила, ґаблі, габлі; Vietnamese: chĩa; Walloon: fotche, fonne; Welsh: picwarch, fforch wair