Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκνεύω: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "Étymologie:''' ἐκ," to "Étymologie:''' ἐκ,")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekneyo
|Transliteration C=ekneyo
|Beta Code=e)kneu/w
|Beta Code=e)kneu/w
|Definition=aor. [[ἐξένευσα]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn the head out of]] its natural position, of a horse, <b class="b3">ἐ. ἄνω</b> to [[toss]] the head, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>5.4</span>; <b class="b3">τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας</b> [[by a side-movement]] with the head, of the wild boar, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyn.</span>10.12</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">4 Ki.</span>23.16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., [[shun]], [[avoid]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>27</span>, <span class="bibl">Ph.1.146</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>458</span>; ξίφος Hegesias ap.<span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>18</span>; πληγήν <span class="bibl">D.S.17.100</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[fall headlong]], εἰς θάνατον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1268</span>; ἐ. πρός τι [[to turn aside]], <span class="bibl">Ph.1.297</span>: c. gen., τῶν παρόντων <span class="bibl">Plot.6.7.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[motion away]], ἐξένευσ' ἀποστῆναι πρόσω <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1330</span>.</span>
|Definition=aor. ἐξένευσα,<br><span class="bld">A</span> [[turn the head out of]] its natural position, of a horse, <b class="b3">ἐ. ἄνω</b> to [[toss]] the head, X.''Eq.''5.4; <b class="b3">τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας</b> [[by a side-movement]] with the head, of the wild boar, Id.''Cyn.''10.12, cf. [[LXX]] ''4 Ki.''23.16.<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[shun]], [[avoid]], Phld.''Sign.''27, Ph.1.146, Orph.''A.''458; ξίφος Hegesias ap.[[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''18; πληγήν D.S.17.100.<br><span class="bld">II</span> [[fall headlong]], εἰς θάνατον E.''Ph.''1268; ἐ. πρός τι to [[turn aside]], Ph.1.297: c. gen., τῶν παρόντων Plot.6.7.34.<br><span class="bld">III</span> [[motion away]], ἐξένευσ' ἀποστῆναι πρόσω E.''IT''1330.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκνεύω:''' μελ. <i>-σω</i>, αόρ. αʹ [[ἐξένευσα]] (πρβλ. [[ἐκνέω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[στρέφω]] το [[κεφάλι]] μου κατά [[μέρος]], στην [[άκρη]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[αποφεύγω]], [[διαφεύγω]], σε Ορφ.<br /><b class="num">II.</b> [[πέφτω]] [[κατακέφαλα]], σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> κάνω [[νεύμα]] σε κάποιον να απομακρυνθεί, με απαρ., στον ίδ.
|lsmtext='''ἐκνεύω:''' μελ. <i>-σω</i>, αόρ. αʹ [[ἐξένευσα]] (πρβλ. [[ἐκνέω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[στρέφω]] το [[κεφάλι]] μου κατά [[μέρος]], στην [[άκρη]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[αποφεύγω]], [[διαφεύγω]], σε Ορφ.<br /><b class="num">II.</b> [[πέφτω]] [[κατακέφαλα]], σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> κάνω [[νεύμα]] σε κάποιον να απομακρυνθεί, με απαρ., στον ίδ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 10:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκνεύω Medium diacritics: ἐκνεύω Low diacritics: εκνεύω Capitals: ΕΚΝΕΥΩ
Transliteration A: ekneúō Transliteration B: ekneuō Transliteration C: ekneyo Beta Code: e)kneu/w

English (LSJ)

aor. ἐξένευσα,
A turn the head out of its natural position, of a horse, ἐ. ἄνω to toss the head, X.Eq.5.4; τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας by a side-movement with the head, of the wild boar, Id.Cyn.10.12, cf. LXX 4 Ki.23.16.
2 c. acc., shun, avoid, Phld.Sign.27, Ph.1.146, Orph.A.458; ξίφος Hegesias ap.D.H.Comp.18; πληγήν D.S.17.100.
II fall headlong, εἰς θάνατον E.Ph.1268; ἐ. πρός τι to turn aside, Ph.1.297: c. gen., τῶν παρόντων Plot.6.7.34.
III motion away, ἐξένευσ' ἀποστῆναι πρόσω E.IT1330.

Spanish (DGE)

A tr.
I 1apartar, sacudirse moviendo la cabeza ὁπόσα ἂν δύσκολ' ᾖ περὶ τὸ πρόσωπον ὁ ἵππος ἐκνεύειν πέφυκεν ἄνω X.Eq.5.4, μὴ ἐκκρούσῃ (τὸ προβόλιον) ἐκ τῶν χειρῶν τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας de un jabalí, X.Cyn.10.12.
2 indicar con un movimiento de cabeza c. inf. ἡμᾶς ... ἐξένευσ' ἀποστῆναι πρόσω E.IT 1330.
II c. la intención de ‘evitar
1 evitar, esquivar τὸ ξίφος Hegesias 5, πληγήν D.S.17.100, τριβόλους Polyaen.4.3.17, (τόπους) Hero Dioptr.6, cf. AP 9.371
c. abstr. rechazar, negarse a ἐκνεύειν τὴν ἐμφανείαν declinar hacer acto de presencia, BGU 1189.7 (I a.C.), τὴν συνέχειαν τῆς ἀσκήσεως Ph.1.146, τὸ ἀνθρώπινον ἀγαθόν Them.Or.34.448.
2 desviar, apartar τὴν κιβωτὸν ... εἴς τι χωρίον I.AI 7.83, cf. 9.120.
B intr.
I ref. a la cabeza
1 inclinar la cabeza un caballo, X.Eq.10.12, μηδετέρωσε Anon.Med.Acut.Chron.7.1.1.
2 volver la cabeza, mirar hacia otro lado ἐξένευσεν Ιωσιας καὶ εἶδεν τοὺς τάφους LXX 4Re.23.16.
II c. idea de direcc.
1 volverse hacia c. prep. de ac. εἰς τοὺς ἰδίους D.S.17.88
dirigirse a ἐς θάνατον E.Ph.1268
fig. ἐς τὸ τῆς θεοῦ ἐξένευσας te pusiste del lado de la diosa E.IT 1186, πρός τι τῶν ἡδονῆς φίλτρων ἐκνενευκέναι Ph.1.297, cf. LXX 3Ma.3.22, Meth.Res.1.60.2.
2 c. idea de separación, c. gen. desviarse, apartarse τῆς ὁδοῦ μικρόν Plu.2.577b, τῶν παρόντων Plot.6.7.34, Πηλίου Orph.A.458.

German (Pape)

[Seite 770] 1) ausbiegen, ausweichen (indem man den Kopf auf die Seite neigt); τῇ κεφαλῇ Xen. Cyn. 10, 12; τί, einer Sache ausweichen, Orph. Arg. 456; Ep. ad. 417 (IX, 371); sich seitwärts neigen, εἴς τι, gegen Etwas, Eur. Phoen. 1151; ἐς θάνατον, im Begriff sein zu sterben, 1268. – 2) wegwinken, τινὰ ἀποστῆναι πρόσω Eur. I. T. 1330.

French (Bailly abrégé)

ao. ἐξένευσα, etc.
1 détourner la tête;
2 esquiver, éviter;
3 faire signe de s'éloigner.
Étymologie: ἐκ, νεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκνεύω:
1 отклоняться в сторону (τῆς ὁδοῦ Plut.): τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας Xen. отведя в сторону голову, т. е. уклонившись от удара; ἐ. ἄνω Xen. (о лошади) дергать головой вверх;
2 огибать (πάγον Anth.);
3 устремляться, бросаться (εἰς οὖδας Eur.);
4 поворачивать, перен. обращаться, склоняться (εἰς τὸ τῆς θεοῦ, sc. ἱερόν Eur.): εἰς θάνατον ἐ. Eur. быть на краю смерти;
5 подавать знак удалиться (ἐ. τινὰ ἀποστῆναι πρόσω Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκνεύω: μέλλ. –σω, ἀόρ. ἐξένευσα (πρβλ. ἐκνέω): ― στρέφω τὴν κεφαλὴν ἔξω τῆς φυσικῆς αὐτῆς θέσεως, ἐπὶ ἵππου, ὁ ἵππος ἐκνεύειν πέφυκεν ἄνω, ἐκ φύσεως ἀνατινάσσει τὴν κεφαλὴν πρὸς τὰ ἄνω, Ξεν. Ἱππ. 5. 4· τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας, ἐπὶ πλαγίας τινὸς κινήσεως τῆς κεφαλῆς τοῦ ἀγριοχοίρου, ὁ αὐτ. Κυν. 10. 12. 2) μετ’ αἰτ., ἐκκλίνω, ἀποφεύγω, Ὀρφ. Ἀργ. 456· ξίφος παρὰ Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 18· πληγὴν Διοδ. 17. 100. ΙΙ. πίπτω κατακέφαλα, ἐς οὖδας Εὐρ. Φοίν. 1151· εἰς θάνατον αὐτόθι 1268· ἐκν. πρός τι, στρέφεσθαι κατὰ μέρος, Φίλων 1. 297. III. κάμνω νεῦμα εἴς τινα, ἐξένευσ’ ἀποστῆναι πρόσω Εὐρ. Ι. Τ. 1330.

English (Strong)

from ἐκ and νεύω; (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw: convey self away.

English (Thayer)

(ἐκνέω)
1. properly, to swim away, escape by swimming (Thucydides 2,90).
2. to escape, slip away secretly (Pindar Ol. 13,163); Euripides, Hipp. 470, etc.); in this sense many interpretations take ἐξενευσε in John 5:13. But Jesus withdrew not to avoid danger but the admiration of the people; for the danger first arose after his withdrawal.

Greek Monolingual

ἐκνεύω (Α)
1. στρέφω, τινάζω το κεφάλι
2. με επιδέξια κίνηση αποφεύγω χτύπημα
3. αποφεύγω
4. πέφτω κατακέφαλα
5. κάνω νόημα σε κάποιον
6. παρεκκλίνω, ξεφεύγω
7. ορμώ
8. περιέρχομαι σε δυσάρεστη κατάσταση
9. κλίνω σε μια άποψη, τή βλέπω ευνοϊκά.

Greek Monotonic

ἐκνεύω: μελ. -σω, αόρ. αʹ ἐξένευσα (πρβλ. ἐκνέω
I. 1. στρέφω το κεφάλι μου κατά μέρος, στην άκρη, σε Ξεν.
2. με αιτ., αποφεύγω, διαφεύγω, σε Ορφ.
II. πέφτω κατακέφαλα, σε Ευρ.
III. κάνω νεύμα σε κάποιον να απομακρυνθεί, με απαρ., στον ίδ.

Middle Liddell

fut. σω aor1 ἐξένευσα [cf. ἐκνέω
I. to turn the head aside, Xen.
2. c. acc. to shun, avoid, Orph.
II. to fall headlong, Eur.
III. to give one a sign to move away, c. inf., Eur.

Chinese

原文音譯:™kneÚw 誒克-扭哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:出去-點頭
字義溯源:悄悄溜出去,躲開,轉變方向,撤銷;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出去)與(νεύω)*=點頭,擺動)組成
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編
1) 已躲開了(1) 約5:13