aequalis: Difference between revisions

From LSJ

οἰκτίστῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι → it was fated that you would be taken by the most miserable death, it has been decreed that thou shouldst be cut off by a most piteous death

Source
m (Text replacement - "Slovene: vrstnik, vrstnica;" to "Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: coetáneo, coevo;")
Line 17: Line 17:
{{trml
{{trml
|trtx====[[age-mate]]===
|trtx====[[age-mate]]===
Adyghe: ныбжьэгъу; Azerbaijani: yaşıd; Belarusian: равеснік, равесьнік, равесніца, равесьніца, адналетак, адналетка, аднагодак, аднагодка; Bulgarian: връстник, връстничка; Cebuano: kaedad; Chinese Mandarin: [[同齡人]], [[同龄人]]; Czech: vrstevník, vrstevnice; Dutch: [[leeftijdsgenoot]], [[leeftijdgenoot]]; Finnish: ikätoveri; Georgian: თანატოლი; German: [[Gleichaltriger]]; Greek: [[συνομήλικος]]; Ancient Greek: [[ἁλικιώτης]], [[ἆλιξ]], [[ἇλιξ]], [[βαλικιώτης]], [[ἡλικιώτης]], [[ἧλιξ]], [[ἰσήλικος]], [[ξυνῆλιξ]], [[ὁμήλικος]], [[συνᾶλιξ]], [[σύνηβος]], [[συνηλικιώτης]], [[συνήλικος]], [[συνῆλιξ]], [[συνομᾶλιξ]], [[συνομῆλιξ]], [[ϝαλικιώτας]]; Icelandic: jafnaldri; Italian: [[coetaneo]]; Latin: [[aequalis]]; Japanese: 同年配の人; Korean: 동등한 사람, 동갑; Macedonian: врсник, врсничка; Polish: rówieśnik, rówieśnica, rówieśniczka, jednolatek, jednolatka; Russian: [[ровесник]], [[ровесница]], [[сверстник]], [[сверстница]], [[одногодок]], [[одногодка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̀шња̄к, вршња̀киња, вр̀снӣк, вр̀сница; Roman: vr̀šnjāk, vršnjàkinja, vr̀snīk, vr̀snica; Slovak: rovesník, rovesníčka; Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: [[coetáneo]], [[coevo]]; Turkish: yaşıt; Ukrainian: ровесник, ровесниця, одноліток, однолітка, одногодок, одногодка
Adyghe: ныбжьэгъу; Azerbaijani: yaşıd; Belarusian: равеснік, равесьнік, равесніца, равесьніца, адналетак, адналетка, аднагодак, аднагодка; Bulgarian: връстник, връстничка; Cebuano: kaedad; Chinese Mandarin: [[同齡人]], [[同龄人]]; Czech: vrstevník, vrstevnice; Dutch: [[leeftijdsgenoot]], [[leeftijdgenoot]]; Finnish: ikätoveri; Georgian: თანატოლი; German: [[Gleichaltriger]]; Greek: [[συνομήλικος]]; Ancient Greek: [[ἁλικιώτης]], [[ἆλιξ]], [[ἇλιξ]], [[βαλικιώτης]], [[ἡλικιώτης]], [[ἧλιξ]], [[ἰσήλικος]], [[ξυνῆλιξ]], [[ὁμῆλιξ]], [[ὁμήλικος]], [[συνᾶλιξ]], [[σύνηβος]], [[συνηλικιώτης]], [[συνήλικος]], [[συνῆλιξ]], [[συνομᾶλιξ]], [[συνομῆλιξ]], [[ϝαλικιώτας]]; Icelandic: jafnaldri; Italian: [[coetaneo]]; Latin: [[aequalis]]; Japanese: 同年配の人; Korean: 동등한 사람, 동갑; Macedonian: врсник, врсничка; Polish: rówieśnik, rówieśnica, rówieśniczka, jednolatek, jednolatka; Russian: [[ровесник]], [[ровесница]], [[сверстник]], [[сверстница]], [[одногодок]], [[одногодка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̀шња̄к, вршња̀киња, вр̀снӣк, вр̀сница; Roman: vr̀šnjāk, vršnjàkinja, vr̀snīk, vr̀snica; Slovak: rovesník, rovesníčka; Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: [[coetáneo]], [[coevo]]; Turkish: yaşıt; Ukrainian: ровесник, ровесниця, одноліток, однолітка, одногодок, одногодка
}}
}}

Revision as of 11:44, 10 November 2024

Latin > English

aequalis aequale, aequalior -or -us, aequalissimus -a -um ADJ :: equal, similar; uniform, level, flat; of the same age/generation/duration
aequalis aequalis aequalis N C :: comrade; person of one's age/rank/ability, contemporary; equivalent

Latin > English (Lewis & Short)

aequālis: e, adj. aequo,
I that can be put on an equality with; conseq., equal, like; constr. with dat., absol. and as subst. with gen. (syn.: aequus, aequabilis, planus, par, similis).
I Lit.: partem pedis esse aequalom alteri parti, Cic. Or. 56, 188: paupertatem divitiis etiam inter homines aequalem esse, id. Leg. 2, 10, 24: aequalem se faciens Deo, Vulg. Joan. 5, 18: aequales angelis sunt, like, ib. Luc. 20, 36: nec enim aut linguā aut moribus aequales abhorrere (Bastarnas a Scordiscis), Liv. 40, 57, 7: ut sententiae sint membris aequalibus, Quint. 9, 3, 80: aequalis ponderis erunt omnes, Vulg. Exod. 30, 34; ib. Deut. 19, 7; ib. Apoc. 21, 16.—As subst. with gen.: Creticus et ejus aequalis Paeon, Cic. Or. 64, 215. (Another constr., v. II.)—Hence,
II Transf.
   A That can be compared in respect to age, of the same age, equally old.
   1    Of persons.
   a Of the same age, equal in years: cum neque me aspicere aequales dignarent meae. Pac. ap. Non. 470, 20 (Trag. Rel. p. 97 Rib.): patris cognatum atque aequalem, Archidemidem, nostine? Ter Eun. 2, 3, 35: adulescens ita dilexi senem, ut aequalem, Cic. Sen. 4, 10: P. Orbius, meus fere aequalis, id. Brut. 48 init.: Aristides aequalis fere ruit Themistocli, Nep. Arist. 1 al.—
   b In gen., contemporary, coeval; and subst., a contemporary, without definite reference to equality in age; Livius (Andronicus) Ennio aequalis fuit, Cic. Brut. 18: Philistus aequalis illorum temporum, id. Div 1, 20; Liv. 8, 40.—
   c In the comic poets, esp. in connection with amicus, of the same age: O amice salve mi atque aequalis, ut vales? Plaut. Trin. 1, 2, 10; 2, 2, 50; Ter. Heaut. 3, 1, 8; so id. Ad. 3, 4, 26: ne cuiquam suorum aequalium supplex siet, id. Phorm. 5, 6, 47.—
   2    Of things, coexal, coexistent, etc.: Deiotari benevolentia in populum Romanum est ipsius aequalis aetati, is as old as himself, has grown up with him, Cic. Phil. 11, 13: in memoriam notam et aequalem incurro, i. e. which belongs to our time, id. Brut. 69; id. Leg. 1, 2: ne istud Juppiter sierit urbem in aeternum conditam fragili huic et mortali corpori aequalem esse, i. e. should exist for an equally short time, Liv 28, 28.—Rarely with cum: aequali tecum pubesceret aevo, Verg. A. 3, 491: fuit cum ea cupressus aequalis, Plin. 16, 44, 86, § 236.—
   B That can be compared in respect to size or form; of equal size, looking alike, resembling, similar: florentes aequali corpore Nymphae, Verg. Cir. 435: chorus aequalis Dryadum, a chorus of Dryads alike, id. G. 4, 460.—
   C Uniform, equable, unvarying; virtutes sunt inter se aequales et pares, Cic. de Or, 1, 18; 3, 14, 55: nil aequale homini fuit illi, Hor. S. 1, 3, 9: imber lentior aequaliorque, and more uniform, Liv. 24, 46: aequali ictu freta scindere, Ov M. 11, 463: Euphranor in quocumque genere excellens ac sibi aequalis, always equal to himself, Plin. 35, 11, 37, § 128: opus aequali quadam mediocritate, Quint. 10, 1, 54.—Hence, but rarely, = aequus, of place, equal, uniform, level, smooth, even, plain, both in a horizontal and ascending direction: loca, Sall. J. 79: terra, Ov. M. 1, 34: gentes esse sine naribus aequali totius oris planitie, Plin. 6, 30, 35, § 187: mons aequali dorso continuus, Tac. A. 4, 47.—Comp. prob. not used.—* Sup.: aequalissima porticus, Tert. Anim. 17.— Adv.: aequālĭter, equally, uniformly, in the same manner, Cic. Verr. 2, 3, 70; id. Ac. 2, 11; id. Lael. 16, 58; Caes. B. G. 2, 18; Vulg. Deut. 19, 3; ib. 1 Par. 24, 31; ib. Sap. 6, 8.—Comp., Tac. A. 15, 21.—Sup. not used.

Latin > French (Gaffiot 2016)

æquālis, e (æquus),
1 égal par l’âge ; a) de même âge : Enn. Scen. 44 ; Cæcil. 10 ; Pl., Ter. ; [avec gén.] alicujus æqualis Cic. Balbo 9, du même âge que qqn ; meus æqualis Cic. de Or. 1, 117, du même âge que moi ; temporum illorum Cic. Div. 1, 39, contemporain de cette époque-là ; [gén. ou dat.] Themistocli Nep. Arist. 1, 1, du même âge que Thémistocle ; [dat.] cui (Ennio) Cic. Br. 73, contemporain de lui (Ennius); temporibus illis Liv. 8, 40, 5, contemporain de cette époque-là || æquales, personnes du même âge : Cic. Cæl. 39 ; Phil. 5, 47 ; CM 46, ou de la même époque, contemporains : Cic. Br. 177 ; 182, etc.; b) de la même durée : studiorum agitatio vitæ æqualis fuit Cic. CM 23, leur activité studieuse dura autant que leur vie ; ejus benevolentia in populum Romanum est ipsius æqualis ætati Cic. Phil. 11, 33, son dévouement à l’égard du peuple romain est aussi vieux que lui-même ; (sacrificium) æquale hujus urbis Cic. Har. 37, (sacrifice) aussi vieux que notre ville, cf. Leg. 2, 9
2 égal [à un autre objet, sous le rapport de la forme, de la grandeur, etc.] : intervallis æqualibus Cic. de Or. 3, 185, par des intervalles égaux ; partem pedis æqualem esse alteri parti (necesse est) Cic. Or. 188, (nécessairement) une partie du pied est égale à l’autre [en métrique] ; quod editissimum inter æquales tumulos occurrebat oculis Liv. 7, 24, 8, ce qui se présentait à leurs regards comme dominant une chaîne de collines de même hauteur ; paupertatem divitiis esse æqualem Cic. Leg. 2, 25, [nous voudrions] que la pauvreté fût l’égale de la richesse ; æqualium intolerans Tac. H. 4, 80, ne pouvant supporter ses égaux ; sunt virtutes æquales Cic. de Or. 3, 55, les vertus sont égales [entre elles], cf. 1, 83 ; Læl. 32 ; Fin. 4, 55 ; lingua aut moribus æquales Liv. 40, 57, 7, peuples, que la langue et les mœurs mettent sur le pied d’égalité
3 = æquabilis : nil æquale homini fuit illi Hor. S. 1, 3, 9, dans cet homme, il n’y avait rien d’égal (de constant); æquali ictu Ov. M. 11, 463, [frapper l’eau] à coups réguliers ; cursus Sen. Tranq. 2, 4, cours régulier (égal à lui-même); æqualis fuit in tanta inæqualitate fortunæ Sen. Ep. 104, 28, il fut toujours égal dans de si grandes inégalités du sort ; æq. et congruens Suet. Tib. 68, ayant un corps régulier et bien proportionné
4 = æquus : per loca æqualia Sall. J. 79, 6, à travers un terrain uni, cf. Cato Agr. 162, 2 ; Ov. M. 1, 34 ; Liv. 9, 40, 2 || æqualior Liv. 24, 46, 5 ; Plin. 19, 9 ; Quint. 3, 8, 60 ; æqualissimus Tert. Anim. 17 [décadence].

Latin > German (Georges)

aequālis, e, Adj. m. Compar. u. (b. Spät.) m. Superl. (aequo), gleich beschaffen, gleich nach äußerer u. innerer Beschaffenheit, I) von gleicher Oberfläche, gleich, eben, loca, Sall.: terra ab omni parte aequ., Ov.: totius oris planities, Plin. – II) übh. von gleicher Gestalt, Größe, Höhe, von gleichem Umfange u. Gehalte, 1) einem andern gleich, entsprechend, konform, a) übh. (Ggstz. impar), tumuli, Liv.: sententiae membris aequalibus, Quint.: quibusne partibus, pluribusne an singulis, imparibus an aequalibus, Cic.: linguā et moribus aequales, Liv. – m. Dat., pars pedis aequalis alteri parti, Cic.: paupertas aequ. divitiis, Cic.: nervositas filo aequalior quam araneis, Plin. – m. inter u. Akk., virtutes sunt inter se aequales et pares, Cic. – m. cum u. Abl., gloria cum multis viris fortibus aequalis est, Ps. Sall. fr.: filius cum patre aequalis est maiestate, Augustin. – subst. m. Genet., creticus et eius aequalis paean, Cic. or. 215. – b) dem Alter, der Zeit nach gleich, α) dem Alter nach, gleich alt, gleichen Alters, gleichalterig, αα) v. Pers. (Ggstz. natu maior, natu minor), soror, Nep. – m. Dat., Attalus aequalis sibi, Curt.: fuit huic aequalis animis et annis, Ov.: exercitus aequalis stipendiis suis, so viel Dienstjahre zählend als er selbst, Liv. – m. Genet., calo quidam aequ. Hieronymi, Liv. – u. subst., aequalis, is, Abl. i, c., Alters- od. Jugendge nosse, Alters- od. Jugendgenossin, Kamerad, Gespiele, Gespielin, amicus atque aequalis noster, Ter.: P. Orbius meus fere aequalis, Cic.: vestitus nihil inter aequales excellens, Liv.: ex aequalibus una, Verg. – m. Genet., aequales aevi, Sil. 3, 404. – ββ) v. Lebl.: florentes aequali corpore nymphae, von gleichem Alter u. Wuchs, Verg. – m. Dat., Deiotari benevolentiā est ipsius aequalis aetati, ist mit ihm aufgewachsen, Cic. – m. cum u. Abl., aequali tecum aevo, Verg.: fuit cum ea cypressus aequalis, Plin. – m. Genet., sacrificium aequale huius urbis, Cic. – β) der Zeit nach, gleichzeitig (Ggstz. senior, iunior), αα) v. Pers., m. Dat., cui (Ennio) si aequalis fuerit Livius, Liv.: nec quisquam aequalis illis temporibus scriptor exstat, Liv. – m. Genet., Menandrus aequalesque eius aetatis non magis quam operis Philemo et Diphilus, Vell.: Philistus aequalis temporum illorum, Cic. – subst., aequalis, is, m., der Zeitgenosse, Cic.: eminere inter aequales, Cic. – ββ) v. Lebl.: memoria aequ., Cic.: memoria aequ. illius aetatis (Ggstz. memoria senior), Cic.: an in omnibus his studiorum agitatio vitae aequalis fuit? war nicht... von gleicher Dauer mit dem L.? Cic. – c) nur eine gleiche Stelle im Staate einnehmend, aequ. civis (Ggstz. eminens princeps), Vell. 2, 124, 2. – 2) sich selbst gleich, gleichförmig, gleichmäßig, a) übh.: ceteris quoque membris usque ad imos pedes aequalis et congruens, gleichförmig gebaut, proportioniert, Suet. Tib. 68, 1. – v. Lebl., ictus, Ov.: margo, Mela: litorum tractus, Mela: usus libertatis, Curt.: imber lentior aequaliorque accidens auribus, Liv. 24, 46, 5. – b) gleichmäßig im Verhalten, sich gleichbleibend, nihil aequale homini fuit illi, Hor.: in quocumque genere excellens et sibi aequalis, Plin.: aequalem se omnibus exhibens, immer leutselig gegen alle, Eutr. – / Superl. bei Tert. de anim. 17.

Latin > Chinese

aequalis, e. adj. c. :: 齊。埒。一樣。 同時者。 — ei vel ejus 仝年者。與彼仝者。仝時者。— temporum illorum 彼時之人。 Quem vocabo aequalium meorum 我呌仝年中伊誰。

Translations

age-mate

Adyghe: ныбжьэгъу; Azerbaijani: yaşıd; Belarusian: равеснік, равесьнік, равесніца, равесьніца, адналетак, адналетка, аднагодак, аднагодка; Bulgarian: връстник, връстничка; Cebuano: kaedad; Chinese Mandarin: 同齡人, 同龄人; Czech: vrstevník, vrstevnice; Dutch: leeftijdsgenoot, leeftijdgenoot; Finnish: ikätoveri; Georgian: თანატოლი; German: Gleichaltriger; Greek: συνομήλικος; Ancient Greek: ἁλικιώτης, ἆλιξ, ἇλιξ, βαλικιώτης, ἡλικιώτης, ἧλιξ, ἰσήλικος, ξυνῆλιξ, ὁμῆλιξ, ὁμήλικος, συνᾶλιξ, σύνηβος, συνηλικιώτης, συνήλικος, συνῆλιξ, συνομᾶλιξ, συνομῆλιξ, ϝαλικιώτας; Icelandic: jafnaldri; Italian: coetaneo; Latin: aequalis; Japanese: 同年配の人; Korean: 동등한 사람, 동갑; Macedonian: врсник, врсничка; Polish: rówieśnik, rówieśnica, rówieśniczka, jednolatek, jednolatka; Russian: ровесник, ровесница, сверстник, сверстница, одногодок, одногодка; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̀шња̄к, вршња̀киња, вр̀снӣк, вр̀сница; Roman: vr̀šnjāk, vršnjàkinja, vr̀snīk, vr̀snica; Slovak: rovesník, rovesníčka; Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: coetáneo, coevo; Turkish: yaşıt; Ukrainian: ровесник, ровесниця, одноліток, однолітка, одногодок, одногодка