evado: Difference between revisions
Γνώμης γὰρ ἐσθλῆς ἔργα χρηστὰ γίγνεται → Proba sunt illius facta, cui mens est proba → Aus edler Einstellung erwächst die edle Tat
(Gf-D_3) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ēvādō</b>,⁸ vāsī, vāsum, ĕre.<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> sortir de : ex balneis Cic. Cæl. 65, sortir du bain ; si ex illis abditis sedibus evadere in hæc [[loca]] quæ [[nos]] incolimus potuissent Cic. Nat. 2, 95, s’ils avaient pu de ce séjour souterrain s’élever jusqu’à ces lieux-ci que, nous, nous habitons ; in muros Liv. 2, 17, 5, monter sur les murs, escalader les murs, cf. Liv. 4, 34, 1 ; 10, 17, 7, etc.; ad summi fastigia culminis Virg. En. 2, 458, monter jusqu’au point le [[plus]] élevé du faîte<br /><b>2</b> s’échapper de, se sauver de, se dégager de : e morbo, e [[periculo]], ex insidiis Cic. Div. 2, 13, se tirer de la maladie, du danger, des embûches ([[periculo]] Liv. 21, 33, 5 ) ; ab judicibus Cic. Tusc. 1, 98, se tirer des mains des juges ; [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68, tu t’es tiré d’affaire || [fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43 || si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc. || videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35 || [[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches || [fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7.||[fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43||si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc.||videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35||[[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches||[fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7. | |gf=<b>ēvādō</b>,⁸ vāsī, vāsum, ĕre.<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> sortir de : ex balneis Cic. Cæl. 65, sortir du bain ; si ex illis abditis sedibus evadere in hæc [[loca]] quæ [[nos]] incolimus potuissent Cic. Nat. 2, 95, s’ils avaient pu de ce séjour souterrain s’élever jusqu’à ces lieux-ci que, nous, nous habitons ; in muros Liv. 2, 17, 5, monter sur les murs, escalader les murs, cf. Liv. 4, 34, 1 ; 10, 17, 7, etc.; ad summi fastigia culminis Virg. En. 2, 458, monter jusqu’au point le [[plus]] élevé du faîte<br /><b>2</b> s’échapper de, se sauver de, se dégager de : e morbo, e [[periculo]], ex insidiis Cic. Div. 2, 13, se tirer de la maladie, du danger, des embûches ([[periculo]] Liv. 21, 33, 5 ) ; ab judicibus Cic. Tusc. 1, 98, se tirer des mains des juges ; [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68, tu t’es tiré d’affaire || [fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43 || si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc. || videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35 || [[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches || [fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7.||[fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43||si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc.||videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35||[[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches||[fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ē-vādo, vāsī, vāsum, ere, [[herausgehen]], I) intr. [[heraus]]-, [[hervorgehen]], A) eig.: 1) im allg.: a) aus einem Orte, ex balneis, Cic.: ex [[aqua]], Plaut.: [[retro]] ex angustiis, Curt.: ex illis abditis sedibus in [[haec]] [[loca]], Cic.: ex alvo [[frequenter]] (v. Bienen), [[Varro]]: silvā opacā, Verg.: [[oppido]], Sall.: [[super]] [[castra]] cum turmalibus [[suis]], hinausreiten, Liv.: v. Lebl., ex [[arcula]] [[aurea]] [[spiritus]] [[pestilens]] evasit, Capit.: cum ex insipiente corpore evasisset [[animus]], Cic.: per quas (angustias) [[spiritus]] evadit, Cels.: in [[mare]] evadit ([[Cydnus]]), ergießt [[sich]], Curt. – b) [[auf]] [[einen]] [[Ort]] = [[hinauf]]-, emporsteigen-, -[[klimmen]], [[inter]] [[virgulta]], Sall.: in muros, Liv.: ad fastigia, Verg. – 2) prägn., [[entkommen]], [[entgehen]], [[entschlüpfen]], [[entrinnen]], [[sich]] in [[Eile]] [[retten]], e [[custodia]], Quint.: e manibus hostium, Liv.: ab (improbis) iudicibus, Cic.: [[periculo]], Liv. u. Curt., od. e [[periculo]], Cic.: e morbo, Cic.: ex insidiis, Cic.: pugnae, Verg.: [[inter]] stationes, Liv.: in terram, Liv.: in peninsulam Pharon, [[Flor]].: [[primo]] [[Praeneste]], [[inde]] Neapolim, Suet. – absol., abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. – B) übtr., 1) im allg.: ad coniecturam, [[gelangen]], Plaut.: ne in infinitum [[quaestio]] evadat, [[sich]] versteige, Quint. – 2) insbes.: a) [[als]] irgendwer [[hervorgehen]], [[sich]] [[entwickeln]] = [[durch]] [[innere]] [[Entwickelung]] u. [[Kraft]] [[mühevoll]] [[werden]], evaserat [[perfectus]] Epicureus, Cic.: quos iudicabat [[non]] posse oratores evadere, Cic.: [[nonne]] [[quantum]] [[domo]] [[inferior]], [[tantum]] gloriā [[superior]] evasit? Val. Max.: ex infami ganeone [[maximus]] [[philosophus]] evasit, Val. Max.: [[minutatim]] ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic.: ut [[plebicola]] [[repente]] omnisque aurae [[popularis]] [[captator]] evaderet [[pro]] truci saevoque insectatore [[plebis]], Liv.: si [[somnium]] [[verum]] evasit aliquod, [[als]] [[wahr]] [[sich]] herausgestellt hat, in Erfüllung gegangen ist, Cic. – b) [[einen]] [[Ausgang]] [[nehmen]], [[ablaufen]], [[ausschlagen]], [[quo]] evasura sint, Cic.: in morbos, Liv. – c) wo [[hinauswollen]], [[quam]] [[timeo]], [[quorsum]] evadas, [[ich]] bin in banger Erwartung, wo du ([[mit]] deiner Erzählung) hinauswillst, Ter.; vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 100. – II) tr. [[herausgehen]], aus od. [[über]] [[etwas]], 1) im allg.: a) aus einem Orte, übtr., vitam, [[sterben]], Apul. [[met]]. 4, 12. – b) [[einen]] [[Ort]] [[empor]]-, [[ersteigen]], erklimmen, [[gradus]] altos, Verg.: ardua, Liv.: übtr., supina, Quint. – 2) [[über]] [[einen]] [[Ort]] [[hinauskommen]], [[einen]] [[Ort]] [[hinter]] [[sich]] [[lassen]], [[einen]] [[Ort]] [[zurücklegen]], viam, Verg.: [[tot]] urbes, [[glücklich]] [[entkommen]] aus usw., Verg.: amnem, Tac.: Piraeum, Tac.: evaserant media [[castra]], [[sie]] waren [[über]] die [[Mitte]] [[des]] Lagers [[hinaus]], Liv.: v. Lebl., ev. [[spatium]], durchfliegen (v. einem [[Stein]]), Verg. – 3) [[entkommen]], [[entgehen]], [[entrinnen]], [[entschlüpfen]], hostes, Verg.: Caesares, Plin. ep.: flammam, Verg.: insidias, Suet.: übtr., aegritudinem, Lucil.: [[omnia]] vitae incommoda, Sen.: casum, Prop.: necem, Phaedr.: mortem, Apul. – obscuritatem, [[vermeiden]], Sen. rhet.: omnes sermones malignorum, Plin. ep.: patrum sententias, Tac. – / Synkop. Perf. [[evasti]]. Hor. [[sat]]. 2, 7, 68. Sil. 15, 793: vulg. Konj. Plusquamperf. evadissent, Treb. Poll. XXX tyr. 5, 7. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ē-vādo: si, sum, 3 (
I perf. sync. evasti, Hor. S. 2, 7, 68; Sil. 15, 796; perf. evadi. Treb. Poll. Trig. Tyr. 5, 6), v. n. and a.
I Neutr., to go or come out, go forth (freq. and class.).
A Lit.
1 In gen.: si (apes) ex alvo minus frequentes evadunt, Varr. R. R. 3, 16, 36: ex aqua, Plaut. Rud. 1, 2, 86: ex balineis, Cic. Cael. 27, 65: oppido, Sall. J. 56, 5: undis, Verg. A. 9, 99: puteo, Phaedr. 4, 9, 11: abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. Cat. 2, 1: per praeruptum saxum in Capitolium, Liv. 5, 46: in terram, to disembark, to land, id. 29, 27 fin.—
b In an upward direction: ex abditis sedibus evadere atque exire, Cic. N. D. 2, 37, 95: evado ad summi fastigia culminis, mount up, ascend, Verg. A. 2, 458: ad parietem, Suet. Ner. 48: in murum, muros, moenia, Liv. 2, 17; 4, 34; 10, 17: in jugum, id. 33, 8: in cacumen, Curt. 7, 11: super capita hostium, id. 5, 3 et saep.—
2 In partic., to get away, escape: aut e morbo evasurum aegrotum, aut e periculo navem, aut ex insidiis exercitum, Cic. Div. 2, 5, 13: ex fuga, * Caes. B. G. 3, 19, 4: e manibus hostium, Liv. 22, 49: ex judicio, Cic. Verr. 2, 1, 5: e tanto periculo, Liv. 42, 18: periculo, id. 21, 33: adverso colle, sicuti praeceptum fuerat, evadunt, Sall. J. 52, 3; cf. id. ib. 50 fin.; Liv. 1, 12 fin.; 10, 1 et saep.—
B Trop.
1 In gen., to go or come out, pass out, escape: accedit, ut eo facilius animus evadat ex hoc aëre eumque perrumpat, quod, etc., Cic. Tusc. 1, 19; cf.: ex corpore (animus), id. de Sen. 22, 80; and: cum ab iis ... evaseris, id Tusc. 1, 41, 98: ad conjecturam, to arrive at, Plaut. Rud. 3, 1, 20: ne in infinitum quaestio evadat, Quint. 2, 17, 16. —
b In an upward direction: nitamur semper ad optima: quod facientes aut evademus in summum, aut certe multos infra nos videbimus, Quint. 12, 11, 30.—
2 In partic., to turn out, fall out, end in some manner, to have an issue of some kind, to result, to turn to or become something: ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic. Pet. Cons. 9, 35; cf. Cic. Or. 27, 95; id. Fin. 4, 25, 69: quos judicabat non posse oratores evadere, id. de Or. 1, 28, 126: fuit autem Athenis adulescens, perfectus Epicureus evaserat, id. Brut. 35, 131; 87, 299; id. Fin. 4, 28, 78: ita molles mentes evadunt civium, id. Rep. 1, 43, 67; cf.: juvenis evasit vere indolis regiae, Liv. 1, 39: quod tu ejusmodi evasisti, Cic. Verr. 2, 3, 69: nimis saepe secus videmus evadere, id. Leg. 2, 17, 43.—Of abstract subjects: ut ita fastidiosae mollesque mentes evadant civium, ut, etc., id. Rep. 1, 43 fin.: si quando aliquod somnium verum evaserit, id. Div. 2, 53: vereor ne haec quoque laetitia vana evadat, Liv. 23, 12: quoniam primum vanum inceptum evasisset, id. 35, 47 et saep.: intellego hercle: sed quo evadas nescio, what you are driving at, Plaut. Poen. 1, 1, 44: quam timeo, quorsum evadas, where you are coming out in your story, Ter. And. 1, 1, 100; 1, 2, 5: nimia illaec licentia Profecto evadet in aliquod magnum malum, id. Ad. 3, 4, 64: demiror quid sit, et quo evadat, sum in metu, Plaut. As. 1, 1, 68; cf. Cic. Att. 14, 19 fin.: videamus, hoc quorsum evadat, id. ib. 9, 18, 4; Nep. Dion. 8, 1: huccine (beneficia), to end in this, Sall. J. 14, 9: in morbos longos, Liv. 27, 33, 6.—
b Pregn., to come to pass, be fulfilled: aliquando id, quod somniarimus, evadere, Cic. Div. 2, 59; for which: si somnium verum evasit aliquod, id. ib. 2, 71, 146.
II Act. (mostly poet. and post-Aug.; not in Cic.), to pass over or pass a thing, to get over, pass beyond, leave behind.
A Lit.
1 In gen.: omnem videbar evasisse viam, Verg. A. 2, 730: tot urbes, id. ib. 3, 282: vada, arva, Ov. M. 3, 19: amnem, Tac. A. 12, 35: limen harae, Col. 7, 9, 13: vestibulum (apes), id. 9, 12, 1 et saep.—
b In an upward direction: sic fata gradus evaserat altos, had mounted the steps, Verg. A. 4, 685: ardua, to climb, ascend, Liv. 2, 65. —
2 In partic., to get away, flee, escape from, = effugere: alicujus manus, Verg. A. 9, 560: loca mortis, Ov. M. 14, 126: flammam, Verg. A. 5, 689: angustias, Liv. 21, 32; 38, 2: nocturnas insidias, Suet. Caes. 74: aliquem, Tiber. ap. Suet. Tib. 61.—
B Trop.
1 In gen.: vitam, to depart from, i. e. to die, App. M. 4, p. 140.—
b In an upward direction: si haec quoque jam lenius supina perseverantibus studiis evaseris, hast climbed, ascended, Quint. 12, 10, 79.—
2 In partic., to escape, get rid of: aegritudinem, Lucil. ap. Non. 294, 7: necem, Phaedr. 4, 6, 4: gravem casum, Tac. A. 14, 6: sermones malignorum, Plin. Ep. 7, 24, 3 et saep.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēvādō,⁸ vāsī, vāsum, ĕre.
I intr.,
1 sortir de : ex balneis Cic. Cæl. 65, sortir du bain ; si ex illis abditis sedibus evadere in hæc loca quæ nos incolimus potuissent Cic. Nat. 2, 95, s’ils avaient pu de ce séjour souterrain s’élever jusqu’à ces lieux-ci que, nous, nous habitons ; in muros Liv. 2, 17, 5, monter sur les murs, escalader les murs, cf. Liv. 4, 34, 1 ; 10, 17, 7, etc.; ad summi fastigia culminis Virg. En. 2, 458, monter jusqu’au point le plus élevé du faîte
2 s’échapper de, se sauver de, se dégager de : e morbo, e periculo, ex insidiis Cic. Div. 2, 13, se tirer de la maladie, du danger, des embûches (periculo Liv. 21, 33, 5 ) ; ab judicibus Cic. Tusc. 1, 98, se tirer des mains des juges ; evasti Hor. S. 2, 7, 68, tu t’es tiré d’affaire || [fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini
3 arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat non posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; perfectus Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait fini par devenir un Épicurien achevé ; quod tu ejus modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43 || si quando aliquod somnium verum evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’est manifesté comme vrai (s’est réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc. || videamus, hoc quorsum evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à quoi cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. Dion 8, 1 ; hucine beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à quoi tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : pestilentia in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.
II tr.,
1 venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35 || gradus altos Virg. En. 4, 685, arriver au haut des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements
2 échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches || [fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux propos des méchants. parf. sync. evasti Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7.
Latin > German (Georges)
ē-vādo, vāsī, vāsum, ere, herausgehen, I) intr. heraus-, hervorgehen, A) eig.: 1) im allg.: a) aus einem Orte, ex balneis, Cic.: ex aqua, Plaut.: retro ex angustiis, Curt.: ex illis abditis sedibus in haec loca, Cic.: ex alvo frequenter (v. Bienen), Varro: silvā opacā, Verg.: oppido, Sall.: super castra cum turmalibus suis, hinausreiten, Liv.: v. Lebl., ex arcula aurea spiritus pestilens evasit, Capit.: cum ex insipiente corpore evasisset animus, Cic.: per quas (angustias) spiritus evadit, Cels.: in mare evadit (Cydnus), ergießt sich, Curt. – b) auf einen Ort = hinauf-, emporsteigen-, -klimmen, inter virgulta, Sall.: in muros, Liv.: ad fastigia, Verg. – 2) prägn., entkommen, entgehen, entschlüpfen, entrinnen, sich in Eile retten, e custodia, Quint.: e manibus hostium, Liv.: ab (improbis) iudicibus, Cic.: periculo, Liv. u. Curt., od. e periculo, Cic.: e morbo, Cic.: ex insidiis, Cic.: pugnae, Verg.: inter stationes, Liv.: in terram, Liv.: in peninsulam Pharon, Flor.: primo Praeneste, inde Neapolim, Suet. – absol., abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. – B) übtr., 1) im allg.: ad coniecturam, gelangen, Plaut.: ne in infinitum quaestio evadat, sich versteige, Quint. – 2) insbes.: a) als irgendwer hervorgehen, sich entwickeln = durch innere Entwickelung u. Kraft mühevoll werden, evaserat perfectus Epicureus, Cic.: quos iudicabat non posse oratores evadere, Cic.: nonne quantum domo inferior, tantum gloriā superior evasit? Val. Max.: ex infami ganeone maximus philosophus evasit, Val. Max.: minutatim ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic.: ut plebicola repente omnisque aurae popularis captator evaderet pro truci saevoque insectatore plebis, Liv.: si somnium verum evasit aliquod, als wahr sich herausgestellt hat, in Erfüllung gegangen ist, Cic. – b) einen Ausgang nehmen, ablaufen, ausschlagen, quo evasura sint, Cic.: in morbos, Liv. – c) wo hinauswollen, quam timeo, quorsum evadas, ich bin in banger Erwartung, wo du (mit deiner Erzählung) hinauswillst, Ter.; vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 100. – II) tr. herausgehen, aus od. über etwas, 1) im allg.: a) aus einem Orte, übtr., vitam, sterben, Apul. met. 4, 12. – b) einen Ort empor-, ersteigen, erklimmen, gradus altos, Verg.: ardua, Liv.: übtr., supina, Quint. – 2) über einen Ort hinauskommen, einen Ort hinter sich lassen, einen Ort zurücklegen, viam, Verg.: tot urbes, glücklich entkommen aus usw., Verg.: amnem, Tac.: Piraeum, Tac.: evaserant media castra, sie waren über die Mitte des Lagers hinaus, Liv.: v. Lebl., ev. spatium, durchfliegen (v. einem Stein), Verg. – 3) entkommen, entgehen, entrinnen, entschlüpfen, hostes, Verg.: Caesares, Plin. ep.: flammam, Verg.: insidias, Suet.: übtr., aegritudinem, Lucil.: omnia vitae incommoda, Sen.: casum, Prop.: necem, Phaedr.: mortem, Apul. – obscuritatem, vermeiden, Sen. rhet.: omnes sermones malignorum, Plin. ep.: patrum sententias, Tac. – / Synkop. Perf. evasti. Hor. sat. 2, 7, 68. Sil. 15, 793: vulg. Konj. Plusquamperf. evadissent, Treb. Poll. XXX tyr. 5, 7.