interior: Difference between revisions

From LSJ

Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist

Menander, Monostichoi, 354
m (Text replacement - " . . ." to "…")
(2)
Line 21: Line 21:
{{esel
{{esel
|sltx=[[εἴσω]], [[ἐνδιάθετος]], [[εἰσώτερος]], [[εἰσωτικόν]], [[ἐντοσθίδιος]], [[ἐνδόσθιος]], [[ἐντόπιος]], [[ἐγκραδιαῖος]]
|sltx=[[εἴσω]], [[ἐνδιάθετος]], [[εἰσώτερος]], [[εἰσωτικόν]], [[ἐντοσθίδιος]], [[ἐνδόσθιος]], [[ἐντόπιος]], [[ἐγκραδιαῖος]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=interior interioris N M :: those (pl.) within; those nearer racecourse goal; inland/further from sea
}}
}}

Revision as of 21:40, 27 February 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 451.jpg

adj.

Use P. and V. ὁ ἔσω, ὁ εἴσω, ὁ ἐντός. subs. Interior of a country: P. μεσογεία, ἡ. In the interior: use adv., P. ἄνω; see inland.

Latin > English (Lewis & Short)

intĕrĭor: ĭus,
I gen. ōris [comp. from inter, whence also sup. intimus, inner, interior; nearer (class.).
In gen.: in interiore aedium parte, Cic. Sest. 10: spatium, Ov. M. 7, 670: secessit in partem interiorem, Liv. 40, 8: in interiore parte ut maneam solus cum sola, i.e. within, in the women's apartment, Ter. Eun. 3, 5, 31: interior domus, the inner part of the house, Verg. A. 1, 637; cf. epistola, the body of the letter, Cic. Q. Fr. 3, 1, 5: erit aliquid interius (mente), Cic. N. D. 1, 11: motu cietur interiore et suo (opp. quod pulsu agitatur externo), id. Tusc. 1, 23, 54: nationes, i. e. living farther in the interior, farther inland, id. de Imp. Pomp. 22: homo, i. e. the life and soul, Plaut. As. 3, 3, 66.—Hence, substt.
   1    intĕrĭōres, um, m., they who live farther inland: Angrivarii multos redemptos ab interioribus reddidere, Tac. A. 2, 24.—
   2    intĕrĭōra, the inner parts or places: aedium, Cic. Att. 4, 3, 3: regni, Liv. 42, 39, 1: navis, Vulg. Jon. 1, 5: deserti, id. Exod. 3, 1.—
   (b)    Esp. of the body, intestines, bowels: interiorum morbi, Cels. 1 praef. § 68; Veg. 1, 39, 2.—
   (g)    Trop., the feelings, character: interiora ejus plena sunt dolo, Vulg. Sir. 19, 23.—
   B Esp., in the race-course, nearer the goal, on the left; for they drove from right to left: nunc stringam metas interiore rotā, Ov. Am. 3, 2, 12: meta, id. A. A. 2, 426: gyrus, Hor. S. 2, 6, 26; cf. Verg. A. 11, 695: et medius… ibat, et interior, si comes unus erat, Ov. F. 5, 68. —
II In partic.
   A Nearer: toto corpore interior periculo vulneris factus, i. e. as he was too near him to be in danger of a wound from him, Liv. 7, 10: ictibus, within the line of fire, id. 24, 34: timor, Cic. de Or. 2, 51: torus, the side nearest the wall, Ov. Am. 3, 14, 32: nota Falerni, from the inmost part of the cellar, i. e. the oldest, Hor. C. 2, 3, 8: sponda regiae lecticae, Suet. Caes. 49.—
   B More hidden, secret, or unknown: sed haec quoque in promptu fuerint: nunc interiora videamus, Cic. Div. 2, 60: interiores et reconditae litterae, id. N. D. 3, 16, 42: consilia, Nep. Hann. 2: haec interiora, the personal worth, opp. illa externa, public deeds, Cic. Ac. 2, 2, 4.—
   C Deeper, more intimate, nearer: vicini, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 7: societas, id. Off. 3, 17: amicitia interior, Liv. 42, 17: potentia, greater, Tac. H. 1, 2: cura, Sil. 16, 339; cf. litterae, more profound, Cic. Fam. 3, 10, 9; 7, 33, 2. — Neutr. plur., with gen.: in interiora regni se recepit, Liv. 42, 39. — Hence, intĕrĭ-us, adv., in the inner part, on the inside, within, = intra (freq. only since the Aug. per.): ne fluat oratio, ne vagetur, ne insistat interius, ne excurrat longius, i. e. be too short or brief, Cic. de Or. 3, 49, 190; cf. Sen. Tranq. 9: in eo sinu duo maria: Ionium in prima parte, interius Hadriaticum, Plin. 3, 26, 29, § 150; cf. Mela, 1, 6, 2; 1, 19, 1; 2, 1, 12: rapiat sitiens Venerem interiusque recondat, Verg. G. 3, 137; so Ov. M. 6, 306.—
   B Esp. farther inland, farther from the sea: penetrare, Vell. 2, 120, 2: habitare, Mel. 2, 1, 12: esse, id. 1, 19, 1; Plin. 3, 26, 29, § 150.—
   C Trop. of mental operations, more inwardly or deeply: ne insistat interius (oratio), Cic. de Or. 3, 49, 190: attendere, Juv. 11, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intĕrĭŏr,⁹ intĕrĭŭs, ōris, compar. (positif inus., se rattachant à inter ),
1 plus en dedans : quid interius mente Cic. Nat. 1, 26, qu’y a-t-il de plus intérieur que l’esprit || intérieur : interiores templi parietes Cic. Verr. 2, 4, 122, les parois intérieures du temple ; interiore epistola Cic. Q. 3, 1, 18, vers le milieu de la lettre ; rota Ov. Am. 3, 2, 12, la roue intérieure [la plus rapprochée de la borne que l’on contourne] ; Falernum interiore nota Hor. O. 2, 3, 8, un Falerne dont l’étiquette [avec la jarre] est au fond du cellier, = de qualité supérieure [cf. « de derrière les fagots »] ; interior ibat Ov. F. 5, 68, il tenait le haut du pavé [opposé à exterior, cf. Hor. S. 2, 5, 17 ] ; interior ictibus Liv. 24, 34, 10, en dedans des coups, en deçà de la portée || interiores = les habitants de l’intérieur : Cæs. G. 5, 14, 2 ; = les assiégés : Cæs. G. 7, 82, 3 || interiora = les parties intérieures, l’intérieur (ædium Cic. Att. 4, 3, 3, d’une maison) ; = les parties internes du corps, intestins : Cels. Med. 1, pr. 68 || interiores nationes Cic. Pomp. 64, nations de l’intérieur, méditerranées
2 [fig.] a) plus rapproché du centre, plus petit [cercle] : Hor. S. 2, 6, 26 ; b) à l’abri de : periculo Liv. 7, 10, 10, à l’abri du péril ; c) plus personnel, qui touche de plus près qqn : Cic. Ac. 2, 4 ; de Or. 2, 209 ; d) plus étroit, plus intime : societas Cic. Off. 3, 69, société plus restreinte ; litteræ interiores Cic. Fam. 3, 10, 9, correspondance plus intime, cf. Cic. Fam. 7, 33, 2 ; interior potentia Tac. H. 1, 2, puissance plus intime (s’exerçant plus à l’intérieur du palais) ; e) qui n’est pas du domaine commun : interiores et reconditas litteras scrutari Cic. Nat. 3, 42, fouiller des documents d’un caractère spécial et peu connus, cf. Cic. Div. 2, 125 ; Domo 138.

Latin > German (Georges)

interior, interius, ōris, Adi. Compar., intimus, a, um, Superl. (inter), I) interior, der innere, A) eig.: 1) im allg.: pars aedium, Cic.: domus, Verg.: interiore epistulā, gegen die Mitte des Briefes, Cic.: torus, sponda, der der Wand des Zimmers nähere Teil des Lagers (Ggstz. prior, der vordere), Ov. u. Suet.: rota, das innere, der Rennbahn zugewandte, dem Ziele nähere, Ov.: ille radit iter laevum interior, hält mehr links nach innen (dem Ziele näher) die Bahn, Verg.: poet., Falernum interiore notā, von der hinten im Weinkeller liegenden, also edleren Sorte, Hor. – et medius iuvenum non indignantibus ipsis ibat; et interior, si comes unus erat, d.i. (als der vornehmere) zur Rechten des Begleiters (gehend), Ov. (vgl. exteriorem ire unter exter no. II). – interior ictibus, innerhalb der Schußweite, Liv. – subst., interiora, um, n., die inneren Teile, α) des Hauses, aedium Sullae, Cic. ad Att. 4, 3, 3. – β) die inneren Teile des Körpers, bes. die Eingeweide, Cels. 1. praef. p. 7, 25 D.; 4, 1. § 2 u.a. Veget mul. 1, 39 (2, 11), 2. – γ) der Früchte, der Kern, nucleorum, Scrib. Larg. 184. Plin. Val. 5, 5 u. 31. – δ) das Innere der Stadt, urbis, Curt. 4, 6, 22: meton. = die Einwohner, die Belagerten, Amm. 20, 11. § 11. – 2) insbes.: a) geogr. t. t. = entfernter, tiefer im Lande, im Binnenlande, binnenländisch, terrae, Mela: nationes, Cic. – subst., interiora, um, n., die inneren Gegenden, das Innere eines Landes, zB. Germaniens, Vell. 2, 108, 1 u. 110, 3: interiora regni, Liv. 42, 39, 1. – b) übtr., dem Mittelpunkte näher = kleiner, kürzer, vom Kreislaufe, gyrus, Hor.: cursus, Cic. – B) übtr.: 1) im allg.: interior periculo vulneris, gleichs. innerhalb der Schußweite der G. (vgl. vorher no. A, 1), frei von usw., Liv. – nos autem illa externa (sein äußeres Tun) cum multis, haec interiora (seinen innern Wert) cum paucis ex ipso saepe cognovimus, Cic. Acad. 2, 4. – 2) insbes.: a) enger, vertrauter, geheimer, societas, Cic.: amicitia, Cic.: interius est eiusdem esse civitatis, Cic.: consilia, Nep.: litterae (Brief), Cic. ep. 3, 10, 9; 7, 33, 2 (vgl. no. 2, b, β): potentia, einflußreiche Stellung, Einfluß im Kabinett, Tac.: aulici, Suet. – b) tiefer, α) tiefer eingehend, timor, Cic.: cura, Sil. – β) eine tiefere Forschung verlangend, interiores et reconditae litterae (Wissenschaften), Cic. de nat. deor. 3, 42.
II) Superl. intimus, a, um, der innerste, A) eig.: tunica, Gell.: Macedonia, das Innerste von Mazedonien, Cic.: spelunca, das Innerste der H., Phaedr.: in eo sacrario intimo, Cic. – neutr. pl. subst., die innersten Teile, das Innerste, corporis, Chalcid. Tim. 55: intima Ponti, die von der Küste weit entfernten Landstriche am P., Vell. 2, 40, 1. – B) übtr.: 1) der innerste = wirksamste, vis Scipionis, Cic.: vires, Tac. – 2) der innerste = tiefste, d.i. die tiefste Forschung verlangende, disputatio, Cic.: artificium, Cic.: philosophia, Cic.: disputatio est intimae artis, gehört in das innerste Gebiet der Kunst, Cic. – neutr. pl. subst., das Innerste, intima mentis, Chalcid. Tim. 138. 237. 246. – 3) der engste, vertrauteste, geheimste, amicus, Cic. (so auch intimi amicorum, Tac.): amicitia, familiaritas, Nep.: intimus est consiliis eorum, sehr vertraut mit usw., Ter.: intimus alci, jmds. ganz vertrauter Freund, Cic. u. Nep. – subst., intimus, ī, m., der ganz vertraute Freund, Catilinae, Cic.: ex meis intimis, Cic.

Spanish > Greek

εἴσω, ἐνδιάθετος, εἰσώτερος, εἰσωτικόν, ἐντοσθίδιος, ἐνδόσθιος, ἐντόπιος, ἐγκραδιαῖος