ἀντιλογία: Difference between revisions

m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antilogia
|Transliteration C=antilogia
|Beta Code=a)ntilogi/a
|Beta Code=a)ntilogi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[contradiction]], [[controversy]], ἀ. χρησμῶν πέρι λέγειν <span class="bibl">Hdt.8.77</span>; <b class="b3">ἡμέας . . ἐς ἀ. παρέξομεν</b> will offer ourselves to [[argue the point]], <span class="bibl">Id.9.87</span>; <b class="b3">ἐδόκεον ἀντιλογίης κυρήσειν</b> expected to be allowed [[to argue it]], ib.<span class="bibl">88</span>; εἰς -ίαν κατέστησαν <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>75.1</span>; -ίας ἅπτεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>454b</span>; ἐς -ίαν τινί γενέσθαι <span class="bibl">Th.1.73</span>; ἀ. καί λοιδορία <span class="bibl">D.40.32</span>; <b class="b3">ἀντιλογίαν ἔχει</b> it is open to [[contradiction]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1418b25</span>, cf. <span class="bibl">1414b3</span>: in plural, [[opposing arguments]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>775</span>; δι' ἀντιλογιῶν καταλλαγῆναι <span class="bibl">Th.4.59</span>; ἀ. πρός τινα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.3.20</span>; ἐς -ίαν ἐλθεῖν <span class="bibl">Th.1.31</span>; <b class="b3">ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν</b> to have [[grounds for defence]] in itself, <span class="bibl">Id.2.87</span>; <b class="b3">ἄνευ -ίας</b> without [[dispute]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1133.15</span> (Aug.),etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> later, [[quarrel]], [[dispute]], PPetr.2p.56(iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span> 1.38.8</span> (ii/i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span> 12.3</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[right]], [[claim]], τοῦ αὐτοῦ λάκκου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1892</span> (vi A. D.).</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[contradiction]], [[controversy]], ἀ. χρησμῶν πέρι λέγειν [[Herodotus|Hdt.]]8.77; <b class="b3">ἡμέας . . ἐς ἀντιλογίαν παρέξομεν</b> will offer ourselves to [[argue the point]], Id.9.87; <b class="b3">ἐδόκεον ἀντιλογίης κυρήσειν</b> expected to be allowed to [[argue]] it, ib.88; εἰς ἀντιλογίαν κατέστησαν Lys.''Fr.''75.1; ἀντιλογίας ἅπτεσθαι Pl.''R.''454b; ἐς ἀντιλογίαν τινί γενέσθαι Th.1.73; ἀ. καί λοιδορία D.40.32; <b class="b3">ἀντιλογίαν ἔχει</b> it is open to [[contradiction]], Arist.''Rh.''1418b25, cf. 1414b3: in plural, [[opposing arguments]], Ar.''Ra.''775; δι' ἀντιλογιῶν καταλλαγῆναι Th.4.59; ἀ. πρός τινα X.''HG''6.3.20; ἐς ἀντιλογίαν ἐλθεῖν Th.1.31; <b class="b3">ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν</b> to have [[grounds for defence]] in itself, Id.2.87; <b class="b3">ἄνευ ἀντιλογίας</b> without [[dispute]], ''BGU''1133.15 (Aug.),etc.<br><span class="bld">2</span> later, [[quarrel]], [[dispute]], PPetr.2p.56(iii B.C.), ''PGrenf.'' 1.38.8 (ii/i B.C.), ''Ep.Hebr.'' 12.3, etc.<br><span class="bld">3</span> [[right]], [[claim]], τοῦ αὐτοῦ λάκκου ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1892 (vi A. D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Morb</i>.1.1, Hdt.9.87, Epicur.<i>Fr</i>.[36] 14.5<br /><b class="num">A</b> verbal<br /><b class="num">I</b> de una pers. (o grupo) en relación a otra<br /><b class="num">1</b> [[oposición de palabra]], [[crítica]] ἀντιλογίας χρησμῶν πέρι ... λέγειν Hdt.8.77, παρελθὼν πρὸς πολλὴν ἀ. presentándose (a responder) a tanta crítica</i> Th.8.53, πρὸς ... Θηβαίους ... ἀντιλογίας οὔσης X.<i>HG</i> 6.3.20, ἀ. καὶ ἔχθρα καὶ λοιδορία Lys.<i>Fr</i>.17.2.1, cf. D.40.32, Arist.<i>Rh</i>.1418<sup>b</sup>25, ἐν ταῖς πρὸς τὴν ῥητορικὴν ἀντιλογίαις Phld.<i>Rh</i>.1.339.16<br /><b class="num">•</b>de cosas que se aprueban o declaran ὑπ' οὐδενὸς ἀντιλογίας sin ninguna oposición</i>, sin discusión</i>, <i>IM</i> 105.87 (II a.C.), χωρίς τινος ἀντιλογίας <i>SB</i> 9769.26, 9772.15 (I d.C.), cf. <i>Ep.Hebr</i>.7.7, [[ἄνευ]] ἀντιλογίας <i>BGU</i> 1133.15 (I d.C.), cf. <i>PSarap</i>.19.10, <i>PLond</i>.310.16, <i>PWisc</i>.10.14.<br /><b class="num">2</b> [[refutación]], [[argumento o discurso refutatorio]] ἐπιτίθεσθαι ἐν τῇ ἀντιλογίῃ hacer la réplica</i> Hp.<i>Morb</i>.1.1, Ἀντιλογιῶν Α̅ Β̅ D.L.9.55 (= Protag. A 1 tít., cf. B 5), Prodic. en Didym.<i>in Eccl</i>.1.8b.18, οἱ δ' ἀκροώμενοι τῶν ἀντιλογιῶν de Eurípides, Ar.<i>Ra</i>.775, ἀεὶ ἐς ἀντιλογίαν χρώμενοι Pl.<i>R</i>.539b, πρὸς τὰς ἀντιλογίας χρήσιμον Anaximen.<i>Rh</i>.1445<sup>a</sup>32, ὥραν μόνην ... πρὸς ἀ. λαβών D.C.39.34.2<br /><b class="num">•</b>esp. [[refutación]] o [[defensa legal]] en un juicio ἡμέας ... ἐς ἀντιλογίην παρέξομεν nos presentaremos a nosotros mismos para la defensa</i> Hdt.9.87, ἔχων δέ τινα ἐν αὐτῷ ἀντιλογίαν que tiene (nuestro espíritu) en sí base para la defensa</i> Th.2.87, cf. Plb.28.7.4, εἰ δέ τινες βούλοιντο ἀντιλογίᾳ χρήσασθαι <i>POxy</i>.2666.2.17 (IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[contradicción interna]] [[αὐτόθεν]] μὲν γιγνομένης τῆς ἀντιλογίης Epicur.<i>Fr</i>.[36] 14.5, αἱ δ' ἄλλαι προφάσεις καὶ ἀ. ἔχουσιν de ciertas explicaciones, Plu.2.743a.<br /><b class="num">4</b> δι' ἀντιλογίαν [[inversamente]] Vict.<i>Mc</i>.4.11.<br /><b class="num">II</b> de dos pers. o grupos<br /><b class="num">1</b> [[debate]] público καταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον Th.1.31, cf. 73, δι' ἀντιλογιῶν ... καταλλαγῆναι Th.4.59<br /><b class="num">•</b>[[discusión]] en reuniones o tratos καὶ γενομένης πολλῆς ἀντιλογίας Th.5.76, τοιαύτης δ' οὔσης τῆς ἀ. Plb.24.8.7<br /><b class="num">•</b>[[diatriba]], [[controversia]] filosófica o retórica κινδυνεύομεν [[γοῦν]] ἄκοντες ἀντιλογίας ἅπτεσθαι estamos a punto de caer en una controversia sin querer</i> Pl.<i>R</i>.454b, σχολαζόντων ... ἀ. Simp.<i>in Ph</i>.51.12<br /><b class="num">•</b>de [[controversias]] literarias ἀ. Ὁμηρική cuestión homérica</i> Luc.<i>Pisc</i>.3, περὶ Ἀττικῆς ἀντιλογίας τῆς ἐν ταῖς λέξεσιν Choerob.<i>in Heph</i>.p.183.<br /><b class="num">2</b> [[disputa]], [[altercado]] ἀντιλογίας καὶ σκήψεις Plb.5.74.9, ὕδωρ ἀντιλογίας el agua de la disputa</i> como trad. etimológica del n. pr. hebr. <i>M<sup>e</sup>ribah</i> [[LXX]] <i>Nu</i>.20.13, 27.14, <i>De</i>.32.51<br /><b class="num">•</b>[[conflicto]], [[querella]] a dirimir en un juicio, Arist.<i>Rh</i>.1414<sup>b</sup>3, ὅταν γένηται αὐτοῖς [[ἀντιλογία]] [[LXX]] <i>Ex</i>.18.16, cf. <i>De</i>.1.12, 17.8, πάσης ... ἀντιλογίας πέρας <i>Ep.Hebr</i>.6.16, cf. <i>Const.App</i>.2.47.1, 8.47.37.<br /><b class="num">B</b> no verbal<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[rebelión]], [[sedición]] τῶν προσταγμάτων contra las órdenes</i> I.<i>AI</i> 2.43, τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε en la rebelión de Korah</i>, <i>Ep.Iud</i>.11<br /><b class="num">•</b>abs. ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός [[LXX]] <i>Pr</i>.17.11.<br /><b class="num">2</b> [[oposición]], [[hostilidad]] εἰς ἑαυτόν <i>Ep.Hebr</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>[[asalto]], [[ataque]] personal <i>PGrenf</i>.1.38.8 (II/I a.C.), <i>PPetr</i>.2.17.3.7 (III a.C.).
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀντιλογίη]] Hp.<i>Morb</i>.1.1, Hdt.9.87, Epicur.<i>Fr</i>.[36] 14.5<br /><b class="num">A</b> verbal<br /><b class="num">I</b> de una pers. (o grupo) en relación a otra<br /><b class="num">1</b> [[oposición de palabra]], [[crítica]] ἀντιλογίας χρησμῶν πέρι ... λέγειν Hdt.8.77, παρελθὼν πρὸς πολλὴν ἀ. presentándose (a responder) a tanta crítica</i> Th.8.53, πρὸς ... Θηβαίους ... ἀντιλογίας οὔσης X.<i>HG</i> 6.3.20, ἀ. καὶ ἔχθρα καὶ λοιδορία Lys.<i>Fr</i>.17.2.1, cf. D.40.32, Arist.<i>Rh</i>.1418<sup>b</sup>25, ἐν ταῖς πρὸς τὴν ῥητορικὴν ἀντιλογίαις Phld.<i>Rh</i>.1.339.16<br /><b class="num">•</b>de cosas que se aprueban o declaran [[ὑπ' οὐδενὸς ἀντιλογίας]] = [[sin ninguna oposición]], [[sin discusión]], <i>IM</i> 105.87 (II a.C.), χωρίς τινος ἀντιλογίας <i>SB</i> 9769.26, 9772.15 (I d.C.), cf. <i>Ep.Hebr</i>.7.7, [[ἄνευ]] ἀντιλογίας <i>BGU</i> 1133.15 (I d.C.), cf. <i>PSarap</i>.19.10, <i>PLond</i>.310.16, <i>PWisc</i>.10.14.<br /><b class="num">2</b> [[refutación]], [[argumento o discurso refutatorio]] ἐπιτίθεσθαι ἐν τῇ ἀντιλογίῃ hacer la réplica</i> Hp.<i>Morb</i>.1.1, Ἀντιλογιῶν Α̅ Β̅ D.L.9.55 (= Protag. A 1 tít., cf. B 5), Prodic. en Didym.<i>in Eccl</i>.1.8b.18, οἱ δ' ἀκροώμενοι τῶν ἀντιλογιῶν de Eurípides, Ar.<i>Ra</i>.775, ἀεὶ ἐς ἀντιλογίαν χρώμενοι Pl.<i>R</i>.539b, πρὸς τὰς ἀντιλογίας χρήσιμον Anaximen.<i>Rh</i>.1445<sup>a</sup>32, ὥραν μόνην ... πρὸς ἀ. λαβών D.C.39.34.2<br /><b class="num">•</b>esp. [[refutación]] o [[defensa legal]] en un juicio ἡμέας ... ἐς ἀντιλογίην παρέξομεν nos presentaremos a nosotros mismos para la defensa</i> Hdt.9.87, ἔχων δέ τινα ἐν αὐτῷ ἀντιλογίαν que tiene (nuestro espíritu) en sí base para la defensa</i> Th.2.87, cf. Plb.28.7.4, εἰ δέ τινες βούλοιντο ἀντιλογίᾳ χρήσασθαι <i>POxy</i>.2666.2.17 (IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[contradicción interna]] [[αὐτόθεν]] μὲν γιγνομένης τῆς ἀντιλογίης Epicur.<i>Fr</i>.[36] 14.5, αἱ δ' ἄλλαι προφάσεις καὶ ἀ. ἔχουσιν de ciertas explicaciones, Plu.2.743a.<br /><b class="num">4</b> [[δι' ἀντιλογίαν]] = [[inversamente]] Vict.<i>Mc</i>.4.11.<br /><b class="num">II</b> de dos pers. o grupos<br /><b class="num">1</b> [[debate]] público καταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον Th.1.31, cf. 73, δι' ἀντιλογιῶν ... καταλλαγῆναι Th.4.59<br /><b class="num">•</b>[[discusión]] en reuniones o tratos καὶ γενομένης πολλῆς ἀντιλογίας Th.5.76, τοιαύτης δ' οὔσης τῆς ἀ. Plb.24.8.7<br /><b class="num">•</b>[[diatriba]], [[controversia]] filosófica o retórica κινδυνεύομεν [[γοῦν]] ἄκοντες ἀντιλογίας ἅπτεσθαι estamos a punto de caer en una controversia sin querer</i> Pl.<i>R</i>.454b, σχολαζόντων ... ἀ. Simp.<i>in Ph</i>.51.12<br /><b class="num">•</b>de [[controversias]] literarias ἀ. Ὁμηρική cuestión homérica</i> Luc.<i>Pisc</i>.3, περὶ Ἀττικῆς ἀντιλογίας τῆς ἐν ταῖς λέξεσιν Choerob.<i>in Heph</i>.p.183.<br /><b class="num">2</b> [[disputa]], [[altercado]] ἀντιλογίας καὶ σκήψεις Plb.5.74.9, ὕδωρ ἀντιλογίας el agua de la disputa</i> como trad. etimológica del n. pr. hebr. <i>M<sup>e</sup>ribah</i> [[LXX]] <i>Nu</i>.20.13, 27.14, <i>De</i>.32.51<br /><b class="num">•</b>[[conflicto]], [[querella]] a dirimir en un juicio, Arist.<i>Rh</i>.1414<sup>b</sup>3, ὅταν γένηται αὐτοῖς [[ἀντιλογία]] [[LXX]] <i>Ex</i>.18.16, cf. <i>De</i>.1.12, 17.8, πάσης ... ἀντιλογίας πέρας <i>Ep.Hebr</i>.6.16, cf. <i>Const.App</i>.2.47.1, 8.47.37.<br /><b class="num">B</b> no verbal<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[rebelión]], [[sedición]] τῶν προσταγμάτων contra las órdenes</i> I.<i>AI</i> 2.43, τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε en la rebelión de Korah</i>, <i>Ep.Iud</i>.11<br /><b class="num">•</b>abs. ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός [[LXX]] <i>Pr</i>.17.11.<br /><b class="num">2</b> [[oposición]], [[hostilidad]] εἰς ἑαυτόν <i>Ep.Hebr</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>[[asalto]], [[ataque]] personal <i>PGrenf</i>.1.38.8 (II/I a.C.), <i>PPetr</i>.2.17.3.7 (III a.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0255.png Seite 255]] ἡ, Gegenrede, dah. mündliche Untersuchung einer Rechtssache vor dem Richter, Her. 9, 88; vgl. Thuc. 1, 73; übh. Widerspruch, Wortstreit, Plat. Rep. V, 454 a; Ar. Ran. 774 im plur., wie Plut. Num. 21 u. öfter; mit [[λοιδορία]] vrbdn Dem. 40, 32; ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν, Rechtfertigungsgründe haben, Thuc. 2, 87; εἰς ἀντιλογίαν [[ἐλθεῖν]], zur Auseinandersetzung von widerstreitenden Ansichten schreiten, 1, 31. Bei Xen. Hell. 6, 3, 9 ist [[ἀντιλογία]] [[πρός]] τινα entgegengesetzt der [[εἰρήνη]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0255.png Seite 255]] ἡ, [[Gegenrede]], dah. mündliche Untersuchung einer Rechtssache vor dem Richter, Her. 9, 88; vgl. Thuc. 1, 73; übh. [[Widerspruch]], [[Wortstreit]], Plat. Rep. V, 454 a; Ar. Ran. 774 im plur., wie Plut. Num. 21 u. öfter; mit [[λοιδορία]] vrbdn Dem. 40, 32; ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν, Rechtfertigungsgründe haben, Thuc. 2, 87; εἰς ἀντιλογίαν [[ἐλθεῖν]], zur Auseinandersetzung von widerstreitenden Ansichten schreiten, 1, 31. Bei Xen. Hell. 6, 3, 9 ist [[ἀντιλογία]] [[πρός]] τινα entgegengesetzt der [[εἰρήνη]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> réponse, réplique;<br /><b>2</b> contradiction, contestation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντιλέγω]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[réponse]], [[réplique]];<br /><b>2</b> [[contradiction]], [[contestation]];<br />[[NT]]: [[opposition]] ; [[hostilité]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντιλέγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιλογία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[возражение]], [[оспаривание]], [[отрицание]] (χρησμῶν Her.): ἐς ἀντιλογίαν τινί Thuc. для того, чтобы возражать кому-л.;<br /><b class="num">2</b> [[внутреннее противоречие]] (ἀντιλογίαν ἔχειν Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[спор]], [[раздор]] (ἀ. καὶ [[λοιδορία]] Dem.; ἀ. πρός τινα Xen.; ἀ. ἐν Σπάρτῃ γενομένη Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[защитительная речь]]: ἔχειν ἐν [[αὑτῷ]] ἀντιλογίαν Thuc. иметь внутреннее оправдание.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀντιλογίας, ἡ ([[ἀντίλογος]], and [[this]] from [[ἀντιλέγω]]) (from [[Herodotus]] [[down]]);<br /><b class="num">1.</b> gainsaying, [[contradiction]]: [[opposition]] in [[act]] ([[this]] [[sense]] is [[disputed]] by [[some]], e. g. Lün. on Heb. as [[below]], Meyer on [[ἀντιλέγω]]); contra cf. Fritzsche on Romans, the [[passage]] cited): [[rebellion]], Proverbs 17:11).
|txtha=ἀντιλογίας, ἡ ([[ἀντίλογος]], and [[this]] from [[ἀντιλέγω]]) (from [[Herodotus]] down);<br /><b class="num">1.</b> gainsaying, [[contradiction]]: [[opposition]] in [[act]] ([[this]] [[sense]] is [[disputed]] by [[some]], e. g. Lün. on Heb. as [[below]], Meyer on [[ἀντιλέγω]]); contra cf. Fritzsche on Romans, the [[passage]] cited): [[rebellion]], Proverbs 17:11).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιλογία:''' ἡ ([[ἀντιλογέω]]), [[αντίθεση]], [[αντιπαραβολή]], [[διαμάχη]], [[διάσταση]], σε Ηρόδ., Θουκ.· στον πληθ., αντίθετα επιχειρήματα, λόγοι που απαντά ο [[ένας]] στον [[άλλο]], σε Αριστοφ., Θουκ.
|lsmtext='''ἀντιλογία:''' ἡ ([[ἀντιλογέω]]), [[αντίθεση]], [[αντιπαραβολή]], [[διαμάχη]], [[διάσταση]], σε Ηρόδ., Θουκ.· στον πληθ., αντίθετα επιχειρήματα, λόγοι που απαντά ο [[ένας]] στον [[άλλο]], σε Αριστοφ., Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιλογία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[возражение]], [[оспаривание]], [[отрицание]] (χρησμῶν Her.): ἐς ἀντιλογίαν τινί Thuc. для того, чтобы возражать кому-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[внутреннее противоречие]] (ἀντιλογίαν ἔχειν Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[спор]], [[раздор]] (ἀ. καὶ [[λοιδορία]] Dem.; ἀ. πρός τινα Xen.; ἀ. ἐν Σπάρτῃ γενομένη Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[защитительная речь]]: ἔχειν ἐν [[αὑτῷ]] ἀντιλογίαν Thuc. иметь внутреннее оправдание.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ntilog⋯a 安提-羅居阿<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':交換-放置(說)(著) 相當於: ([[מְרִיבָה]]&#x200E; / [[מְרִיבַת קָדֵשׁ]]&#x200E;)  ([[רִיב]]&#x200E; / [[רִיבָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':辯論,辯駁,爭論,反駁,背叛,頂撞,爭吵;源自([[ἀντιλέγω]])=辯駁);由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀντιλογία]])辯論 2) ([[ἐριθεία]])密謀 3) ([[ἔρις]])爭論 4) ([[μάχη]])戰爭 5) ([[πόλεμος]])戰爭 6) ([[στάσις]])立足點,紛爭 7) ([[φιλονεικία]])好爭論<br />'''出現次數''':總共(4);來(3);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 背叛中(1) 猶1:11;<br />2) 頂撞的(1) 來12:3;<br />3) 辯駁的(1) 來7:7;<br />4) 爭論(1) 來6:16
|sngr='''原文音譯''':¢ntilog⋯a 安提-羅居阿<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':交換-放置(說)(著) 相當於: ([[מְרִיבָה]]&#x200E; / [[מְרִיבַת קָדֵשׁ]]&#x200E;)  ([[רִיב]]&#x200E; / [[רִיבָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':辯論,辯駁,爭論,反駁,背叛,頂撞,爭吵;源自([[ἀντιλέγω]])=辯駁);由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀντιλογία]])辯論 2) ([[ἐριθεία]])密謀 3) ([[ἔρις]])爭論 4) ([[μάχη]])戰爭 5) ([[πόλεμος]])戰爭 6) ([[στάσις]])立足點,紛爭 7) ([[φιλονεικία]])好爭論<br />'''出現次數''':總共(4);來(3);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 背叛中(1) 猶1:11;<br />2) 頂撞的(1) 來12:3;<br />3) 辯駁的(1) 來7:7;<br />4) 爭論(1) 來6:16
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[discussion]], [[dispute]], [[opposition]], [[conflict of opinion]], [[opposing argument]]
|woodrun=[[discussion]], [[dispute]], [[opposition]], [[conflict of opinion]], [[opposing argument]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[controversia]], [[disceptatio]]'', [[dispute]], [[debate]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.31.4/ 1.31.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.73.1/ 1.73.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.3/ 2.87.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.59.4/ 4.59.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.76.3/ 5.76.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.2/ 8.53.2].
}}
{{trml
|trtx====[[contradiction]]===
Asturian: contradicción; Bulgarian: отрицание, противоречие; Catalan: contradicció; Chinese Mandarin: [[反对]], [[反驳]]; Danish: modsigelse; Dutch: [[tegenspraak]], [[contradictie]]; Finnish: kiistäminen; French: [[contradiction]]; Galician: contradición; German: [[Widerspruch]]; Greek: [[αντίφαση]]; Ancient Greek: [[ἀντεισαγωγή]], [[ἀντίθεσις]], [[ἀντίλεξις]], [[ἀντιλόγημα]], [[ἀντιλογία]], [[ἀντιλογίη]], [[ἀντιταλάντευσις]], [[ἀντίφασις]], [[ἀπέμφασις]], [[διαφωνία]], [[τὸ διάφωνον]], [[διχόνοια]], [[διχοστασία]], [[ἐναντιολογία]], [[ἐναντιότης]], [[ἐναντίωμα]], [[ἐναντίωσις]], [[ὑπεναντιολογία]], [[ὑπεναντιότης]], [[ὑπεναντίωμα]], [[ὑπεναντίωσις]]; Hungarian: ellentmondás, ellenkezés; Indonesian: percanggahan, kontradiksi; Irish: bréagnú; Italian: [[contraddizione]]; Japanese: 矛盾; Korean: 모순; Latin: [[contradictio]], [[repugnantia]], [[obloquium]], [[oblocutio]]; Latvian: pretruna; Lithuanian: prieštaravimas; Macedonian: противречие, противречење; Nepali: विरोधाभास; Norwegian Bokmål: motsigelse; Occitan: contradiccion; Old English: wiþcwedennes; Portuguese: [[contradição]]; Romanian: contradicție, contrazicere; Russian: [[противоречие]]; Serbo-Croatian: противречје, противречност; Swedish: motsägelse
}}
}}

Latest revision as of 15:39, 16 November 2024

English (LSJ)

ἡ,
A contradiction, controversy, ἀ. χρησμῶν πέρι λέγειν Hdt.8.77; ἡμέας . . ἐς ἀντιλογίαν παρέξομεν will offer ourselves to argue the point, Id.9.87; ἐδόκεον ἀντιλογίης κυρήσειν expected to be allowed to argue it, ib.88; εἰς ἀντιλογίαν κατέστησαν Lys.Fr.75.1; ἀντιλογίας ἅπτεσθαι Pl.R.454b; ἐς ἀντιλογίαν τινί γενέσθαι Th.1.73; ἀ. καί λοιδορία D.40.32; ἀντιλογίαν ἔχει it is open to contradiction, Arist.Rh.1418b25, cf. 1414b3: in plural, opposing arguments, Ar.Ra.775; δι' ἀντιλογιῶν καταλλαγῆναι Th.4.59; ἀ. πρός τινα X.HG6.3.20; ἐς ἀντιλογίαν ἐλθεῖν Th.1.31; ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν to have grounds for defence in itself, Id.2.87; ἄνευ ἀντιλογίας without dispute, BGU1133.15 (Aug.),etc.
2 later, quarrel, dispute, PPetr.2p.56(iii B.C.), PGrenf. 1.38.8 (ii/i B.C.), Ep.Hebr. 12.3, etc.
3 right, claim, τοῦ αὐτοῦ λάκκου POxy.1892 (vi A. D.).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀντιλογίη Hp.Morb.1.1, Hdt.9.87, Epicur.Fr.[36] 14.5
A verbal
I de una pers. (o grupo) en relación a otra
1 oposición de palabra, crítica ἀντιλογίας χρησμῶν πέρι ... λέγειν Hdt.8.77, παρελθὼν πρὸς πολλὴν ἀ. presentándose (a responder) a tanta crítica Th.8.53, πρὸς ... Θηβαίους ... ἀντιλογίας οὔσης X.HG 6.3.20, ἀ. καὶ ἔχθρα καὶ λοιδορία Lys.Fr.17.2.1, cf. D.40.32, Arist.Rh.1418b25, ἐν ταῖς πρὸς τὴν ῥητορικὴν ἀντιλογίαις Phld.Rh.1.339.16
de cosas que se aprueban o declaran ὑπ' οὐδενὸς ἀντιλογίας = sin ninguna oposición, sin discusión, IM 105.87 (II a.C.), χωρίς τινος ἀντιλογίας SB 9769.26, 9772.15 (I d.C.), cf. Ep.Hebr.7.7, ἄνευ ἀντιλογίας BGU 1133.15 (I d.C.), cf. PSarap.19.10, PLond.310.16, PWisc.10.14.
2 refutación, argumento o discurso refutatorio ἐπιτίθεσθαι ἐν τῇ ἀντιλογίῃ hacer la réplica Hp.Morb.1.1, Ἀντιλογιῶν Α̅ Β̅ D.L.9.55 (= Protag. A 1 tít., cf. B 5), Prodic. en Didym.in Eccl.1.8b.18, οἱ δ' ἀκροώμενοι τῶν ἀντιλογιῶν de Eurípides, Ar.Ra.775, ἀεὶ ἐς ἀντιλογίαν χρώμενοι Pl.R.539b, πρὸς τὰς ἀντιλογίας χρήσιμον Anaximen.Rh.1445a32, ὥραν μόνην ... πρὸς ἀ. λαβών D.C.39.34.2
esp. refutación o defensa legal en un juicio ἡμέας ... ἐς ἀντιλογίην παρέξομεν nos presentaremos a nosotros mismos para la defensa Hdt.9.87, ἔχων δέ τινα ἐν αὐτῷ ἀντιλογίαν que tiene (nuestro espíritu) en sí base para la defensa Th.2.87, cf. Plb.28.7.4, εἰ δέ τινες βούλοιντο ἀντιλογίᾳ χρήσασθαι POxy.2666.2.17 (IV d.C.).
3 contradicción interna αὐτόθεν μὲν γιγνομένης τῆς ἀντιλογίης Epicur.Fr.[36] 14.5, αἱ δ' ἄλλαι προφάσεις καὶ ἀ. ἔχουσιν de ciertas explicaciones, Plu.2.743a.
4 δι' ἀντιλογίαν = inversamente Vict.Mc.4.11.
II de dos pers. o grupos
1 debate público καταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον Th.1.31, cf. 73, δι' ἀντιλογιῶν ... καταλλαγῆναι Th.4.59
discusión en reuniones o tratos καὶ γενομένης πολλῆς ἀντιλογίας Th.5.76, τοιαύτης δ' οὔσης τῆς ἀ. Plb.24.8.7
diatriba, controversia filosófica o retórica κινδυνεύομεν γοῦν ἄκοντες ἀντιλογίας ἅπτεσθαι estamos a punto de caer en una controversia sin querer Pl.R.454b, σχολαζόντων ... ἀ. Simp.in Ph.51.12
de controversias literarias ἀ. Ὁμηρική cuestión homérica Luc.Pisc.3, περὶ Ἀττικῆς ἀντιλογίας τῆς ἐν ταῖς λέξεσιν Choerob.in Heph.p.183.
2 disputa, altercado ἀντιλογίας καὶ σκήψεις Plb.5.74.9, ὕδωρ ἀντιλογίας el agua de la disputa como trad. etimológica del n. pr. hebr. Meribah LXX Nu.20.13, 27.14, De.32.51
conflicto, querella a dirimir en un juicio, Arist.Rh.1414b3, ὅταν γένηται αὐτοῖς ἀντιλογία LXX Ex.18.16, cf. De.1.12, 17.8, πάσης ... ἀντιλογίας πέρας Ep.Hebr.6.16, cf. Const.App.2.47.1, 8.47.37.
B no verbal
1 c. gen. rebelión, sedición τῶν προσταγμάτων contra las órdenes I.AI 2.43, τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε en la rebelión de Korah, Ep.Iud.11
abs. ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός LXX Pr.17.11.
2 oposición, hostilidad εἰς ἑαυτόν Ep.Hebr.12.3
asalto, ataque personal PGrenf.1.38.8 (II/I a.C.), PPetr.2.17.3.7 (III a.C.).

German (Pape)

[Seite 255] ἡ, Gegenrede, dah. mündliche Untersuchung einer Rechtssache vor dem Richter, Her. 9, 88; vgl. Thuc. 1, 73; übh. Widerspruch, Wortstreit, Plat. Rep. V, 454 a; Ar. Ran. 774 im plur., wie Plut. Num. 21 u. öfter; mit λοιδορία vrbdn Dem. 40, 32; ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν, Rechtfertigungsgründe haben, Thuc. 2, 87; εἰς ἀντιλογίαν ἐλθεῖν, zur Auseinandersetzung von widerstreitenden Ansichten schreiten, 1, 31. Bei Xen. Hell. 6, 3, 9 ist ἀντιλογία πρός τινα entgegengesetzt der εἰρήνη.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 réponse, réplique;
2 contradiction, contestation;
NT: opposition ; hostilité.
Étymologie: ἀντιλέγω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιλογία:
1 возражение, оспаривание, отрицание (χρησμῶν Her.): ἐς ἀντιλογίαν τινί Thuc. для того, чтобы возражать кому-л.;
2 внутреннее противоречие (ἀντιλογίαν ἔχειν Arst.);
3 спор, раздор (ἀ. καὶ λοιδορία Dem.; ἀ. πρός τινα Xen.; ἀ. ἐν Σπάρτῃ γενομένη Plut.);
4 защитительная речь: ἔχειν ἐν αὑτῷ ἀντιλογίαν Thuc. иметь внутреннее оправдание.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιλογία: ἡ, ἀμφιλογία, ἀντίφασις, Λατ. disceptatio, ἀντιλογία χρησμῶν Ἡρόδ. 8. 77· συζήτησις ὑποθέσεώς τινος, ἡμεῖς ἡμέας αὐτοὺς ἐς ἀντιλογίην παρέξομεν, ἡμεῖς θὰ παραδώσωμεν ἡμᾶς αὐτοὺς εἰς ὑμᾶς ὅπως συζητήσωμεν τὸ πρᾶγμαὅπως ἀπολογηθῶμεν, ὁ αὐτ. 9. 87· ἐδόκεον ἀντιλογίης τε κυρήσειν, ἤλπιζον ὅτι ἤθελεν ἐπιτραπῇ εἰς αὐτοὺς νὰ συζητήσωσι τὸ πρᾶγμα ἢ ν’ ἀπολογηθῶσιν, αὐτόθι 88· Λυσ. Ἀποσπ. 45. 1, Πλάτ., κλ. ἐς ἀντ. τινὶ Θουκ. 1. 73· ἀντ. καὶ λοιδορία Δημ. 1018. 8· ἀντιλογίαν ἔχει, ἔχει ἀντίρρησιν τὸ πρᾶγμα, δηλ. τὸ περὶ ἑαυτοῦ λέγειν Ἀριστ. Ρητ. 3. 17, 16, πρβλ. 13, 3· κατὰ πληθ., ἐπιχειρήματα ἐναντία πρὸς τὰ τοῦ ἑτέρου, λόγοι ἀναιρετικοὶ τῶν ῥηθέντων, Ἀριστοφ. Βάτρ. 775, Θουκ. 4. 59: ― ἀντ. πρός τινα Ξεν. Ἑλλ. 6. 3, 20· ἐς ἀντ. ἐλθεῖν Θουκ. 1. 31· ἀντιλογίαν ἐν αὑτῷ ἔχειν, ἔχειν λόγους ὑπερασπίσεως ἐν ἑαυτῷ, ὁ αὐτ. 2. 87.

English (Strong)

from a derivative of ἀντιλέγω; dispute, disobedience: contradiction, gainsaying, strife.

English (Thayer)

ἀντιλογίας, ἡ (ἀντίλογος, and this from ἀντιλέγω) (from Herodotus down);
1. gainsaying, contradiction: opposition in act (this sense is disputed by some, e. g. Lün. on Heb. as below, Meyer on ἀντιλέγω); contra cf. Fritzsche on Romans, the passage cited): rebellion, Proverbs 17:11).

Greek Monolingual

η (AM ἀντιλογία)
αμφισβήτηση, αντίρρηση
μσν.- νεοελλ.
απάντηση
νεοελλ.
φρ. «πνεύμα αντιλογίας» — ο αντιρρησίας
αρχ.
1. αντίφαση
2. συζήτηση υπόθεσης
3. διαφωνία
4. στον πληθ. αἱ ἀντιλογίαι
επιχειρήματα εναντίον των επιχειρημάτων άλλου.

Greek Monotonic

ἀντιλογία: ἡ (ἀντιλογέω), αντίθεση, αντιπαραβολή, διαμάχη, διάσταση, σε Ηρόδ., Θουκ.· στον πληθ., αντίθετα επιχειρήματα, λόγοι που απαντά ο ένας στον άλλο, σε Αριστοφ., Θουκ.

Middle Liddell

ἀντιλογέω
contradiction, controversy, disputation, Hdt., Thuc.; in plural opposing arguments, answering speeches, Ar., Thuc.

Chinese

原文音譯:¢ntilog⋯a 安提-羅居阿
詞類次數:名詞(4)
原文字根:交換-放置(說)(著) 相當於: (מְרִיבָה‎ / מְרִיבַת קָדֵשׁ‎) (רִיב‎ / רִיבָה‎)
字義溯源:辯論,辯駁,爭論,反駁,背叛,頂撞,爭吵;源自(ἀντιλέγω)=辯駁);由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(λέγω / εἴρω)*=陳述)組成。
同義字:1) (ἀντιλογία)辯論 2) (ἐριθεία)密謀 3) (ἔρις)爭論 4) (μάχη)戰爭 5) (πόλεμος)戰爭 6) (στάσις)立足點,紛爭 7) (φιλονεικία)好爭論
出現次數:總共(4);來(3);猶(1)
譯字彙編
1) 背叛中(1) 猶1:11;
2) 頂撞的(1) 來12:3;
3) 辯駁的(1) 來7:7;
4) 爭論(1) 來6:16

English (Woodhouse)

discussion, dispute, opposition, conflict of opinion, opposing argument

Lexicon Thucydideum

controversia, disceptatio, dispute, debate, 1.31.4, 1.73.1, 2.87.3, 4.59.4, 5.76.3, 8.53.2.

Translations

contradiction

Asturian: contradicción; Bulgarian: отрицание, противоречие; Catalan: contradicció; Chinese Mandarin: 反对, 反驳; Danish: modsigelse; Dutch: tegenspraak, contradictie; Finnish: kiistäminen; French: contradiction; Galician: contradición; German: Widerspruch; Greek: αντίφαση; Ancient Greek: ἀντεισαγωγή, ἀντίθεσις, ἀντίλεξις, ἀντιλόγημα, ἀντιλογία, ἀντιλογίη, ἀντιταλάντευσις, ἀντίφασις, ἀπέμφασις, διαφωνία, τὸ διάφωνον, διχόνοια, διχοστασία, ἐναντιολογία, ἐναντιότης, ἐναντίωμα, ἐναντίωσις, ὑπεναντιολογία, ὑπεναντιότης, ὑπεναντίωμα, ὑπεναντίωσις; Hungarian: ellentmondás, ellenkezés; Indonesian: percanggahan, kontradiksi; Irish: bréagnú; Italian: contraddizione; Japanese: 矛盾; Korean: 모순; Latin: contradictio, repugnantia, obloquium, oblocutio; Latvian: pretruna; Lithuanian: prieštaravimas; Macedonian: противречие, противречење; Nepali: विरोधाभास; Norwegian Bokmål: motsigelse; Occitan: contradiccion; Old English: wiþcwedennes; Portuguese: contradição; Romanian: contradicție, contrazicere; Russian: противоречие; Serbo-Croatian: противречје, противречност; Swedish: motsägelse