κράτιστος: Difference between revisions
Τὰ χρήματ' ἀνθρώποισιν εὑρίσκει φίλους → Money finds men friends → Invenit amicos hominibus pecunia → Was den Menschen Freunde findet, ist das Geld
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kratistos | |Transliteration C=kratistos | ||
|Beta Code=kra/tistos | |Beta Code=kra/tistos | ||
|Definition=η, ον, Ep. | |Definition=η, ον, Ep. [[κάρτιστος]] (as always in Hom.), isolated Superl. from [[κρατύς]],<br><span class="bld">A</span> [[strongest]], [[mightiest]], Il.1.266, etc.; <b class="b3">θεῶν κ.</b>, i.e. Zeus. Pi.''O.''14.13; <b class="b3">κ. Ἑλλήνων</b>, i.e. Achilles, S.''Ph.''3: in Prose, εἰ τοὺς κ. ἐνικήσαμεν Th.7.67; <b class="b3">Λημνίων τὸ κ.</b> [[the best]] of their men, Id.5.8; <b class="b3">τὸ δυνάμεως κ.</b> [[the strength]] or [[flower]] of... [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.28, etc.; of things, <b class="b3">καρτίστην… μάχην</b> [[fiercest]] fight, Il.6.185; δεσμὸς κ. Ti.Locr.99a.<br><span class="bld">2</span> generally, [[best]], [[most excellent]], as Sup. of [[ἀγαθός]], Pi.''I.''1.17, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 1050, etc.: colloquially, "ἄνδρα κ. εἰπών [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''5.2; <b class="b3">οἱ κράτιστοι</b> [[the aristocracy]], X.''HG''7.1.42, v. [[ἀγαθός]] ''1''; <b class="b3">τὰ κ. τῆς χώρας</b> ib.3.4.20.<br><span class="bld">b</span> as a title or mode of address, κράτιστε Θεόφιλε ''Ev.Luc.'' 1.3; esp. = Lat. [[egregius]], ὁ κ. ἡγεμών ''PFay.''p.33 (i A.D.); ὁ κ. ἐπίτροπος ''BGU''891 (ii A.D.); <b class="b3">ἡ κ.</b>, of a woman of the [[equester ordo]], IG14. 1346; also, = Lat. [[clarissimus]], of Senators, <b class="b3">ὁ κ. ἀνθὐπατος</b> ib.9(1).61; ὁ κ. συγκλητικός ''IGRom.''3.581, etc.; ἡ κ. βουλή ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''2108.6 (iii A. D.).<br><span class="bld">c</span> with modal words added, κ. τὴν ψυχήν Th.2.40; <b class="b3">πάντων πάντα κ.</b> [[best]] of all in... X.''An.''1.9.2; ἔν τινι Id.''Mem.''3.4.5; εἴς τι Pl. ''Phlb.''67b; περί τι Id.''Plt.''257a; πρός τι X.''HG''3.4.16: c. inf., [[best at]] doing, Th.2.81, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''267d, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.4.1, etc.: c. part., τῶν ἡλίκων κ. εἶναι ἀκοντίζων καὶ τοξεύων Id.''Cyr.''1.3.15.<br><span class="bld">3</span> neut. followed by inf., <b class="b3">φυγέειν κάρτιστον</b> to flee were [[best]], Od.12.120, cf. E.''El.'' 379, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''80, etc.: in plural, κράτιστα… ἑλεῖν E.''Med.''384: abs., <b class="b3">ὅπερ κ.</b> the [[main point]], Th.1.143.<br><span class="bld">4</span> Adv. usages, <b class="b3">ἀπὸ τοῦ κρατίστου</b> [[in all good faith]], Plb.8.17.4; κατὰ τὸ κ. D.H.2.22: neut. pl. [[κράτιστα]] as adverb, X.''HG''3.4.16, ''Ages.''1.25.—The Comp. in use is [[κρείσσων]] ([[quod vide|q.v.]]). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>épq.</i> [[κάρτιστος]];<br />η, ον :<br />très fort <i>ou</i> le plus fort :<br /><b>1</b> très fort, très solide, très | |btext=<i>épq.</i> [[κάρτιστος]];<br />η, ον :<br />très fort <i>ou</i> le plus fort :<br /><b>1</b> [[très fort]], [[très solide]], [[très résistant]] : [[κάρτιστος]] καὶ [[ὤκιστος]] πετεηνῶν IL (l'aigle) le plus fort et le plus rapide des oiseaux ; κρατίστη [[μάχη]] IL combat violent;<br /><b>2</b> [[très puissant]];<br /><b>3</b> [[excellent]], [[le meilleur]] : τι, πρός τι pour qch, en vue de qch ; ποιεῖν τι THC pour faire qch ; τῶν [[ἡλίκων]] [[κράτιστος]] ἀκοντίζων καὶ τοξεύων XÉN l'emporter sur ses camarades pour lancer le javelot et les flèches ; κράτιστόν (ἐστι) OD avec l'inf. le mieux, le plus sage <i>ou</i> le plus avantageux est de… ; <i>adv.</i> • τὰ κράτιστα THC, • κράτιστα XÉN très bien, supérieurement, le mieux possible;<br />[[NT]]: « son [[excellence]] » (formule de politesse, équiv. au lat. [[optimus]]).<br />'''Étymologie:''' [[κράτος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 48: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kr£tistoj 克拉提士拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(4)<br />'''原文字根''':(最)握住 相當於: ([[טָבַב]]‎ / [[טִבָּה]]‎ / [[טֹוב]]‎ / [[טֹובָה]]‎) ([[מֵיטָב]]‎) ([[נָעִים]]‎)<br />'''字義溯源''':極有能力的,最尊貴的,最高貴的,大人;源自([[κράτος]])*=權力)<br />'''出現次數''':總共(4);路(1);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 大人(4) 路1:1; 徒23:26; 徒24:3; 徒26:25 | |sngr='''原文音譯''':kr£tistoj 克拉提士拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(4)<br />'''原文字根''':(最)握住 相當於: ([[טָבַב]]‎ / [[טִבָּה]]‎ / [[טֹוב]]‎ / [[טֹובָה]]‎) ([[מֵיטָב]]‎) ([[נָעִים]]‎)<br />'''字義溯源''':極有能力的,最尊貴的,最高貴的,大人;源自([[κράτος]])*=權力)<br />'''出現次數''':總共(4);路(1);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 大人(4) 路1:1; 徒23:26; 徒24:3; 徒26:25 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[praestantissimus]], [[optimus]]'', [[very best]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.2.3/ 1.2.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.84.4/ 1.84.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.3/ 1.138.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.5/ 6.2.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.3/ 6.31.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.19.2/ 7.19.2],<br>''[[fortissimus]]'', [[very brave]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.3/ 2.40.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.6/ 2.64.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.1/ 7.67.1],<br>''[[peritissimus]]'', [[most skilled]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.3/ 1.138.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.8/ 2.81.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.12.3/ 4.12.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.1/ 8.68.1],<br><i>Neutr.</i> <i>neuter</i> ''[[optimum]]'', [[the best]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.36.1/ 1.36.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.85.2/ 1.85.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.1/ 1.143.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.46.5/ 4.46.5],<br>''[[flos]]'', [[flower]], [[prime]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.108.1/ 3.108.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.2/ 5.8.2],<br><i>Adverbialiter</i>, <i>adverbially</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.19.1/ 1.19.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.31.1/ 1.31.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.11.3/ 3.11.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.40.3/ 5.40.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.4/ 6.15.4]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[best]]=== | |||
Arabic: أَفْضَل; Czech: nejlepší; French: [[meilleur]]; German: [[Beste]]; Greek: [[καλύτερος]]; Ancient Greek: [[ἄριστος]], [[βέλτιστος]], [[λῷστος]], [[κράτιστος]]; Hebrew: מֵיטָב; Hindi: श्रेष्ठ; Hungarian: legjobb; Icelandic: best; Italian: [[migliore]]; Japanese: 一番; Korean: 최선; Kurdish Northern Kurdish: baştirîn; Latin: [[optimus]]; Malay: terbaik; Maori: pai rawa atu; Persian: خوبترین, بهترین; Polish: najlepszy; Portuguese: [[melhor]]; Russian: [[лучший]], [[наилучший]]; Samoan: sili; Sanskrit: श्रेष्ठ, वसिष्ठ; Spanish: [[mejor]]; Tamil: சிறந்த, மிகச்சிறந்த; Thai: ดีที่สุด; Ukrainian: найкращий, найлі́пший | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:18, 16 November 2024
English (LSJ)
η, ον, Ep. κάρτιστος (as always in Hom.), isolated Superl. from κρατύς,
A strongest, mightiest, Il.1.266, etc.; θεῶν κ., i.e. Zeus. Pi.O.14.13; κ. Ἑλλήνων, i.e. Achilles, S.Ph.3: in Prose, εἰ τοὺς κ. ἐνικήσαμεν Th.7.67; Λημνίων τὸ κ. the best of their men, Id.5.8; τὸ δυνάμεως κ. the strength or flower of... X.Cyr.6.1.28, etc.; of things, καρτίστην… μάχην fiercest fight, Il.6.185; δεσμὸς κ. Ti.Locr.99a.
2 generally, best, most excellent, as Sup. of ἀγαθός, Pi.I.1.17, S.Ant. 1050, etc.: colloquially, "ἄνδρα κ. εἰπών Thphr. Char.5.2; οἱ κράτιστοι the aristocracy, X.HG7.1.42, v. ἀγαθός 1; τὰ κ. τῆς χώρας ib.3.4.20.
b as a title or mode of address, κράτιστε Θεόφιλε Ev.Luc. 1.3; esp. = Lat. egregius, ὁ κ. ἡγεμών PFay.p.33 (i A.D.); ὁ κ. ἐπίτροπος BGU891 (ii A.D.); ἡ κ., of a woman of the equester ordo, IG14. 1346; also, = Lat. clarissimus, of Senators, ὁ κ. ἀνθὐπατος ib.9(1).61; ὁ κ. συγκλητικός IGRom.3.581, etc.; ἡ κ. βουλή POxy.2108.6 (iii A. D.).
c with modal words added, κ. τὴν ψυχήν Th.2.40; πάντων πάντα κ. best of all in... X.An.1.9.2; ἔν τινι Id.Mem.3.4.5; εἴς τι Pl. Phlb.67b; περί τι Id.Plt.257a; πρός τι X.HG3.4.16: c. inf., best at doing, Th.2.81, Pl.Phdr.267d, X.Mem.1.4.1, etc.: c. part., τῶν ἡλίκων κ. εἶναι ἀκοντίζων καὶ τοξεύων Id.Cyr.1.3.15.
3 neut. followed by inf., φυγέειν κάρτιστον to flee were best, Od.12.120, cf. E.El. 379, Ar.Eq.80, etc.: in plural, κράτιστα… ἑλεῖν E.Med.384: abs., ὅπερ κ. the main point, Th.1.143.
4 Adv. usages, ἀπὸ τοῦ κρατίστου in all good faith, Plb.8.17.4; κατὰ τὸ κ. D.H.2.22: neut. pl. κράτιστα as adverb, X.HG3.4.16, Ages.1.25.—The Comp. in use is κρείσσων (q.v.).
French (Bailly abrégé)
épq. κάρτιστος;
η, ον :
très fort ou le plus fort :
1 très fort, très solide, très résistant : κάρτιστος καὶ ὤκιστος πετεηνῶν IL (l'aigle) le plus fort et le plus rapide des oiseaux ; κρατίστη μάχη IL combat violent;
2 très puissant;
3 excellent, le meilleur : τι, πρός τι pour qch, en vue de qch ; ποιεῖν τι THC pour faire qch ; τῶν ἡλίκων κράτιστος ἀκοντίζων καὶ τοξεύων XÉN l'emporter sur ses camarades pour lancer le javelot et les flèches ; κράτιστόν (ἐστι) OD avec l'inf. le mieux, le plus sage ou le plus avantageux est de… ; adv. • τὰ κράτιστα THC, • κράτιστα XÉN très bien, supérieurement, le mieux possible;
NT: « son excellence » (formule de politesse, équiv. au lat. optimus).
Étymologie: κράτος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κράτιστος -η -ον, ep. κάρτιστος [κρατερός] superl. sterkst:. ἅμα κάρτιστός τε καὶ ὤκιστος πετεηνῶν (de adelaar) zowel de sterkste als de snelste onder de vogels Il. 21.253; καρτίστη μάχη de zwaarste strijd Il. 6.185. best, voortreffelijkst, met εἰς + acc., of πρός + acc., of ἔν + dat. in een bepaald opzicht; met acc.:; κράτιστοι τὴν ψυχήν met de grootste geestkracht Thuc. 2.40.3; met inf.:; κράτιστοι εἶναι τοῦτο ποιεῖν de beste te zijn om dat te doen Thuc. 2.81.8; met pred. ptc.:; τῶν ἡλίκων κράτιστος ἀκοντίζων καὶ τοξεύων de beste van zijn leeftijgenoten met speer en boog Xen. Cyr. 1.3.15; κράτιστόν ἐστι het is het beste Od. 12.120; later aanspreektitel hoogedele:; κράτιστε Φῆλιξ hoogedele Felix NT Act. Ap. 24.3; subst..; οἱ κράτιστοι de aristocratie Xen. Hell, 7.1.42; n. plur. adv. κράτιστα op de beste wijze.
German (Pape)
ep. κάρτιστος, superl. von κρατύς, eigtl. der stärkste, der gewaltigste, Il. 1.266; καρτίστη μάχη, die gewaltigste, heftigste Schlacht, 6.185; θεῶν κράτιστος ist Zeus Pind. Ol. 14.14; ὦ κρατίστου πατρὸς Ἑλλήνων τραφεὶς Ἀχιλλέως παῖ Νεοπτόλεμε Soph. Phil. 3; ὦ κράτιστον Οἰδίπου κάρα O.R. 40; auch in Prosa, τὸ κρατίστους εἶναι, εἰ τοὺς κρατίστους ἐνικήσαμεν Thuc. 7.67; wie es aber in dieser Bdtg der superl. zu ἀγαθός ist, so geht es auch in die anderen Bdtgn des Positivs über, der tüchtigste zu Etwas, der beste, φυγέειν κάρτιστον ἀπ' αὐτῆς, das Beste ist zu fliehen, Od. 12.120; Aesch. Prom. 216; ὅσῳ κράτιστον κτημάτων εὐβουλία Soph. Ant. 1037; ὑπηρέται Xen. An. 1.9.18; κριταί Cyr. 8.2.27; c. inf., κράτιστοι τοῦτο ποιεῖν, am tüchtigsten, geeignetsten, dies zu tun, Thuc. 2.81; διαβάλλειν Plat. Phaedr. 267d; vgl. Xen. Mem. 1.4.1; auch περί τι, Plat. Polit. 257a; τὴν ψυχήν Thuc. 2.40; κράτιστον οὖν νῷν ἀποθανεῖν Ar. Eq. 80; so auch in Prosa, es ist das Beste, Nützlichste; – ἀπὸ τοῦ κρατίστου, Adverbial, Pol. 8.19.4 und öfter, auf die beste Weise.
Russian (Dvoretsky)
κράτιστος: (ᾰ), эп. κάρτιστος 3 [superl. и elativ. к κράτος
1 чрезвычайно сильный, сильнейший: κ. πετεηνῶν Hom. (орел), сильнейшее из пернатых; κ. Ἑλλήνων Soph. = Ἀχιλλεύς; κ. θεῶν Pind. = Ζεύς; καρτίστη μάχη Hom. жесточайшая битва; δεσμὸς κ. Plat. крепчайшая связь;
2 (наи)лучший: κ. τὴν ψυχήν Thuc. лучший по душевным качествам; κ. ἔν τινι и πρός τι Xen., εἴς и περί τι Plat. лучший в чем-л., в каком-л. отношении; οἱ κράτιστοι Xen. знатнейшие из граждан; τὰ κράτιστα τῆς χώρας Xen. лучшая часть страны; δυνάμεως τὸ κράτιστον Xen. лучшая часть, цвет армии; διαβάλλειν τε καὶ ἀπολύσασθαι διαβολὰς κ. Plat. весьма искусный как в клевете, так и в опровержении клеветы; φυγέειν κάρτιστον ἀπ᾽ αὐτῆς Hom. от нее (Скиллы) лучше всего бежать; ἀπὸ τοῦ κρατίστου Polyb. самым серьезным образом - см. тж. κράτιστα.
Greek (Liddell-Scott)
κράτιστος: ᾰ, η, ον, Ἐπικ. κάρτ- (ὡς ἀείποτε παρ’ Ὁμ.), μεμονωμένον ὑπερθ. ἐκ τοῦ κρατύς· (κράτος)· ― ὁ ἰσχυρότατος, ὁ δυνατώτατος, ὁ ἄριστος, Ἰλ. Α. 266, κτλ.· κρ. θεῶν, δηλ. ὁ Ζεύς, Πινδ. Ο. 14. 20· κρ. Ἑλλήνων, ὅ ἐστιν ὁ Ἀχιλλεύς, Σοφ. Φ. 3· ὡσαύτως ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ, εἰ τοὺς κρ. νικήσαιμεν Θουκ. 7. 67· Λημνίων τὸ κρ., οἱ ἄριστοι ἐκ τῶν Λημνίων, Θουκ. 5. 8· δυνάμεως τὸ κρ., τὸ ἄνθος, τὸ ἄριστον μέρος τῆς δυνάμεως..., Ξεν. Κύρ. 6. 1, 28, κτλ.· ― ἐπὶ πραγμάτων, καρτίστην... μάχην, ἡ ἀγριωτάτη μάχη, Ἰλ. Ζ. 185· δεσμὸς κρ. Τίμ. Λοκρ. 99Α. 2) καθόλου, ἄριστος, ἔξοχος, ἐξοχώτατος, ὡς ὑπερθ. τοῦ ἀγαθός, Πινδ. Π. 1. 25, Σοφ. Ἀντ. 1050, κτλ.· ― οἱ κράτιστοι, ὡς οἱ βέλτιστοι, περὶ τῶν εἰς τὴν ἀριστοκρατίαν ἀνηκόντων, Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 42, ἴδε ἀγαθὸς Ι· ― τὰ κρ. τῆς χώρας αὐτόθι 3. 4, 20. β) ὁριζόμενον διὰ λέξεων τροπικῶν ἢ τοῦ κατά τι, κρ. τὴν ψυχὴν Θουκ. 2. 40· πάντων πάντα κρ., ὁ ἄριστος πάντων εἰς ὅλα, Ξεν. Ἀν. 1. 9, 2· ἔν τινι ὁ αὐτ. εἰς Ἀπομν. 3. 4, 5· εἴς τι Πλάτ. Φίληβ. 67Β· περί τι ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 257Α· πρός τι Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 16· οὕτω μετ’ ἀπαρ., ἱκανώτατος εἰς τὸ πράττειν, Θουκ. 2. 81, πρβλ. Πλάτ. Φαῖδρ. 267D, Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 1, κτλ.· καὶ μετὰ μετοχῆς, τῶν ἡλίκων κρ. εἶναι ἀκοντίζων καὶ τοξεύων Ξεν. Κύρ. 1. 3, 15. 3) οὐδ. ἑπομένου ἀπαρεμφ., φυγέειν κάρτιστον (δηλ. ἦν), «τὸ καλλίτερον» ἦτο ἡ φυγή, Ὀδ. Μ. 120, πρβλ. Εὐρ. Ἡλ. 370, Ἀριστοφ. Ἱππ. 80, κτλ.· καὶ ἐν τῷ πληθ., κράτιστα... ἑλεῖν Εὐρ. Μήδ. 384. 4) ἐπιρρηματ. χρήσεις, ἀπὸ τοῦ κρατίστου, σπουδαίως, σοβαρῶς, Πολύβ. 8. 19, 4· κατὰ τὸ κρ. Διον. Ἁλ. 2. 22· ― ὡσαύτως οὐδ. πληθ., κράτιστα, ὡς ἐπίρρ., Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 16, Ἀγησ. 1, 25. ― Τὸ ἐν χρήσει συγκρ. εἶναι κρείσσων, ὃ ἴδε.
English (Slater)
κρᾰτιστος greatest, best τὸ δὲ φυᾷ κράτιστον ἅπαν pr. (O. 9.100) γλυκυτάτᾳ γενεᾷ εὐώνυμον κτεάνων κρατίσταν χάριν πορών (P. 11.58) (Αἴας) ὃν κράτιστον Ἀχιλέος ἄτερ μάχᾳ πόρευσαν (N. 7.27) κεῖνοι γὰρ ἡρώων διφρηλάται Λακεδαίμονι καὶ Θήβαις ἐτέκνωθεν κράτιστοι Kastor and Iolaos (I. 1.17) epithet of Zeus, θεῶν κρατίστου παῖδες (κρατιστόπαιδες Σ.) (O. 14.14) ὁ κράτιστος (κάρτιστος v.l.) Πα. 7B. 50. βροτεᾶν φρένα κράτιστον φρενῶν (sc. χρυσόν; κέντρον, multa alia conicias” nott. Snell) fr. 222. 3.
English (Strong)
superlative of a derivative of κράτος; strongest, i.e. (in dignity) very honorable: most excellent (noble).
English (Thayer)
κρατίστη, κράτιστον, superlative of the adjective κρατύς (κράτος) (from (Homer) Pindar down), mightiest, strongest, noblest, most illustrious, best, most excellent: vocative κράτιστε used in addressing men of conspicuous rank or office, Theophrastus, char. 5; Dionysius Halicarnassus, de oratt. 1; Josephus, Antiquities 4,6, 8), because in Acts 1:1 it is omitted in addressing the same person. Cf. Grimm in Jahrbb. f. deutsche Theol. for 1871, p. 50f.
Greek Monolingual
-η -ο (AM κράτιστος, -ίστη, -ον, Α επικ. τ. κάρτιστος, -ίστη, -ον)
1. ο ισχυρότατος, ο δυνατότατος («θεῶν κρατίστου παῖδες», Πίνδ.)
2. κορυφαίος, κάλλιστος, άριστος («τοῦ περὶ λογισμοὺς καὺ τὰ γεωμετρικὰ κρατίστους», Πλάτ.)
αρχ.
1. (η κλητ. ως τίτλος προσφωνήσεως) κράτιστε
εξοχότατε, ενδοξότατε
2. (το αρσ. και το ουδ. πληθ. ως ουσ.) οἱ κράτιστοι και τὰ κράτιστα
η αριστοκρατία, οι άριστοι, οι ευγενείς («τὰ κράτιστα τῆς χώρας», Ξεν.)
3. το θηλ. ως ουσ. ή κρατίστη
(στη Ρώμη) γυναίκα από την τάξη τών ιππέων
4. (το ουδ. πληθ. ως επίρρ.) κράτιστα
άριστα
5. φρ. «ἀπὸ τοῦ κρατίστου» και «κατὰ τὸ κράτιστον» — με άριστο τρόπο, τέλεια («ἀπὸ τοῦ κρατίστου γίγνεται ἡ επιβολή», Πολ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. κρείσσων.
Greek Monotonic
κράτιστος: [ᾰ], -η, -ον, Επικ. κάρτ-, υπερθ. σχηματισμένος από το κρατύς· (κράτος)·
I. 1. ο ισχυρότερος, ο δυνατότερος, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· Λημνίων τὸ κρ., οι καλύτεροι από τους άνδρες τους, σε Θουκ.· λέγεται για πράγματα, καρτίστη μάχη, η πιο βίαιη μάχη, σε Ομήρ. Ιλ.
2. γενικά, καλύτερος, ο πλέον εξαίρετος ως υπερθ. του ἀγαθός, σε Πίνδ., Σοφ. κ.λπ.
3. οἱ κράτιστοι, όπως το οἱ βέλτιστοι, λέγεται για την αριστοκρατία, σε Ξεν.
4. ουδ. πληθ. κράτιστα, ως επίρρ., πολύ καλά, στον ίδ.· ο εν χρήσει συγκρ. είναι κρείσσων, βλ. αυτ.
Middle Liddell
κρᾰ́τιστος, η, ον [a superl. formed from κρατύς κράτος
1. strongest, mightiest, Il., etc.; Λημνίων τὸ κρ. the best of their men, Thuc.:—of things, καρτίστη μάχη the fiercest fight, Il.
2. generally, best, most excellent, as Sup. of ἀγαθός, Pind., Soph., etc.
3. οἱ κράτιστοι, like οἱ βέλτιστοι, of the aristocracy, Xen.
4. neut. pl. κράτιστα as adv., best, Xen. —The comp. in use is κρείσσων, q.v.
Chinese
原文音譯:kr£tistoj 克拉提士拖士
詞類次數:形容詞(4)
原文字根:(最)握住 相當於: (טָבַב / טִבָּה / טֹוב / טֹובָה) (מֵיטָב) (נָעִים)
字義溯源:極有能力的,最尊貴的,最高貴的,大人;源自(κράτος)*=權力)
出現次數:總共(4);路(1);徒(3)
譯字彙編:
1) 大人(4) 路1:1; 徒23:26; 徒24:3; 徒26:25
Lexicon Thucydideum
praestantissimus, optimus, very best, 1.2.3, 1.84.4, 1.138.3, 6.2.5, 6.31.3, 7.19.2,
fortissimus, very brave, 2.40.3, 2.64.6. 7.67.1,
peritissimus, most skilled, 1.138.3, 2.81.8, 4.12.3, 8.68.1,
Neutr. neuter optimum, the best, 1.36.1, 1.85.2, 1.143.1, 4.46.5,
flos, flower, prime, 3.108.1, 5.8.2,
Adverbialiter, adverbially 1.19.1, 1.31.1, 3.11.3, 5.40.3, 6.15.4.
Translations
best
Arabic: أَفْضَل; Czech: nejlepší; French: meilleur; German: Beste; Greek: καλύτερος; Ancient Greek: ἄριστος, βέλτιστος, λῷστος, κράτιστος; Hebrew: מֵיטָב; Hindi: श्रेष्ठ; Hungarian: legjobb; Icelandic: best; Italian: migliore; Japanese: 一番; Korean: 최선; Kurdish Northern Kurdish: baştirîn; Latin: optimus; Malay: terbaik; Maori: pai rawa atu; Persian: خوبترین, بهترین; Polish: najlepszy; Portuguese: melhor; Russian: лучший, наилучший; Samoan: sili; Sanskrit: श्रेष्ठ, वसिष्ठ; Spanish: mejor; Tamil: சிறந்த, மிகச்சிறந்த; Thai: ดีที่สุด; Ukrainian: найкращий, найлі́пший