rumpo: Difference between revisions
δι' ἐρημίας πολεμίων πορευόμενος → he marched on without finding any enemy, his route lay through a country bare of enemies
(3_11) |
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=rumpo rumpere, rupi, ruptus V :: [[break]]; [[destroy]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rumpo</b>: rūpi, ruptum (<br /><b>I</b> inf. paragog. rumpier, Afran. Com. 127), 3, v. a. [[root]] rup, to [[break]], [[burst]], [[tear]], [[rend]], rive, [[rupture]]; to [[break]] [[asunder]], [[burst]] in pieces, [[force]] [[open]], etc. ([[very]] freq. and | |lshtext=<b>rumpo</b>: rūpi, ruptum (<br /><b>I</b> inf. paragog. rumpier, Afran. Com. 127), 3, v. a. [[root]] rup, to [[break]], [[burst]], [[tear]], [[rend]], rive, [[rupture]]; to [[break]] [[asunder]], [[burst]] in pieces, [[force]] [[open]], etc. ([[very]] freq. and class.; a favorite [[word]] of the Aug. poets; cf. [[frango]]).<br /><b>I</b> Lit.: SI MEMBRVM RVPIT NI CVM EO PACIT TALIO ESTO, Lex XII. Tab. ap. Fest. S. V. TALIO, p. 274; and ap. Gell. 20, 1, 14; cf. [[Cato]] ap. Prisc. p. 710 P.: vincula, Lucr. 3, 83; Cic. Cat. 4, 4, 8; id. Tusc. 1, 30, 74; Prop. 4, 10, 4; Verg. A. 10, 233 al.: catenas, Prop. 3, 13, 11; Hor. S. 2, 7, 70; Ov. Am. 3, 11, 3: frena pudoris, Prop. 4, 18, 3: [[obstantia]] [[claustra]], Hor. Ep. 1, 14, 9: teretes plagas ([[aper]]), id. C. 1, 1, 28: pontem, to [[break]] [[down]], Liv. 7, 9; cf.: rupti torrentibus pontes, Quint. 2, 13, 16: montem [[aceto]] ([[Hannibal]]), Juv. 10, 153: [[Alpes]], Sil. 11, 135: arcum, Phaedr. 3, 14, 10: [[plumbum]] ([[aqua]]), Hor. Ep. 1, 10, 20: carinam ([[sinus]] Noto remugiens), id. Epod. 10, 20: tenta cubilia tectaque, id. ib. 12, 12: vestes, Ov. M. 6, 131; cf.: tenues a pectore vestes, id. A. A. 3, 707: [[sinus]] pariterque capillos, id. M. 10, 722: [[linum]] ruptum aut turbata [[cera]], Quint. 12, 8, 13: [[praecordia]] ferro, to [[penetrate]], Ov. M. 6, 251; 5, 36; cf.: guttura cultro, to [[cut]], id. ib. 15, 465: colla securi, id. ib. 12, 249: nubem (vis venti), to [[sunder]], rive, Lucr. 6, 432: [[fulmen]] [[nubes]] rumpit, Sen. Q. N. 2, 58, 1: [[spiritus]] rumpit [[nubes]], id. ib. 2, 54, 3: ruptae [[nubes]] et in pronum solutae, id. ib. 5, 12, 1: [[caelum]], Sil. 3, 196: polum, id. 1, 135: [[turbo]] [[ruptus]], breaking or bursting [[forth]], Verg. A. 2, 416 et saep.: tuā causā rupi ramices, [[burst]], ruptured, Plaut. Merc. 1, 2, 30: suos ramices, id. Poen. 3, 1, 37: inflatas vesiculas, Cic. Div. 2, 14, 33: pectora fremitu (leones), Lucr. 3, 297: illius immensae ruperunt horrea messes, [[filled]] to [[repletion]], Verg. G. 1, 49; Col. 10, 307: frugibus rupta congestis horrea, Sid. 1, 6: [[ilia]], Cat. 11, 20; 80, 7; Verg. E. 7, 26; cf. [[with]] a [[personal]] [[object]]: rupit Iarbitam Timagenis [[aemula]] [[lingua]], Dum, etc., Hor. Ep. 1, 19, 15.—Esp. reflexively, to [[burst]] or [[split]] one's [[self]], to [[burst]], [[split]], etc.: me rupi causā currendo tuā, Plaut. Merc. 1, 2, 43; id. Capt. prol. 14; Lucil. ap. Non. 88, 11; 382, 23: ut me ambulando rumperet, Ter. Hec. 3, 4, 21: non, si te ruperis, Par eris, Hor. S. 2, 3, 319.— Mid.: ego misera risu [[clandestino]] rumpier, to [[burst]], [[split]], Afran. ap. Non. 382, 21 (Com. Rel. p. 154 Rib.); so, [[frigidus]] in pratis cantando rumpitur [[anguis]], Verg. E. 8, 71: quā (licentiā audacium) [[ante]] rumpebar, [[nunc]] ne movear [[quidem]], could [[have]] [[burst]], Cic. Q. Fr. 3, 9, 1: et inflatas rumpi vesiculas, id. Div. 2, 14, 33; cf.: rumpantur iniqui, Vicimus, Prop. 1, 8, 27: [[miser]] Rumperis (sc. irā) et latras, Hor. S. 1, 3, 136: rumpere viam, [[iter]], etc., to [[force]] a [[passage]], [[make]] one's [[way]] by [[force]]: ferro rumpenda per hostes Est via, a [[passage]] [[must]] be [[burst]] or [[forced]] [[through]], Verg. A. 10, 372; cf.: eo [[nisi]] corporibus armisque rupere [[cuneo]] viam, Liv. 2, 50: rupta via, Quint. 9, 4, 63: viam igne, Stat. Th. 8, 469: [[iter]] ferro, Sil. 4, 196 ([[with]] reserare viam); 15, 782: [[Alpes]], id. 11, 135: rupto sonuit [[sacer]] aequore [[Titan]], Val. Fl. 2, 37: [[cursus]], id. ib. 1, 3; Sil. 7, 568 et saep.: rumpere media agmina, to [[burst]] [[through]], [[break]] [[through]], Verg. A. 12, 683; cf.: proelia misso equo, Prop. 3, 11, 64 (4, 10, 62): ruptā mersum [[caput]] obruit undā, Ov. M. 11, 569: mediam aciem, Liv. 26, 5: pugnantibus [[acies]] rumpenda, Just. 1, 6, 11: ordines, Liv. 6, 13: [[aditus]], Verg. A. 2, 494: parvos [[hiatus]], Sil. 5, 616: fontem, to [[break]] [[open]], [[cause]] to [[break]] [[forth]], Ov. M. 5, 257: fontes abyssae magnae, Vulg. Gen. 7, 11: se rumpere, to [[break]] [[out]], [[burst]] [[forth]] ( = erumpere): ubi sub lucem densa [[inter]] [[nubila]] [[sese]] Diversi rumpent radii, Verg. G. 1, 446: [[tantus]] se nubibus [[imber]] Ruperat, id. A. 11, 548: [[unde]] [[altus]] [[primum]] se erumpit [[Enipeus]], id. G. 4, 368; so, rumpi, in [[mid]]. [[force]]: dum amnes ulli rumpuntur fontibus, id. ib. 3, 428: alicui reditum, to [[cut]] [[off]], Hor. Epod. 13, 15.—Absol.: offendit, fregit, rumpit, icit poculo, wounds, Afran. ap. Non. 124, 6 (Com. Rel. p. 173 Rib.); so, si [[quis]] rumpet occidetve [[insciens]] ne [[fraus]] esto, an [[ancient]] form of rogation in Liv. 22, 10, 5; cf. Dig. 9, 2, 27, § 17. —<br /><b>II</b> Trop., to [[break]], [[violate]], [[destroy]], [[annul]], [[make]] [[void]], [[interrupt]], etc.: hunc [[quisquam]] ... foedera scientem neglexisse, violasse, rupisse dicere audebit? Cic. Balb. 5, 13; so, foedera, Lucr. 2, 254; Auct. Her. 4, 14, 20; Liv. 9, 1; 21, 10; Hor. Ep. 1, 3, 35: [[foedus]], Liv. 3, 25, 5; 42, 40, 3: [[imperium]], Curt. 10, 2, 15; Tac. A. 13, 36; id. H. 3, 19: sacramenti religionem, Liv. 28, 27: reverentiam sacramenti, Tac. H. 1, 12: fidem induciarum, pacis, etc., Liv. 9, 40 fin.; 24, 29; Verg. G. 4, 213; Flor. 4, 2, 16: jus gentium, Liv. 4, 17: hostium jus et sacra legationis et fas gentium, Tac. A. 1, 42: rogationes vos rogatas rumpitis, Plaut. Curc. 4, 2, 24: edicta, Hor. C. 4, 15, 22: decreta, Ov. M. 15, 780: leges, Luc. 4, 175: [[constat]], agnascendo rumpi [[testamentum]], is made [[void]], Cic. de Or. 1, 57, 241; cf.: jura testamentorum ruptorum aut ratorum, id. ib. 1, 38, 173: nuptias, Hor. C. 1, 15, 7: amores, Verg. A. 4, 292: condiciones pacis, Vell. 2, 48, 5: [[obsequium]], Suet. Galb. 16: fata aspera, Verg. A. 6, 882: fati necessitatem humanis consiliis, Liv. 1, 42: ne me e somno excitetis et rumpatis [[visum]], [[break]] in [[upon]], [[interrupt]], Cic. Rep. 6, 12, 12; so, somnum, Verg. A. 7, 458; cf. Sen. Ep. 51, 12: sacra, Verg. A. 8, 110: carmina, Tib. 2, 3, 20: novissima verba, Ov. A. A. 1, 539: ut [[vero]] [[amplexus]] fessi rupere supremos, Val. Fl. 5, 32: strepitu silentia rumpi, Lucr. 4, 583: silentia (verbis), Verg. A. 10, 64; Ov. M. 1, 208; 11, 598; Hor. Epod. 5, 85; Val. Fl. 3, 509; Plin. [[Pan]]. 55, 4: diutinum [[silentium]], App. M. 10, p. 239, 14: taciturnitatem, Tac. A. 1, 74: patientiam, Suet. Tib. 24: en [[age]], segnes Rumpe moras, [[break]] [[off]], [[end]] [[delay]], Verg. G. 3, 43; so, rumpe moras, id. A. 4, 569; 9, 13; Ov. M. 15, 583 Bach, N. cr.; Val. Fl. 1, 306; Mart. 2, 64, 9; Plin. Ep. 5, 11, 2; cf.: rumpunt moras, Luc. 1, 264: [[otia]], Verg. A. 6, 813.—Poet.: rumpit has imo pectore voces, breaks [[forth]], breaks [[out]] in, gives [[vent]] to, utters, etc., Verg. A. 11, 377; so, vocem, id. ib. 2, 129; 3, 246; Sil. 8, 301; Tac. A. 6, 20: [[questus]], Verg. A. 4, 553; Claud. Rapt. Pros. 2, 249: gemitum, Sil. 4, 458. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=rumpo, rūpī, ruptum, ere (Wz. reup, rup, [[brechen]], [[reißen]], altind. rópayati, er bricht ab, rōpam, [[Loch]]), [[brechen]], [[zerbrechen]], [[zerreißen]], [[zerteilen]], [[gewaltsam]] [[trennen]], -[[öffnen]], [[zersprengen]], I) eig.: A) im allg.: a) übh.: vincula carceris, vincula alcis, Cic.: catenas, Hor.: pontem, [[abbrechen]], Liv.: arcum, Phaedr.: vestes, Ov.: tenues vestes a pectore, Ov.: funem ab litore, Verg.: [[linum]] ruptum [[aut]] turbata [[cera]], Quint. – [[praecordia]] ferro, [[durchbohren]], Ov.: guttura cultro, [[durchschneiden]], Ov.: [[ebenso]] colla securi, Ov. – nodos et vincula [[linea]] ([[mit]] dem [[Pfeil]]) [[zerschießen]], Verg. – adamantem, [[sprengen]], Plin.: nubem, [[zerteilen]], [[spalten]], Lucr. – ruperunt horrea messes, machten [[bersten]] ([[vor]] [[Fülle]]), Verg.: cantu rumpent arbusta cicadae, [[werden]] so [[zirpen]], daß die Bäume [[bersten]], Verg. – [[Passiv]] rumpi = [[brechen]], [[aufbrechen]], [[platzen]], [[reißen]], [[bersten]], [[zerspringen]] u. dgl., [[vesica]] rumpitur, Cels.: inflatas rumpi vesiculas, Cic.: [[usque]] [[dum]] ([[calcaria]], Hahnensporen) rumpantur, [[Varro]]: tofi [[gelu]] rumpuntur, Plin.: [[ruptus]] [[mons]] terrae motu, Plin.: ruptum [[caelum]], Sil. – b) am [[Körper]] etw. [[brechen]], [[zerreißen]], [[sprengen]], [[zersprengen]], [[bersten]] [[machen]], übh. [[verletzen]], [[beschädigen]], ramices, Plaut. u. [[Varro]] fr. (s. rāmex): [[membrum]], [[Cato]]: alcis [[ilia]], Catull.: Iarbitam, Hor.: exiguam ranam, Mart.: alqm ambulando, [[fast]] zu Tode [[hetzen]], [[ganz]] [[abhetzen]], Ter.: u. so bovem, Plin.: leporem forti equo, Mart.: si [[quis]] rumpet occīdetve, verletzt, Carm. vet. b. Liv.: u. so [[oft]] r. asqm = [[verletzen]], [[beschädigen]], [[bei]] den ICt. – [[sich]] [[selbst]], rumpe [[miser]] tensum [[iecur]], sprenge (v. einem Schreihalse), Iuven.: ramices suas od. se alcis causā, [[sich]] im Leibe [[zerreißen]], Plaut.: [[ebenso]] me [[rupi]] causā currendo tuā, Plaut. – u. [[Passiv]] rumpi medial = [[bersten]], rumpantur ut [[ilia]] Codro, Verg.: u. v. der Pers. [[selbst]], risu [[clandestino]] rumpier, [[bersten]], Afran. com. fr.: cantando rumpitur [[anguis]], Verg.: rumpi invidiā ([[vor]] N.), Mart.: [[miser]] rumperis et latras, schreist dich ([[fast]]) zu Tode, zerschreist dich, Hor.: ut licentiā audacium, quā [[ante]] rumpebar, [[nunc]] ne movear [[quidem]], hätte [[bersten]] [[mögen]] ([[vor]] [[Ärger]]), Cic.: u. so rumpantur iniqui, Prop. u. Mart.: rumpi ([[bersten]] [[vor]] [[Ärger]]) m. folg. Acc. u. Infin., [[non]] rumperetur [[supra]] cineres Cn. Pompei constitui Seianum? Sen. ad Marc. 22, 5. – c) [[sprengen]], [[zersprengen]], [[durchbrechen]], α) = eine Menschenmenge [[auseinandertreiben]], [[als]] milit. t. t., ordines, mediam aciem, Liv.: rapido cursu media agmina, Verg.: misso proelia equo ([[von]] [[Decius]]), Prop. – β) (poet.) [[durch]] eine [[Örtlichkeit]] [[sich]] [[einen]] [[Weg]] [[bahnen]], [[Alpes]], Sil.: iuga, Val. Flacc. – d) poet. übtr.: [[unde]] [[tibi]] [[reditum]] [[certo]] subtemine Parcae rupere, abgeschnitten, Hor. epod. 13, 15. – B) prägn.: 1) [[brechen]] [[machen]], [[durchbrechen]], [[bahnen]], [[eröffnen]], [[öffnen]], ferro per hostes viam, Verg.: eo [[cuneo]] viam, Liv.: viam igne, Stat.: [[iter]] ferro, Sil.: [[aditus]], Verg.: parvos [[hiatus]], Sil. – 2) [[hervorbrechen]] [[lassen]], a) übh.: fontem, Ov. [[met]]. 5, 257. – [[öfter]] refl. se rumpere u. medial rumpi, [[hervorbrechen]], [[tantus]] se nubibus [[imber]] ruperat, Verg.: [[inter]] [[nubila]] [[sese]] rumpent radii, Verg.: amnes rumpuntur fontibus, Verg.: rupto turbine, hervorgebrochen, Verg. u. Petron. Vgl. übh. Goßrau Verg. Aen. 2, 416. – b) [[einen]] [[Ton]] usw. aus [[sich]] = [[ertönen]]-, [[hören]] [[lassen]], [[unser]] [[ausbrechen]] in usw., has voces, Verg.; vgl. [[non]] [[exsilio]] fratrum ruptā voce, zu einem [[Laute]] vermocht, Tac.: [[questus]], Verg.: querellas, Lucan.: gemitum, Sil. – II) bildl., [[brechen]], a) [[brechen]] = [[verletzen]], [[vernichten]], [[aufheben]], [[vereiteln]], foedera, Cic. u.a.: sacramenti religionem, Liv.: fidem indutiarum, [[pacis]], Liv.: pacem, Eutr.: [[ius]] gentium, Liv.: edicta, Hor.: leges, Lucan.: [[pactum]], Gell.: proposita, Vell.: [[imperium]], den [[Gehorsam]] [[aufkündigen]] (v. Soldaten), Curt. u. Tac., od. das [[Gebot]] (den [[Befehl]]) [[übertreten]], Tac.: [[testamentum]], Cic.: nuptias, Hor.: societatem fidei [[atque]] amicitiae per [[scelus]], Liv.: condiciones [[pacis]], Vell.: fata aspera, Verg.: fati necessitatem humanis consiliis, [[vereiteln]], Liv.: rumpere et finire vitam, v. den Parzen (Ggstz. ordiri u. contexere), Lact. – b) [[brechen]] = [[unterbrechen]], [[stören]], [[abbrechen]], [[visum]], Cic.: somnum, Verg. u. Lucan.: [[sacra]], Verg.: novissima verba, Ov.: [[silentium]], Plin. ep.: [[tandem]] obstinatum [[silentium]], Curt.: [[hoc]] [[iterum]] sermone silentia, Ov.: alta silentia verbis, Verg.: si [[quando]] [[pietas]] nostra [[silentium]] rumpit, Plin. pan.: taciturnitatem, Tac.: ut [[quidam]] patientiam rumperent, [[einigen]] die [[Geduld]] [[brach]], Suet.: rumpe moras, Verg.: rumpe [[iam]] moras, Plin. ep. – / arch. Perf.-[[Form]] rupsit = ruperit, XII tabb. 8, 2. p. 141 Schoell: vulg. Infin. Perf. rumpisse, Avian. fab. 25, 13: parag. Infin. Präs. Pass. rumpier, Afran. com. 127. | |georg=rumpo, rūpī, ruptum, ere (Wz. reup, rup, [[brechen]], [[reißen]], altind. rópayati, er bricht ab, rōpam, [[Loch]]), [[brechen]], [[zerbrechen]], [[zerreißen]], [[zerteilen]], [[gewaltsam]] [[trennen]], -[[öffnen]], [[zersprengen]], I) eig.: A) im allg.: a) übh.: vincula carceris, vincula alcis, Cic.: catenas, Hor.: pontem, [[abbrechen]], Liv.: arcum, Phaedr.: vestes, Ov.: tenues vestes a pectore, Ov.: funem ab litore, Verg.: [[linum]] ruptum [[aut]] turbata [[cera]], Quint. – [[praecordia]] ferro, [[durchbohren]], Ov.: guttura cultro, [[durchschneiden]], Ov.: [[ebenso]] colla securi, Ov. – nodos et vincula [[linea]] ([[mit]] dem [[Pfeil]]) [[zerschießen]], Verg. – adamantem, [[sprengen]], Plin.: nubem, [[zerteilen]], [[spalten]], Lucr. – ruperunt horrea messes, machten [[bersten]] ([[vor]] [[Fülle]]), Verg.: cantu rumpent arbusta cicadae, [[werden]] so [[zirpen]], daß die Bäume [[bersten]], Verg. – [[Passiv]] rumpi = [[brechen]], [[aufbrechen]], [[platzen]], [[reißen]], [[bersten]], [[zerspringen]] u. dgl., [[vesica]] rumpitur, Cels.: inflatas rumpi vesiculas, Cic.: [[usque]] [[dum]] ([[calcaria]], Hahnensporen) rumpantur, [[Varro]]: tofi [[gelu]] rumpuntur, Plin.: [[ruptus]] [[mons]] terrae motu, Plin.: ruptum [[caelum]], Sil. – b) am [[Körper]] etw. [[brechen]], [[zerreißen]], [[sprengen]], [[zersprengen]], [[bersten]] [[machen]], übh. [[verletzen]], [[beschädigen]], ramices, Plaut. u. [[Varro]] fr. (s. rāmex): [[membrum]], [[Cato]]: alcis [[ilia]], Catull.: Iarbitam, Hor.: exiguam ranam, Mart.: alqm ambulando, [[fast]] zu Tode [[hetzen]], [[ganz]] [[abhetzen]], Ter.: u. so bovem, Plin.: leporem forti equo, Mart.: si [[quis]] rumpet occīdetve, verletzt, Carm. vet. b. Liv.: u. so [[oft]] r. asqm = [[verletzen]], [[beschädigen]], [[bei]] den ICt. – [[sich]] [[selbst]], rumpe [[miser]] tensum [[iecur]], sprenge (v. einem Schreihalse), Iuven.: ramices suas od. se alcis causā, [[sich]] im Leibe [[zerreißen]], Plaut.: [[ebenso]] me [[rupi]] causā currendo tuā, Plaut. – u. [[Passiv]] rumpi medial = [[bersten]], rumpantur ut [[ilia]] Codro, Verg.: u. v. der Pers. [[selbst]], risu [[clandestino]] rumpier, [[bersten]], Afran. com. fr.: cantando rumpitur [[anguis]], Verg.: rumpi invidiā ([[vor]] N.), Mart.: [[miser]] rumperis et latras, schreist dich ([[fast]]) zu Tode, zerschreist dich, Hor.: ut licentiā audacium, quā [[ante]] rumpebar, [[nunc]] ne movear [[quidem]], hätte [[bersten]] [[mögen]] ([[vor]] [[Ärger]]), Cic.: u. so rumpantur iniqui, Prop. u. Mart.: rumpi ([[bersten]] [[vor]] [[Ärger]]) m. folg. Acc. u. Infin., [[non]] rumperetur [[supra]] cineres Cn. Pompei constitui Seianum? Sen. ad Marc. 22, 5. – c) [[sprengen]], [[zersprengen]], [[durchbrechen]], α) = eine Menschenmenge [[auseinandertreiben]], [[als]] milit. t. t., ordines, mediam aciem, Liv.: rapido cursu media agmina, Verg.: misso proelia equo ([[von]] [[Decius]]), Prop. – β) (poet.) [[durch]] eine [[Örtlichkeit]] [[sich]] [[einen]] [[Weg]] [[bahnen]], [[Alpes]], Sil.: iuga, Val. Flacc. – d) poet. übtr.: [[unde]] [[tibi]] [[reditum]] [[certo]] subtemine Parcae rupere, abgeschnitten, Hor. epod. 13, 15. – B) prägn.: 1) [[brechen]] [[machen]], [[durchbrechen]], [[bahnen]], [[eröffnen]], [[öffnen]], ferro per hostes viam, Verg.: eo [[cuneo]] viam, Liv.: viam igne, Stat.: [[iter]] ferro, Sil.: [[aditus]], Verg.: parvos [[hiatus]], Sil. – 2) [[hervorbrechen]] [[lassen]], a) übh.: fontem, Ov. [[met]]. 5, 257. – [[öfter]] refl. se rumpere u. medial rumpi, [[hervorbrechen]], [[tantus]] se nubibus [[imber]] ruperat, Verg.: [[inter]] [[nubila]] [[sese]] rumpent radii, Verg.: amnes rumpuntur fontibus, Verg.: rupto turbine, hervorgebrochen, Verg. u. Petron. Vgl. übh. Goßrau Verg. Aen. 2, 416. – b) [[einen]] [[Ton]] usw. aus [[sich]] = [[ertönen]]-, [[hören]] [[lassen]], [[unser]] [[ausbrechen]] in usw., has voces, Verg.; vgl. [[non]] [[exsilio]] fratrum ruptā voce, zu einem [[Laute]] vermocht, Tac.: [[questus]], Verg.: querellas, Lucan.: gemitum, Sil. – II) bildl., [[brechen]], a) [[brechen]] = [[verletzen]], [[vernichten]], [[aufheben]], [[vereiteln]], foedera, Cic. u.a.: sacramenti religionem, Liv.: fidem indutiarum, [[pacis]], Liv.: pacem, Eutr.: [[ius]] gentium, Liv.: edicta, Hor.: leges, Lucan.: [[pactum]], Gell.: proposita, Vell.: [[imperium]], den [[Gehorsam]] [[aufkündigen]] (v. Soldaten), Curt. u. Tac., od. das [[Gebot]] (den [[Befehl]]) [[übertreten]], Tac.: [[testamentum]], Cic.: nuptias, Hor.: societatem fidei [[atque]] amicitiae per [[scelus]], Liv.: condiciones [[pacis]], Vell.: fata aspera, Verg.: fati necessitatem humanis consiliis, [[vereiteln]], Liv.: rumpere et finire vitam, v. den Parzen (Ggstz. ordiri u. contexere), Lact. – b) [[brechen]] = [[unterbrechen]], [[stören]], [[abbrechen]], [[visum]], Cic.: somnum, Verg. u. Lucan.: [[sacra]], Verg.: novissima verba, Ov.: [[silentium]], Plin. ep.: [[tandem]] obstinatum [[silentium]], Curt.: [[hoc]] [[iterum]] sermone silentia, Ov.: alta silentia verbis, Verg.: si [[quando]] [[pietas]] nostra [[silentium]] rumpit, Plin. pan.: taciturnitatem, Tac.: ut [[quidam]] patientiam rumperent, [[einigen]] die [[Geduld]] [[brach]], Suet.: rumpe moras, Verg.: rumpe [[iam]] moras, Plin. ep. – / arch. Perf.-[[Form]] rupsit = ruperit, XII tabb. 8, 2. p. 141 Schoell: vulg. Infin. Perf. rumpisse, Avian. fab. 25, 13: parag. Infin. Präs. Pass. rumpier, Afran. com. 127. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=rumpo, is, rupi, ruptum, rumpere. 3. :: 打破。壤爛。斷。— pectore questus 不勝怨。— nuptias 廢婚配。— silentium 發端。吐言。— moras 脫緩。速行。— fidem 失信。— se 裂破肚。Rumpi malis 受不住艱難。Rumpi invidia 不勝嫉妒。*Rupsit ''pro'' Ruperit. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:57, 6 November 2024
Latin > English
rumpo rumpere, rupi, ruptus V :: break; destroy
Latin > English (Lewis & Short)
rumpo: rūpi, ruptum (
I inf. paragog. rumpier, Afran. Com. 127), 3, v. a. root rup, to break, burst, tear, rend, rive, rupture; to break asunder, burst in pieces, force open, etc. (very freq. and class.; a favorite word of the Aug. poets; cf. frango).
I Lit.: SI MEMBRVM RVPIT NI CVM EO PACIT TALIO ESTO, Lex XII. Tab. ap. Fest. S. V. TALIO, p. 274; and ap. Gell. 20, 1, 14; cf. Cato ap. Prisc. p. 710 P.: vincula, Lucr. 3, 83; Cic. Cat. 4, 4, 8; id. Tusc. 1, 30, 74; Prop. 4, 10, 4; Verg. A. 10, 233 al.: catenas, Prop. 3, 13, 11; Hor. S. 2, 7, 70; Ov. Am. 3, 11, 3: frena pudoris, Prop. 4, 18, 3: obstantia claustra, Hor. Ep. 1, 14, 9: teretes plagas (aper), id. C. 1, 1, 28: pontem, to break down, Liv. 7, 9; cf.: rupti torrentibus pontes, Quint. 2, 13, 16: montem aceto (Hannibal), Juv. 10, 153: Alpes, Sil. 11, 135: arcum, Phaedr. 3, 14, 10: plumbum (aqua), Hor. Ep. 1, 10, 20: carinam (sinus Noto remugiens), id. Epod. 10, 20: tenta cubilia tectaque, id. ib. 12, 12: vestes, Ov. M. 6, 131; cf.: tenues a pectore vestes, id. A. A. 3, 707: sinus pariterque capillos, id. M. 10, 722: linum ruptum aut turbata cera, Quint. 12, 8, 13: praecordia ferro, to penetrate, Ov. M. 6, 251; 5, 36; cf.: guttura cultro, to cut, id. ib. 15, 465: colla securi, id. ib. 12, 249: nubem (vis venti), to sunder, rive, Lucr. 6, 432: fulmen nubes rumpit, Sen. Q. N. 2, 58, 1: spiritus rumpit nubes, id. ib. 2, 54, 3: ruptae nubes et in pronum solutae, id. ib. 5, 12, 1: caelum, Sil. 3, 196: polum, id. 1, 135: turbo ruptus, breaking or bursting forth, Verg. A. 2, 416 et saep.: tuā causā rupi ramices, burst, ruptured, Plaut. Merc. 1, 2, 30: suos ramices, id. Poen. 3, 1, 37: inflatas vesiculas, Cic. Div. 2, 14, 33: pectora fremitu (leones), Lucr. 3, 297: illius immensae ruperunt horrea messes, filled to repletion, Verg. G. 1, 49; Col. 10, 307: frugibus rupta congestis horrea, Sid. 1, 6: ilia, Cat. 11, 20; 80, 7; Verg. E. 7, 26; cf. with a personal object: rupit Iarbitam Timagenis aemula lingua, Dum, etc., Hor. Ep. 1, 19, 15.—Esp. reflexively, to burst or split one's self, to burst, split, etc.: me rupi causā currendo tuā, Plaut. Merc. 1, 2, 43; id. Capt. prol. 14; Lucil. ap. Non. 88, 11; 382, 23: ut me ambulando rumperet, Ter. Hec. 3, 4, 21: non, si te ruperis, Par eris, Hor. S. 2, 3, 319.— Mid.: ego misera risu clandestino rumpier, to burst, split, Afran. ap. Non. 382, 21 (Com. Rel. p. 154 Rib.); so, frigidus in pratis cantando rumpitur anguis, Verg. E. 8, 71: quā (licentiā audacium) ante rumpebar, nunc ne movear quidem, could have burst, Cic. Q. Fr. 3, 9, 1: et inflatas rumpi vesiculas, id. Div. 2, 14, 33; cf.: rumpantur iniqui, Vicimus, Prop. 1, 8, 27: miser Rumperis (sc. irā) et latras, Hor. S. 1, 3, 136: rumpere viam, iter, etc., to force a passage, make one's way by force: ferro rumpenda per hostes Est via, a passage must be burst or forced through, Verg. A. 10, 372; cf.: eo nisi corporibus armisque rupere cuneo viam, Liv. 2, 50: rupta via, Quint. 9, 4, 63: viam igne, Stat. Th. 8, 469: iter ferro, Sil. 4, 196 (with reserare viam); 15, 782: Alpes, id. 11, 135: rupto sonuit sacer aequore Titan, Val. Fl. 2, 37: cursus, id. ib. 1, 3; Sil. 7, 568 et saep.: rumpere media agmina, to burst through, break through, Verg. A. 12, 683; cf.: proelia misso equo, Prop. 3, 11, 64 (4, 10, 62): ruptā mersum caput obruit undā, Ov. M. 11, 569: mediam aciem, Liv. 26, 5: pugnantibus acies rumpenda, Just. 1, 6, 11: ordines, Liv. 6, 13: aditus, Verg. A. 2, 494: parvos hiatus, Sil. 5, 616: fontem, to break open, cause to break forth, Ov. M. 5, 257: fontes abyssae magnae, Vulg. Gen. 7, 11: se rumpere, to break out, burst forth ( = erumpere): ubi sub lucem densa inter nubila sese Diversi rumpent radii, Verg. G. 1, 446: tantus se nubibus imber Ruperat, id. A. 11, 548: unde altus primum se erumpit Enipeus, id. G. 4, 368; so, rumpi, in mid. force: dum amnes ulli rumpuntur fontibus, id. ib. 3, 428: alicui reditum, to cut off, Hor. Epod. 13, 15.—Absol.: offendit, fregit, rumpit, icit poculo, wounds, Afran. ap. Non. 124, 6 (Com. Rel. p. 173 Rib.); so, si quis rumpet occidetve insciens ne fraus esto, an ancient form of rogation in Liv. 22, 10, 5; cf. Dig. 9, 2, 27, § 17. —
II Trop., to break, violate, destroy, annul, make void, interrupt, etc.: hunc quisquam ... foedera scientem neglexisse, violasse, rupisse dicere audebit? Cic. Balb. 5, 13; so, foedera, Lucr. 2, 254; Auct. Her. 4, 14, 20; Liv. 9, 1; 21, 10; Hor. Ep. 1, 3, 35: foedus, Liv. 3, 25, 5; 42, 40, 3: imperium, Curt. 10, 2, 15; Tac. A. 13, 36; id. H. 3, 19: sacramenti religionem, Liv. 28, 27: reverentiam sacramenti, Tac. H. 1, 12: fidem induciarum, pacis, etc., Liv. 9, 40 fin.; 24, 29; Verg. G. 4, 213; Flor. 4, 2, 16: jus gentium, Liv. 4, 17: hostium jus et sacra legationis et fas gentium, Tac. A. 1, 42: rogationes vos rogatas rumpitis, Plaut. Curc. 4, 2, 24: edicta, Hor. C. 4, 15, 22: decreta, Ov. M. 15, 780: leges, Luc. 4, 175: constat, agnascendo rumpi testamentum, is made void, Cic. de Or. 1, 57, 241; cf.: jura testamentorum ruptorum aut ratorum, id. ib. 1, 38, 173: nuptias, Hor. C. 1, 15, 7: amores, Verg. A. 4, 292: condiciones pacis, Vell. 2, 48, 5: obsequium, Suet. Galb. 16: fata aspera, Verg. A. 6, 882: fati necessitatem humanis consiliis, Liv. 1, 42: ne me e somno excitetis et rumpatis visum, break in upon, interrupt, Cic. Rep. 6, 12, 12; so, somnum, Verg. A. 7, 458; cf. Sen. Ep. 51, 12: sacra, Verg. A. 8, 110: carmina, Tib. 2, 3, 20: novissima verba, Ov. A. A. 1, 539: ut vero amplexus fessi rupere supremos, Val. Fl. 5, 32: strepitu silentia rumpi, Lucr. 4, 583: silentia (verbis), Verg. A. 10, 64; Ov. M. 1, 208; 11, 598; Hor. Epod. 5, 85; Val. Fl. 3, 509; Plin. Pan. 55, 4: diutinum silentium, App. M. 10, p. 239, 14: taciturnitatem, Tac. A. 1, 74: patientiam, Suet. Tib. 24: en age, segnes Rumpe moras, break off, end delay, Verg. G. 3, 43; so, rumpe moras, id. A. 4, 569; 9, 13; Ov. M. 15, 583 Bach, N. cr.; Val. Fl. 1, 306; Mart. 2, 64, 9; Plin. Ep. 5, 11, 2; cf.: rumpunt moras, Luc. 1, 264: otia, Verg. A. 6, 813.—Poet.: rumpit has imo pectore voces, breaks forth, breaks out in, gives vent to, utters, etc., Verg. A. 11, 377; so, vocem, id. ib. 2, 129; 3, 246; Sil. 8, 301; Tac. A. 6, 20: questus, Verg. A. 4, 553; Claud. Rapt. Pros. 2, 249: gemitum, Sil. 4, 458.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rumpō,⁸ rūpī, ruptum, ĕre, tr.,
1 rompre, briser, casser : des chaînes] Cic. Cat. 4, 8 ; [un pont] Liv. 7, 9 || déchirer : des vêtements] Ov. M. 6, 131 ; [la nue] Sen. Nat. 2, 58, 1 || fendre, séparer, ouvrir : [une montagne] Juv. 10, 153 ; alicui præcordia ferro Ov. M. 6, 251, percer d’un fer le cœur de qqn ; tauri colla securi Ov. M. 12, 249, trancher le cou d’un taureau avec une hache || aliquem ambulando Ter. Hec. 435, faire crever qqn à force de promenades
2 a) se rumpere, se faire éclater, se faire crever [en parl. de la grenouille] : Hor. S. 2, 3, 319 ; b) se tuer à faire une chose : Pl. Capt. 14 ; Merc. 151 || pass. réfléchi rumpi Virg. B. 8, 71, éclater, crever, cf. Cic. Div. 2, 33 ; rumperis Hor. S. 1, 3, 136, tu éclates [de colère], cf. Cic. Q. 3, 9, 1 ; Prop. 1, 8, 27 ; [avec prop. inf.] non rumperetur supra cineres Cn. Pompei constitui Sejanum ? Sen. Marc. 22, 5, pouvait-il ne pas éclater à l’idée qu’on dressait un Séjan sur les cendres de Pompée ?
3 rompre, enfoncer des rangs de soldats, une ligne de bataille] : Virg. En. 12, 683 ; Liv. 6, 13, 3 ; 26, 5, 13
4 faire en brisant : a) pratiquer, frayer, ouvrir [une route, un passage] : Virg. En. 10, 372 ; Liv. 2, 50, 9 ; Virg. En. 2, 494 ; b) faire jaillir [une source] : Ov. M. 5, 257 ; se rumpere Virg. G. 1, 446 ; 4, 368 ; En. 11, 548, s’élancer, jaillir impétueusement, ou rumpi Virg. G. 3, 428 ; En. 2, 416
5 faire sortir un son de la bouche, faire sortir (entendre) une parole, des mots, des plaintes : Virg. En. 2, 129 ; 3, 246 ; 11, 377 ; 4, 553 ; non exitio fratrum rupta voce Tac. Ann. 6, 20, sans que le trépas de ses frères lui eût arraché un mot, une plainte
6 [fig.] a) rompre, briser, détruire : des traités] Cic. Balbo 13 || annuler un testament : Cic. de Or. 1, 241 || rompre un mariage : Hor. O. 1, 15, 7 || imperium Tac. H. 3, 19 ; Curt. 10, 2, 15, annihiler le commandement, rompre les liens de l’obéissance, cf. sacramenti religionem Liv. 28, 27, 4, manquer à la religion du serment ; b) interrompre, couper court à : visum Cic. Rep. 6, 12 ; somnum Virg. En. 7, 458, interrompre une vision, le sommeil ; sacra Virg. En. 8, 110, un sacrifice ; moras Virg. En. 4, 569 ; Plin. Min. Ep. 5, 11, 2, couper court aux délais se hâter. inf. pass. rumpier Afran. 127.
Latin > German (Georges)
rumpo, rūpī, ruptum, ere (Wz. reup, rup, brechen, reißen, altind. rópayati, er bricht ab, rōpam, Loch), brechen, zerbrechen, zerreißen, zerteilen, gewaltsam trennen, -öffnen, zersprengen, I) eig.: A) im allg.: a) übh.: vincula carceris, vincula alcis, Cic.: catenas, Hor.: pontem, abbrechen, Liv.: arcum, Phaedr.: vestes, Ov.: tenues vestes a pectore, Ov.: funem ab litore, Verg.: linum ruptum aut turbata cera, Quint. – praecordia ferro, durchbohren, Ov.: guttura cultro, durchschneiden, Ov.: ebenso colla securi, Ov. – nodos et vincula linea (mit dem Pfeil) zerschießen, Verg. – adamantem, sprengen, Plin.: nubem, zerteilen, spalten, Lucr. – ruperunt horrea messes, machten bersten (vor Fülle), Verg.: cantu rumpent arbusta cicadae, werden so zirpen, daß die Bäume bersten, Verg. – Passiv rumpi = brechen, aufbrechen, platzen, reißen, bersten, zerspringen u. dgl., vesica rumpitur, Cels.: inflatas rumpi vesiculas, Cic.: usque dum (calcaria, Hahnensporen) rumpantur, Varro: tofi gelu rumpuntur, Plin.: ruptus mons terrae motu, Plin.: ruptum caelum, Sil. – b) am Körper etw. brechen, zerreißen, sprengen, zersprengen, bersten machen, übh. verletzen, beschädigen, ramices, Plaut. u. Varro fr. (s. rāmex): membrum, Cato: alcis ilia, Catull.: Iarbitam, Hor.: exiguam ranam, Mart.: alqm ambulando, fast zu Tode hetzen, ganz abhetzen, Ter.: u. so bovem, Plin.: leporem forti equo, Mart.: si quis rumpet occīdetve, verletzt, Carm. vet. b. Liv.: u. so oft r. asqm = verletzen, beschädigen, bei den ICt. – sich selbst, rumpe miser tensum iecur, sprenge (v. einem Schreihalse), Iuven.: ramices suas od. se alcis causā, sich im Leibe zerreißen, Plaut.: ebenso me rupi causā currendo tuā, Plaut. – u. Passiv rumpi medial = bersten, rumpantur ut ilia Codro, Verg.: u. v. der Pers. selbst, risu clandestino rumpier, bersten, Afran. com. fr.: cantando rumpitur anguis, Verg.: rumpi invidiā (vor N.), Mart.: miser rumperis et latras, schreist dich (fast) zu Tode, zerschreist dich, Hor.: ut licentiā audacium, quā ante rumpebar, nunc ne movear quidem, hätte bersten mögen (vor Ärger), Cic.: u. so rumpantur iniqui, Prop. u. Mart.: rumpi (bersten vor Ärger) m. folg. Acc. u. Infin., non rumperetur supra cineres Cn. Pompei constitui Seianum? Sen. ad Marc. 22, 5. – c) sprengen, zersprengen, durchbrechen, α) = eine Menschenmenge auseinandertreiben, als milit. t. t., ordines, mediam aciem, Liv.: rapido cursu media agmina, Verg.: misso proelia equo (von Decius), Prop. – β) (poet.) durch eine Örtlichkeit sich einen Weg bahnen, Alpes, Sil.: iuga, Val. Flacc. – d) poet. übtr.: unde tibi reditum certo subtemine Parcae rupere, abgeschnitten, Hor. epod. 13, 15. – B) prägn.: 1) brechen machen, durchbrechen, bahnen, eröffnen, öffnen, ferro per hostes viam, Verg.: eo cuneo viam, Liv.: viam igne, Stat.: iter ferro, Sil.: aditus, Verg.: parvos hiatus, Sil. – 2) hervorbrechen lassen, a) übh.: fontem, Ov. met. 5, 257. – öfter refl. se rumpere u. medial rumpi, hervorbrechen, tantus se nubibus imber ruperat, Verg.: inter nubila sese rumpent radii, Verg.: amnes rumpuntur fontibus, Verg.: rupto turbine, hervorgebrochen, Verg. u. Petron. Vgl. übh. Goßrau Verg. Aen. 2, 416. – b) einen Ton usw. aus sich = ertönen-, hören lassen, unser ausbrechen in usw., has voces, Verg.; vgl. non exsilio fratrum ruptā voce, zu einem Laute vermocht, Tac.: questus, Verg.: querellas, Lucan.: gemitum, Sil. – II) bildl., brechen, a) brechen = verletzen, vernichten, aufheben, vereiteln, foedera, Cic. u.a.: sacramenti religionem, Liv.: fidem indutiarum, pacis, Liv.: pacem, Eutr.: ius gentium, Liv.: edicta, Hor.: leges, Lucan.: pactum, Gell.: proposita, Vell.: imperium, den Gehorsam aufkündigen (v. Soldaten), Curt. u. Tac., od. das Gebot (den Befehl) übertreten, Tac.: testamentum, Cic.: nuptias, Hor.: societatem fidei atque amicitiae per scelus, Liv.: condiciones pacis, Vell.: fata aspera, Verg.: fati necessitatem humanis consiliis, vereiteln, Liv.: rumpere et finire vitam, v. den Parzen (Ggstz. ordiri u. contexere), Lact. – b) brechen = unterbrechen, stören, abbrechen, visum, Cic.: somnum, Verg. u. Lucan.: sacra, Verg.: novissima verba, Ov.: silentium, Plin. ep.: tandem obstinatum silentium, Curt.: hoc iterum sermone silentia, Ov.: alta silentia verbis, Verg.: si quando pietas nostra silentium rumpit, Plin. pan.: taciturnitatem, Tac.: ut quidam patientiam rumperent, einigen die Geduld brach, Suet.: rumpe moras, Verg.: rumpe iam moras, Plin. ep. – / arch. Perf.-Form rupsit = ruperit, XII tabb. 8, 2. p. 141 Schoell: vulg. Infin. Perf. rumpisse, Avian. fab. 25, 13: parag. Infin. Präs. Pass. rumpier, Afran. com. 127.
Latin > Chinese
rumpo, is, rupi, ruptum, rumpere. 3. :: 打破。壤爛。斷。— pectore questus 不勝怨。— nuptias 廢婚配。— silentium 發端。吐言。— moras 脫緩。速行。— fidem 失信。— se 裂破肚。Rumpi malis 受不住艱難。Rumpi invidia 不勝嫉妒。*Rupsit pro Ruperit.