πειθώ: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
(CSV import) |
||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peitho | |Transliteration C=peitho | ||
|Beta Code=peiqw/ | |Beta Code=peiqw/ | ||
|Definition=gen. όος, contr. πειθοῦς, ἡ, Ion. acc. [[πειθοῦν]] (v. infr. | |Definition=gen. όος, contr. [[πειθοῦς]], ἡ, Ion. acc. [[πειθοῦν]] (v. infr. 11.3):—<br><span class="bld">A</span> Πειθώ = [[Persuasion]] as a goddess, Hes. ''Op.'' 73, ''Th.'' 349, Sapph. 135, Ibyc.5, Pi.''P.'' 9.39, ''Fr.''123.10, A. ''Supp.'' 1040 (lyr.), Men. ''Epit.'' 338, Hermesian. 11, Paus. 1.22.3, 2.7.7; Πειθὼ καὶ Ἀναγκαίη [[Herodotus|Hdt.]]8.111; Π. καὶ Βία Plu. ''Them.''21.<br><span class="bld">II</span> as Appellat., [[persuasiveness]], πειθοῦς ἐπαοιδαῖσιν A. ''Pr.'' 173 (anap.), etc.; π. τις ἐπεκάθιζεν ἐπὶ τοῖς χείλεσιν, of Pericles, Eup.94.5; ἀργύριον παρά του πειθοῖ λαβών [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]'' 1.7.5; πειθοῦς δημιουργός ἐστιν ἡ ῥητορική Pl. ''Grg.''453a; δύο εἴδη πειθοῦς, τὸ μὲν πίστιν παρεχόμενον ἄνευ τοῦ εἰδέναι, τὸ δ' ἐπιστήμην ib.454e; [[πειθοῖ καὶ βίᾳ]] = [[by persuasion or compulsion]], Id.''Lg.'' 722b; μετὰ πειθοῦς ib.720d.<br><span class="bld">2</span> [[persuasion]] in the mind, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''385 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> [[means of persuasion]], [[inducement]], E. ''IA''104; πειθώ τινα ζητεῖν Ar. ''Nu.'' 1398; κοίην οὐ προσήγαγον πειθοῦν αὐτῷ; Herod.6.75.<br><span class="bld">4</span> [[obedience]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.3.19, 3.3.8, Hierocl. ''in CA''5p.427M.; τῶν παρηγγελμένων ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''474.37 (ii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0544.png Seite 544]] όος, zsgzgn οῦς, ἡ, Peitho, die Göttinn der | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0544.png Seite 544]] όος, zsgzgn οῦς, ἡ, Peitho, die Göttinn der Überredung oder Überzeugung, s. nom. propr.; die Gabe der Überredung, überzeugende Beredtsamkeit, νῦν γὰρ ἀκμάζει πειθὼ [[δολία]] Aesch. Ch. 715, μελιγλώσσοις πειθοῦς ἐπαοιδαῖσιν Prom. 172; Soph. El. 552 Tr 658; πειθὼ εἶχον τήνδε, Eur. I. A. 104; [[πειθώ]] τινα ζητεῖν, Überredungskunst, Ar. Nubb. 1380; auch in Prosa: Thuc. 3, 53; εἴ περ τυγχάνει γε οὖσα καὶ σμικρὰ [[πειθώ]] τις περὶ τὰ τοιαῦτα, Plat. Legg. X, 890 d; πειθ οῦς [[δημιουργός]] ἐστιν ἡ ῥητορική, Gorg. 453 a; πειθοῖ καὶ βίᾳ einander entgeggstzt Legg. IV, 722 b; Xen. [[παρά]] του πειθοῖ λαβών, Mem. 1, 7, 5; Folgde; πολλοὺς πειθοῖ ποιήσας ὑπηκόους Pol. 2, 1, 7, wie πολλοὺς πειθοῖ καὶ λόγῳ προσηγάγετο 2, 38, 7; Plut. u. a. Sp. Auch Gehorsam, Xen. Cyr. 2, 3, 19 u. A. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=όος-οῦς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> faculté <i>ou</i> talent de persuader, éloquence persuasive, persuasion;<br /><b>2</b> discours propre à persuader, | |btext=όος-οῦς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> [[faculté]] <i>ou</i> talent de persuader, éloquence persuasive, persuasion;<br /><b>2</b> [[discours propre à persuader]], [[éloquence]] ; <i>en gén.</i> moyen de persuader;<br /><b>II. 1</b> persuasion qu'on a dans l'esprit;<br /><b>2</b> [[docilité]], [[obéissance]].<br />'''Étymologie:''' R. Πιθ, v. [[πείθω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[πείθω]]) (from the [[root]] [[meaning]] 'to [[bind]]'; [[allied]] [[with]] [[πίστις]], fides, foedus, etc.; [[Curtius]], § 327; Vanicek, p. 592)); [[imperfect]] ἔπειθον; [[future]] [[πείσω]]; 1st aorist ἐπεισα; 2perfect [[πέποιθα]]; pluperfect ἐπεποίθειν (πείθομαι; [[imperfect]] ἐπειθομην); [[perfect]] [[πέπεισμαι]]; 1st aorist ἐπείσθην; 1future πεισθήσομαι ( | |txtha=([[πείθω]]) (from the [[root]] [[meaning]] 'to [[bind]]'; [[allied]] [[with]] [[πίστις]], fides, foedus, etc.; [[Curtius]], § 327; Vanicek, p. 592)); [[imperfect]] ἔπειθον; [[future]] [[πείσω]]; 1st aorist ἐπεισα; 2perfect [[πέποιθα]]; pluperfect ἐπεποίθειν (πείθομαι; [[imperfect]] ἐπειθομην); [[perfect]] [[πέπεισμαι]]; 1st aorist ἐπείσθην; 1future πεισθήσομαι (Homer down;<br /><b class="num">1.</b> [[Active]];<br /><b class="num">a.</b> to [[persuade]], i. e. to [[induce]] [[one]] by words to [[believe]]: [[absolutely]] πείσας μετέστησεν ἱκανόν ὄχλον, τί, to [[cause]] [[belief]] in a [[thing]] ([[which]] [[one]] sets [[forth]]), R G T (cf. Buttmann, 150 (131) n.) ([[Sophocles]] O. C. 1442); [[with]] the genitive of the [[thing]], ibid. L Tr WH; τινα, [[one]], τινα τί, [[one]] of a [[thing]], ([[Herodotus]] 1,163; [[Plato]], Apology, p. 37a., and [[elsewhere]]; (cf. Buttmann, as [[above]])); τινα [[περί]] τίνος, [[concerning]] a [[thing]], ibid. G L T Tr WH.<br /><b class="num">b.</b> as in classical Greek from Homer down, [[with]] an accusative of a [[person]], to [[make]] friends of, [[win]] [[one]]'s favor, [[gain]] [[one]]'s [[good-will]], to [[seek]] to [[win]] [[one]], [[strive]] to [[please]] [[one]], to [[conciliate]] by [[persuasion]], T WH [[omit]]; Tr brackets αὐτόν); to tranquillize (A. V. [[assure]]), τάς καρδίας [[ἡμῶν]], to [[persuade]] [[unto]] i. e. [[move]] or [[induce]] [[one]] by [[persuasion]] to do [[something]]: τινα followed by an infinitive (R § 139,46), [[Xenophon]], an. 1,3, 19; [[Polybius]] 4,64,2; Diodorus 11,15; 12,39; Josephus, Antiquities 8,10, 3); τινα followed by [[ἵνα]] (cf. Winer's Grammar, 338 (317); Buttmann, § 139,40), [[Plutarch]], apoph. Alex. 21).<br /><b class="num">2.</b> Passive and [[middle]] (cf. Winer's Grammar, 253 (238));<br /><b class="num">a.</b> to be persuaded, to [[suffer]] [[oneself]] to be persuaded; to be induced to [[believe]]: absol, to [[have]] [[faith]], τίνι, in a [[thing]], to [[believe]], [[namely]], [[ὅτι]], L T Tr WH. [[πέπεισμαι]] τί (on the neuter accusative cf. Buttmann, § 131,10) [[περί]] τίνος (genitive of [[person]]), to be persuaded (of) a [[thing]] [[concerning]] a [[person]], A. V. we are persuaded [[better]] things of [[you]], etc.); πεπεισμένος [[εἰμί]], to [[have]] persuaded [[oneself]], and πείθομαι, to [[believe]] (cf. English to be persuaded), followed by an accusative [[with]] an infinitive, [[πέπεισμαι]] [[ὅτι]], ἐν κυρίῳ added ([[see]] ἐν, I:6b.), [[περί]] τίνος [[ὅτι]], to [[listen]] to, [[obey]], [[yield]] to, [[comply]] [[with]]: τίνι, [[one]], [[πέποιθα]] (the Sept. [[mostly]] for בָּטַח, [[also]] for חָסָה, נִשְׁעַן Niphal of the [[unused]] שָׁעַן), intransitive, to [[trust]], [[have]] [[confidence]], be [[confident]]: followed by an accusative [[with]] an infinitive, [[ὅτι]], by [[ὅτι]] [[with]] a [[preparatory]] [[αὐτό]] [[τοῦτο]] (Winer's Grammar, § 23,5), [[τοῦτο]] πεποιθώς [[οἶδα]] [[ὅτι]], [[πέποιθα]] [[with]] a dative of the [[person]] or the [[thing]] in [[which]] the [[confidence]] reposes (so in classical Greek (on its [[construction]] in the [[NT|N.T.]] [[see]] Buttmann, § 133,5; Winer's Grammar, 214 (201); § 33, d.)): ἑαυτῷ followed by an infinitive ἐν τίνι, to [[trust]] in, [[put]] [[confidence]] in a [[person]] or [[thing]] (cf. Buttmann, as [[above]]), ἐν κυρίῳ followed by [[ὅτι]], [[ἐπί]] τίνι, L [[text]] WH marginal [[reading]]; T WH [[omit]]; Tr marginal [[reading]] brackets the [[clause]]); Sept., as [[ἐπί]] τινα, L [[text]] WH marginal [[reading]] [[ἐπί]] [[with]] the dative ([[ἐπί]] τινα followed by [[ὅτι]], εἰς τινα followed by [[ὅτι]], [[ἀναπείθω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=- | |mltxt=-οῦς, ἡ, ΝΜΑ<br />η [[δύναμη]], η [[ικανότητα]] να πείθει [[κανείς]] τους άλλους, η [[πειστικότητα]] (α. «μίλησε με ακατανίκητη [[πειθώ]]» β. «πειθοῦς [[δημιουργός]] ἐστιν ἡ ῥητορική», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[τέχνη]] του να πείθει [[κανείς]], πειστική [[τέχνη]] ή [[μέσο]] καταπείσεως («πειθὼ γὰρ εἶχον τήνδε πρὸς δάμαρτ' ἐμήν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> ενδόμυχη [[πεποίθηση]], [[πίστη]] ' («βιάται δ' ἁ [[τάλαινα]] πειθὼ [[πρόβουλος]], παῖς [[ἄφερτος]] ἄτας», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>3.</b> το να πείθεται [[κανείς]], η [[ευπείθεια]], η [[υπακοή]] («ταῦτα δ' ἀγασθεὶς ὁ Κῡρος τοῦ μὲν ταξιάρχου τὴν ἐπίνοιαν, τῶν δὲ τὴν [[πειθώ]]», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>4.</b> <b>ως κύριο όν.</b> [[Πειθώ]]<br />η θεά της πειθούς, η [[θεότητα]] που προσωποποιεί την [[πειστικότητα]] («Χάριτές τε θεαὶ καὶ [[πότνια]] Πειθὼ ὅρμους χρυσείους ἔθεσαν χροΐ», <b>Ησίοδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πειθ</i>- του [[πείθω]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ώ</i> ([[πρβλ]]. [[Κλωθώ]])]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πειθώ:''' οῦς ἡ<br /><b class="num">1 | |elrutext='''πειθώ:''' οῦς ἡ<br /><b class="num">1</b> [[искусство убеждения]]: μελίγλωσσοι πειθοῦς ἐπαοιδαί Aesch. медоточивые слова убеждения, сладкоречивые уговоры;<br /><b class="num">2</b> [[убеждение]], [[уговаривание]]: πειθοῖ καὶ βίᾳ Xen. и убеждением, и силой; μετὰ πειθοῦς Plat. путем убеждения;<br /><b class="num">3</b> [[средство убеждения]], [[довод]] (π. τινα ἔχειν πρός τινα Eur.): π. τινα ζητεῖν Arph. искать какого-л. довода;<br /><b class="num">4</b> [[послушание]], [[повиновение]] (ἡ π. καὶ ἡ [[καρτερία]] Xen.). | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[persuasion]], [[undue influence]] | |woodrun=[[persuasion]], [[undue influence]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[persuasio]]'', [[persuasion]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.4/ 3.53.4]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:37, 16 November 2024
English (LSJ)
gen. όος, contr. πειθοῦς, ἡ, Ion. acc. πειθοῦν (v. infr. 11.3):—
A Πειθώ = Persuasion as a goddess, Hes. Op. 73, Th. 349, Sapph. 135, Ibyc.5, Pi.P. 9.39, Fr.123.10, A. Supp. 1040 (lyr.), Men. Epit. 338, Hermesian. 11, Paus. 1.22.3, 2.7.7; Πειθὼ καὶ Ἀναγκαίη Hdt.8.111; Π. καὶ Βία Plu. Them.21.
II as Appellat., persuasiveness, πειθοῦς ἐπαοιδαῖσιν A. Pr. 173 (anap.), etc.; π. τις ἐπεκάθιζεν ἐπὶ τοῖς χείλεσιν, of Pericles, Eup.94.5; ἀργύριον παρά του πειθοῖ λαβών X.Mem. 1.7.5; πειθοῦς δημιουργός ἐστιν ἡ ῥητορική Pl. Grg.453a; δύο εἴδη πειθοῦς, τὸ μὲν πίστιν παρεχόμενον ἄνευ τοῦ εἰδέναι, τὸ δ' ἐπιστήμην ib.454e; πειθοῖ καὶ βίᾳ = by persuasion or compulsion, Id.Lg. 722b; μετὰ πειθοῦς ib.720d.
2 persuasion in the mind, A.Ag.385 (lyr.).
3 means of persuasion, inducement, E. IA104; πειθώ τινα ζητεῖν Ar. Nu. 1398; κοίην οὐ προσήγαγον πειθοῦν αὐτῷ; Herod.6.75.
4 obedience, X.Cyr.2.3.19, 3.3.8, Hierocl. in CA5p.427M.; τῶν παρηγγελμένων POxy.474.37 (ii A.D.).
German (Pape)
[Seite 544] όος, zsgzgn οῦς, ἡ, Peitho, die Göttinn der Überredung oder Überzeugung, s. nom. propr.; die Gabe der Überredung, überzeugende Beredtsamkeit, νῦν γὰρ ἀκμάζει πειθὼ δολία Aesch. Ch. 715, μελιγλώσσοις πειθοῦς ἐπαοιδαῖσιν Prom. 172; Soph. El. 552 Tr 658; πειθὼ εἶχον τήνδε, Eur. I. A. 104; πειθώ τινα ζητεῖν, Überredungskunst, Ar. Nubb. 1380; auch in Prosa: Thuc. 3, 53; εἴ περ τυγχάνει γε οὖσα καὶ σμικρὰ πειθώ τις περὶ τὰ τοιαῦτα, Plat. Legg. X, 890 d; πειθ οῦς δημιουργός ἐστιν ἡ ῥητορική, Gorg. 453 a; πειθοῖ καὶ βίᾳ einander entgeggstzt Legg. IV, 722 b; Xen. παρά του πειθοῖ λαβών, Mem. 1, 7, 5; Folgde; πολλοὺς πειθοῖ ποιήσας ὑπηκόους Pol. 2, 1, 7, wie πολλοὺς πειθοῖ καὶ λόγῳ προσηγάγετο 2, 38, 7; Plut. u. a. Sp. Auch Gehorsam, Xen. Cyr. 2, 3, 19 u. A.
French (Bailly abrégé)
όος-οῦς (ἡ) :
I. 1 faculté ou talent de persuader, éloquence persuasive, persuasion;
2 discours propre à persuader, éloquence ; en gén. moyen de persuader;
II. 1 persuasion qu'on a dans l'esprit;
2 docilité, obéissance.
Étymologie: R. Πιθ, v. πείθω.
English (Thayer)
(πείθω) (from the root meaning 'to bind'; allied with πίστις, fides, foedus, etc.; Curtius, § 327; Vanicek, p. 592)); imperfect ἔπειθον; future πείσω; 1st aorist ἐπεισα; 2perfect πέποιθα; pluperfect ἐπεποίθειν (πείθομαι; imperfect ἐπειθομην); perfect πέπεισμαι; 1st aorist ἐπείσθην; 1future πεισθήσομαι (Homer down;
1. Active;
a. to persuade, i. e. to induce one by words to believe: absolutely πείσας μετέστησεν ἱκανόν ὄχλον, τί, to cause belief in a thing (which one sets forth), R G T (cf. Buttmann, 150 (131) n.) (Sophocles O. C. 1442); with the genitive of the thing, ibid. L Tr WH; τινα, one, τινα τί, one of a thing, (Herodotus 1,163; Plato, Apology, p. 37a., and elsewhere; (cf. Buttmann, as above)); τινα περί τίνος, concerning a thing, ibid. G L T Tr WH.
b. as in classical Greek from Homer down, with an accusative of a person, to make friends of, win one's favor, gain one's good-will, to seek to win one, strive to please one, to conciliate by persuasion, T WH omit; Tr brackets αὐτόν); to tranquillize (A. V. assure), τάς καρδίας ἡμῶν, to persuade unto i. e. move or induce one by persuasion to do something: τινα followed by an infinitive (R § 139,46), Xenophon, an. 1,3, 19; Polybius 4,64,2; Diodorus 11,15; 12,39; Josephus, Antiquities 8,10, 3); τινα followed by ἵνα (cf. Winer's Grammar, 338 (317); Buttmann, § 139,40), Plutarch, apoph. Alex. 21).
2. Passive and middle (cf. Winer's Grammar, 253 (238));
a. to be persuaded, to suffer oneself to be persuaded; to be induced to believe: absol, to have faith, τίνι, in a thing, to believe, namely, ὅτι, L T Tr WH. πέπεισμαι τί (on the neuter accusative cf. Buttmann, § 131,10) περί τίνος (genitive of person), to be persuaded (of) a thing concerning a person, A. V. we are persuaded better things of you, etc.); πεπεισμένος εἰμί, to have persuaded oneself, and πείθομαι, to believe (cf. English to be persuaded), followed by an accusative with an infinitive, πέπεισμαι ὅτι, ἐν κυρίῳ added (see ἐν, I:6b.), περί τίνος ὅτι, to listen to, obey, yield to, comply with: τίνι, one, πέποιθα (the Sept. mostly for בָּטַח, also for חָסָה, נִשְׁעַן Niphal of the unused שָׁעַן), intransitive, to trust, have confidence, be confident: followed by an accusative with an infinitive, ὅτι, by ὅτι with a preparatory αὐτό τοῦτο (Winer's Grammar, § 23,5), τοῦτο πεποιθώς οἶδα ὅτι, πέποιθα with a dative of the person or the thing in which the confidence reposes (so in classical Greek (on its construction in the N.T. see Buttmann, § 133,5; Winer's Grammar, 214 (201); § 33, d.)): ἑαυτῷ followed by an infinitive ἐν τίνι, to trust in, put confidence in a person or thing (cf. Buttmann, as above), ἐν κυρίῳ followed by ὅτι, ἐπί τίνι, L text WH marginal reading; T WH omit; Tr marginal reading brackets the clause); Sept., as ἐπί τινα, L text WH marginal reading ἐπί with the dative (ἐπί τινα followed by ὅτι, εἰς τινα followed by ὅτι, ἀναπείθω.)
Greek Monolingual
-οῦς, ἡ, ΝΜΑ
η δύναμη, η ικανότητα να πείθει κανείς τους άλλους, η πειστικότητα (α. «μίλησε με ακατανίκητη πειθώ» β. «πειθοῦς δημιουργός ἐστιν ἡ ῥητορική», Πλάτ.)
αρχ.
1. η τέχνη του να πείθει κανείς, πειστική τέχνη ή μέσο καταπείσεως («πειθὼ γὰρ εἶχον τήνδε πρὸς δάμαρτ' ἐμήν», Ευρ.)
2. ενδόμυχη πεποίθηση, πίστη ' («βιάται δ' ἁ τάλαινα πειθὼ πρόβουλος, παῖς ἄφερτος ἄτας», Αισχύλ.)
3. το να πείθεται κανείς, η ευπείθεια, η υπακοή («ταῦτα δ' ἀγασθεὶς ὁ Κῡρος τοῦ μὲν ταξιάρχου τὴν ἐπίνοιαν, τῶν δὲ τὴν πειθώ», Ξεν.)
4. ως κύριο όν. Πειθώ
η θεά της πειθούς, η θεότητα που προσωποποιεί την πειστικότητα («Χάριτές τε θεαὶ καὶ πότνια Πειθὼ ὅρμους χρυσείους ἔθεσαν χροΐ», Ησίοδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. πειθ- του πείθω + κατάλ. -ώ (πρβλ. Κλωθώ)].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πειθώ -οῦς, zonder contr. -όος, ἡ [πείθω] acc. πειθώ overtuiging:; πειθοῦς δημιουργός ἐστιν ἡ ῥητορική de retorica is de schepper van overtuiging Plat. Grg. 453a; personif. ἡ Πειθώ Peitho, Overtuiging:. βιᾶται ἡ τάλαινα Πειθώ ellendige Peitho dringt met geweld binnen Aeschl. Ag. 385. argument:. πειθὼ γὰρ εἶχον τήνδε want dat argument had ik Eur. IA 104. gehoorzaamheid:. τἀγαθὰ τὰ μεγάλα ἡ πειθὼ καί... παρέχονται gehoorzaamheid en... leveren het grootste goed op Xen. Cyr. 3.3.8.
Russian (Dvoretsky)
πειθώ: οῦς ἡ
1 искусство убеждения: μελίγλωσσοι πειθοῦς ἐπαοιδαί Aesch. медоточивые слова убеждения, сладкоречивые уговоры;
2 убеждение, уговаривание: πειθοῖ καὶ βίᾳ Xen. и убеждением, и силой; μετὰ πειθοῦς Plat. путем убеждения;
3 средство убеждения, довод (π. τινα ἔχειν πρός τινα Eur.): π. τινα ζητεῖν Arph. искать какого-л. довода;
4 послушание, повиновение (ἡ π. καὶ ἡ καρτερία Xen.).
Chinese
原文音譯:peiqÒj 胚拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:能勸導的
字義溯源:善於勸導的,似真實的,可信的,誘惑的,委婉的;源自(ἐπισείω / πείθω)*=說服)。參讀 (ἐπακούω)同義字
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1) 委婉的(1) 林前2:4