ἀραιός: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
(38 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ᾰ̓ραιός | ||
|Medium diacritics=ἀραιός | |Medium diacritics=ἀραιός | ||
|Low diacritics=αραιός | |Low diacritics=αραιός | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=araios | |Transliteration C=araios | ||
|Beta Code=a)raio/s | |Beta Code=a)raio/s | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰ], ἀραιά, ἀραιόν, (ἁρ- Hdn.Gr.2.108, [[varia lectio|v.l.]] in Il.18.411, al.)<br><span class="bld">A</span> [[thin]], [[slender]], [[κνήμη|κνῆμαι]], [[χείρ]], [[γλῶσσα]]ι, Il.l.c., 5.425, 16.161; [[γαστήρ]] Nic.''Th.'' 133; [[narrow]], [[εἴσοδος]] Od.10.90; of [[ship]]s, Hes.''Op.''809; <b class="b3">φάλαγγες ἀραιαί</b>, opp. [[βαθύτερος|βαθύτεραι]], X.''Lac.''11.6, cf. Plu.''Crass.''23; <b class="b3">ἀραιᾷ τροφῇ χρῆσθαι</b> [[meagre]], of [[diet]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1335b13.<br><span class="bld">II</span> later, of the [[substance]] of bodies, [[of loose texture]], opp. [[πυκνός]], Anaximen.I, Meliss.7, Anaxag. 12,15, cf. Emp.104 (Sup.), Thphr.''CP''2.4.7, etc.; opp. [[πίων]], Arist. ''Pr.''880a38; freq. in Hp., as ''VM''22; δέρμα ''Aph.''5.71; ὀστέον ''Art.''33; εἴρια ''Mul.''1.1; ὁμίχλη . . νέφους ἀραιοτέρα Arist.''Mu.''394a21, cf. ''Mete.'' 364b25 (Comp.); σπόγγοι [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.14.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">φλύκταιναι ἀραιαί</b> [[empty]] [[blister]]s, Nic.''Th.''240 (v. Sch.ad loc.), cf. Theoc.12.24.<br><span class="bld">2</span> in Tactics, [[in open order]], opp. [[πυκνός]], τὸ ἀραιότατον [διάστημα] Ascl.''Tact.''4.1, etc.<br><span class="bld">III</span> [[intermittent]], [[πνεῦμα]] Hp.''Epid.''1.26.ά, β; [[ἆσθμα]], [[βήξ]], Aret.''SD''1.11, etc. Adv. [[ἀραιῶς]] Hp.''Nat.Puer.''24; of the [[pulse]], Gal.9.444,al.<br><span class="bld">IV</span> [[scanty]], [[few and far between]], τρίχες Arist.''Col.''797b27; [[ἀκτίς|ἀκτῖνες]] ib.791a27; φωναί Id.''Aud.''803b28; ὀδόντες Poll.2.94, etc.<br><span class="bld">V</span> [[ἀραιά]] (''[[sc.]]'' [[γαστήρ]]), ἡ, [[flank]], [[belly]], Ruf.''Onom.''171.<br><span class="bld">VI</span> of the [[voice]], [[thin]], Theoc.13.59. (Homeric metre proves [[ϝαραιός]].) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=ἀραιά, ἀραιόν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἁραιός]] Hdn.Gr.2.168, Plot.2.4.8<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. ép. fem. -ή <i>Il</i>.5.425, Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 9, Ruf.<i>Onom</i>.171, Hsch.; ac. graf. ἀρεάν <i>AP</i> 7.200 (Nic.); ép. fem. dat. plu. -ῇσιν <i>Il</i>.16.161]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[delgado]], [[fino]], [[endeble]] de miembros y partes del cuerpo ὑπὸ δὲ κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαί de Hefesto <i>Il</i>.18.411, 20.37, χεῖρα ἀραιήν la mano delicada</i> de Afrodita <i>Il</i>.5.425, cf. Pi.<i>Fr</i>.52n(b).4, <i>AP</i> [[l.c.]], γλώσσῃσιν ἀραιῇσιν con las lenguas afiladas</i> de los lobos <i>Il</i>.16.161, ῥίς Theoc.12.24, ἶναι A.R.3.762, οὐρή Nic.<i>Th</i>.336, cf. 557, <i>Al</i>.470, ἀραιὴ [[γαστήρ]] el intestino delgado</i> Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[delgado]], [[estrecho]] νῆες Hes.<i>Op</i>.809, cf. Poll.1.121, árboles, plantas ἀραιῇσι δρυσί con arbolillos delgados</i>, <i>h.Merc</i>.349, ἀραιὰς ποιῶν τὰς ῥαφανῖδας adelgazando los rábanos e.d. rallándolos</i> para hacer un potaje, Luc.<i>Lex</i>.5.<br /><b class="num">3</b> de accidentes geográficos [[estrecho]], [[pequeño]] [[εἴσοδος]] <i>Od</i>.10.90, νῆσος de Delos, Call.<i>Del</i>.191.<br /><b class="num">4</b> [[tenue]], [[débil]] de la luz φῶς <i>Placit</i>.2.28.1, Arist.<i>Col</i>.791<sup>a</sup>19, del sonido φωνά Theoc.13.59<br /><b class="num">•</b>de un manto [[delgado]], [[ligero]] Aret.<i>SD</i> 2.6.7.<br /><b class="num">5</b> de pers. [[humilde]], [[pobre]] Aq.<i>Ps</i>.81.3, <i>Pr</i>.10.15.<br /><b class="num">II</b> cien.<br /><b class="num">1</b> fís. [[poco denso]], [[raro]] del [[fuego]], Parm.B 8.57, τὴν λίθον ... ἀραιοτέραν τοῦ σιδήρου Alex.Aphr.<i>Quaest</i>.73.18 (= Diog.Apoll.A 33), εἴδεα Hp.<i>Salubr</i>.7, de nubes, niebla ὀμίχλη ... νέφους ἀραιοτέρα Arist.<i>Mu</i>.394<sup>a</sup>21, cf. <i>Mete</i>.364<sup>b</sup>25, Nonn.<i>D</i>.2.503, πέρας Epicur.<i>Ep</i>.[3] 88.6, cf. <i>Fr</i>.[24.27] 5, Arist.<i>Aud</i>.802<sup>a</sup>13, (ὕλη) Plot.2.4.8, χωρία Plu.2.650d, ἀ. τροφή alimento poco substancioso</i> Arist.<i>Pol</i>.1335<sup>b</sup>13<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀραιόν]] (frec. op. [[τὸ πυκνόν]]) [[lo poco denso]], [[lo raro]] τὸ δ' ἀ. ... θερμόν Anaximen.B 1, cf. Meliss.B.7.8, Anaxag.B 12, 15, Emp.B 104, Ocell.25, 26, Plot.6.1.11.<br /><b class="num">2</b> medic., anat. [[de tejido poroso o esponjoso]] frec. [[blando]] δέρματα Hp.<i>Aph</i>.5.71, (σχήματα) σπογγοειδέα τε καὶ ἀραιά de ciertos órganos, Hp.<i>VM</i> 22, ὀστέον Hp.<i>Art</i>.33, cf. Arist.<i>HA</i> 491<sup>b</sup>1, σώματα Arist.<i>Pr</i>.867<sup>a</sup>15, 870<sup>b</sup>34, [[γαστήρ]] Nic.<i>Th</i>.133, cf. Opp.<i>H</i>.2.522<br /><b class="num">•</b>ἀραιοῦ αὐλῶνος blando acueducto</i> fig. del cuerpo humano, para explicar el riego sanguíneo, Longin.32.5 (paráfr. de Pl.<i>Ti</i>.79a), σπόγγοι [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.14<br /><b class="num">•</b>subst. ἡ ἀραιή [[el vientre]] Ruf.<i>Onom</i>.171<br /><b class="num">•</b>τὸ ἀραιόν [[el tejido poroso o blando]] Aret.<i>SD</i> 2.10.1.<br /><b class="num">III</b> en cuanto al número o frecuencia<br /><b class="num">1</b> [[ralo]], [[escaso]] τρίχες Arist.<i>Col</i>.797<sup>b</sup>27, Luc.<i>DMeretr</i>.1.2, hierba como pasto, Babr.128.7, ἀκτῖνες escasos rayos</i> Arist.<i>Col</i>.791<sup>a</sup>27, ὀδόντες Poll.2.94.<br /><b class="num">2</b> esp. milit. [[en formación o frente amplio o extendido]] φάλαγγες X.<i>Lac</i>.11.6, cf. Ascl.Tact.4.1, Plu.<i>Crass</i>.23, de bases estratégicas, Polyaen.2.2.9.<br /><b class="num">3</b> gener. [[extendido]], [[espaciado]] φλύκταιναι Nic.<i>Th</i>.240, μώλωπες Plu.2.564d<br /><b class="num">•</b>[[abierto]], [[holgado]] πόροι Arist.<i>Pr</i>.870<sup>b</sup>37, cf. Plu.2.51a<br /><b class="num">•</b>de cosas pares [[entreabierto]] ἀραιοῖσι[ν] βλεφάροισιν con los párpados entreabiertos</i> Q.S.5.661.<br /><b class="num">4</b> según la frecuencia [[raro]], [[infrecuente]], [[espaciado]] esp. medic. πνεῦμα Hp.<i>Epid</i>.1.26.1, 2, [[ἆσθμα]], [[βήξ]] Aret.<i>SD</i> 1.11.5, cf. D.C.66.21.4, σφυγμός Gal.9.444<br /><b class="num">•</b>en gener. (φωναί) Arist.<i>Aud</i>.803<sup>b</sup>28, cf. Aristid.Quint.11.22<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ἀραιότερον [[menos frecuentemente]] Hp.<i>Art</i>.80.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀραιῶς]]<br /><b class="num">1</b> en el espacio [[abierto]], [[desplegado]] ἀραιῶς ἐπικειμένη de una puerta [[entreabierta]] Iambl.<i>Fr</i>.24<br /><b class="num">•</b>[[aquí y allí]] Callinic.Mon.<i>V.Hyp</i>.1.4.<br /><b class="num">2</b> en el tiempo [[raramente]], [[de tarde en tarde]], [[con intervalos]] Hp.<i>Nat.Puer</i>.24, γράφειν D.Chr.18.18.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *Ϝαραιός según la métr.; etim. desconocida. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0343.png Seite 343]] ά, όν, nach den Atticisten att. ἁραιός; auch bei Hom. so zu lesen nach Herodian., Scholl. Iliad. 18, 411 δασύνεται τὸ ἁραιαί, Scholl. Od. 10, 90 [[δασυντέον]] τὸ άραιή; vgl. Scholl. Iliad. 5, 425; – dünn, schmal, eng, schwach; γλώσσῃσιν ἁραιῇσιν, Zungen der Wölfe, Iliad. 16, 161; ἁραιὴ [[εἴσοδος]], eines Hafens, Od. 10, 90; κνῆμαι ἁραιαί, des hinkenden Hephästos, Iliad. 18, 411. 20, 37; χεῖρα ἁραιήν, der unkriegerischen Aphrodite, 5, 425; vgl. Nicias 8 (VII, 200); [[φωνή]] Theocr. 13, 59; Qu. Sm. 9, 466; νῆας, leichte, Hes. O. 807, nach Schol. ἐλαφράς; E. M. erkl. βλαπτικάς, u. las wohl ἀραίας. Es bildet bes. den | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0343.png Seite 343]] ά, όν, nach den Atticisten att. ἁραιός; auch bei Hom. so zu lesen nach Herodian., Scholl. Iliad. 18, 411 δασύνεται τὸ ἁραιαί, Scholl. Od. 10, 90 [[δασυντέον]] τὸ άραιή; vgl. Scholl. Iliad. 5, 425; – dünn, schmal, eng, schwach; γλώσσῃσιν ἁραιῇσιν, Zungen der Wölfe, Iliad. 16, 161; ἁραιὴ [[εἴσοδος]], eines Hafens, Od. 10, 90; κνῆμαι ἁραιαί, des hinkenden Hephästos, Iliad. 18, 411. 20, 37; χεῖρα ἁραιήν, der unkriegerischen Aphrodite, 5, 425; vgl. Nicias 8 (VII, 200); [[φωνή]] Theocr. 13, 59; Qu. Sm. 9, 466; νῆας, leichte, Hes. O. 807, nach Schol. ἐλαφράς; E. M. erkl. βλαπτικάς, u. las wohl ἀραίας. Es bildet bes. den <span class="ggns">Gegensatz</span> zu [[πυκνός]], nicht dicht, sondern einzeln stehend, φάλαγγες ἀραιαί τε καὶ βαθύτεραι Xen. Lac. 11, 6; [[ὀμίχλη]] νέφους ἀραιοτέρα Arist. mund. 4; bes. bei sp. D., z. B. [[δάφνη]] Nic. Th. 575, Schol. [[λεπτόφυλλος]]; dah. bei Medic. [[σφυγμός]], πνεῦμα, langsam, nach langen Zwischenräumen; – ἀραιὰ [[γαστήρ]] Nic. Th. 133, der Unterleib, die Weichen (Dünnung); auch subst. ἡ [[ἀραιά]]. – Adv. ἀραιῶς, z. B. [[θύρα]] ἀρ. ἐπικειμένη Suid. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ά, όν :<br />mince, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[étroit]];<br /><b>2</b> [[peu profond]].<br />'''Étymologie:''' DELG étym. inconnue -- Babiniotis pê apparenté à [[ῥᾷστος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀραιός:''' и ἁραιός 3 (ᾰρ)<br /><b class="num">1</b> [[узкий]], [[тонкий]] (γλῶσσαι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[тесный]] ([[εἴσοδος]] Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[слабый]] (κνῆμαι, [[χείρ]] Hom.; [[φωνά]] Theocr.);<br /><b class="num">4</b> [[легкий быстроходный]] ([[νῆες]] Hes.);<br /><b class="num">5</b> [[небольшой глубины]] (φάλαγγες Xen.);<br /><b class="num">6</b> [[неплотный]] ([[ὀμίχλη]] νέφους Arst.);<br /><b class="num">7</b> [[редкий]] ([[τρίχες]] Arst.);<br /><b class="num">8</b> [[рыхлый]], [[пористый]] ([[ὀστοῦν]] Arst.; σπόγγοι Diod.);<br /><b class="num">9</b> [[скудный]] ([[τροφή]] Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀραιός''': -ά, -όν, ἀραιὸς ὡς παρ’ ἡμῖν, [[λεπτός]], [[στενός]], [[ὀλίγος]] [[ἰσχνός]], Λατ. tenuis, ἐπὶ τῶν ποδῶν τοῦ Ἡφαίστου, ὑπὸ δὲ κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαὶ, «αἱ δὲ ἀσθενεῖς καὶ λεπταὶ | |lstext='''ἀραιός''': -ά, -όν, ἀραιὸς ὡς παρ’ ἡμῖν, [[λεπτός]], [[στενός]], [[ὀλίγος]] [[ἰσχνός]], Λατ. tenuis, ἐπὶ τῶν ποδῶν τοῦ Ἡφαίστου, ὑπὸ δὲ κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαὶ, «αἱ δὲ ἀσθενεῖς καὶ λεπταὶ αὐτοῦ κνῆμαι ὑπερεκινοῦντο μετὰ κακοπαθείας» (Σχόλ.), Ἰλ. Σ. 411· ἐπὶ τοῦ βραχίονος τῆς Ἀφροδίτης, καταμύξατο χεῖρα ἀραιήν, λεπτήν, ἁβράν, Ε. 425· περὶ τῆς γλώσσης διψαλέου λύκου, λάψοντες γλώσσῃσιν ἀραιῇσιν [[μέλαν]] [[ὕδωρ]], διὰ λεπτῶν γλωσσῶν, Π. 161· περὶ τοῦ στενοῦ τῆς κατὰ τὸν λιμένα εἰσόδου, ἀραιὴ δ’ [[εἴσοδος]] ἐστιν, «στενὴ» (Σχόλ.), Ὀδ. Κ. 90· ἐπὶ πλοίων, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 807· φάλαγγες ἀρ. ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ βαθύτεραι, Ξεν. Λακ. 11. 6,· ἀραιᾷ τροφῇ χρῆσθαι, ὀλίγῃ, οὐ συχνῇ, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 16, 14. ΙΙ. μεταγεν. ἐπὶ τῆς οὐσίας τῶν σωμάτων ὅμοιον κατὰ πολὺ τῷ μανός, οὐχὶ [[πυκνός]], ἀραιὸς τὴν σύστασιν, πορώδης, Λατ. rarus, ἀντίθετον τῷ [[πυκνός]], Ἀναξαγ. 8· ἀντίθ. τῷ [[πίων]], Ἀριστ. Πρβλ. 8, 10· συχν. ἐν Ἱππ. Ἀρχ. Ἰητρ. 17· δέρμα Ἀφ. 1256· [[ὀστέον]] περὶ Ἄρθρ. 799· εἴρια 588. 45· [[ὀμίχλη]]… νέφους ἀραιοτέρα Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 4, πρβλ. Μετεωρ. 2. 6, 21· σπόγγοι Διοδ. 3. 14. ΙΙΙ. ἐπὶ τῆς ἀναπνοῆς ἢ τοῦ σφυγμοῦ, ὁ μετὰ διαλείμματος, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 966, 970, Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 11, κτλ.: ― Ἐπίρρ. [[ἀραιῶς]] Ἱππ. 243. 36, κτλ. IV. ὁ μὴ [[πυκνός]], [[ἀραιός]], τρίχες Ἀριστ. π. Χρωμ. 6. 5· ἀκτῖνες [[αὐτόθι]] 1. 6· φωναὶ ὁ αὐτ. π. Ἀκουστ. 57· ὀδόντες Πολυδ. Β΄, 94, κτλ. V. ὡς οὐσιαστ., ἀραιὰ (ἐνν. [[γαστήρ]]), ἡ, ἡ [[λαγών]], Ἰατρ. πρβλ. Νικ. Θ. 133. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[slender]], [[frail]], Il. 5.425, Il. 18.411 | |auten=[[slender]], [[frail]], Il. 5.425, Il. 18.411; [[εἴσοδος]], ‘[[narrow]],’ Od. 10.90. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰραιός | |sltr=<b>ᾰραιός</b> [[slender]] χ]εῖρας ἀραιάς[ Πα. 13b. 4. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt= | |mltxt=ἀραῖος, -α, -ον και -ος, -ον (Α) [[αρά]]<br /><b>1.</b> αυτός που τον παρακαλούν, τον ικετεύουν<br /><b>2.</b> [[καταραμένος]], φορτωμένος κατάρες<br /><b>3.</b> αυτός που προξενεί [[βλάβη]], [[επιβλαβής]], [[ολέθριος]].<br />-ή, -ό (AM [[ἀραιός]], -ά, -όν)<br /><b>1.</b> ο μη [[πυκνός]] στη σύστασή του<br /><b>2.</b> αυτός που έχει κενά [[κατά]] διαστήματα<br />ΙΙ <b>νεοελλ.</b> όποιος δεν γίνεται [[συχνά]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο [[ασθενικός]], ο [[άτονος]]<br /><b>2.</b> ο [[στενός]]<br /><b>3.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> ἡ [[ἀραιά]]<br />η [[γαστήρ]], η [[κοιλιά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Η ύπαρξη <i>F</i> στη [[λέξη]] μαρτυρείται από το ομηρικό [[μέτρο]] και ανάγει σε αρχικό τ. <i>Fαρασιιός</i>, ο [[οποίος]] συνδέεται πιθ. με τον τ. [[ῥᾷστος]] <span style="color: red;"><</span> <i>Fράσιστος</i>. Η λ. παραδίδεται στον Ηρωδιανό με [[δασύτητα]] και απαντά ως [[χαρακτηρισμός]] κνήμης, εισόδου κ.λπ., με τη σημασ. «[[ισχνός]], [[αδύνατος]]» <b>(Ομηρ.)</b>, ως επίθ. παράταξης <b>(Ξενοφ.)</b>, τροφής (<b>Αριστοτ.</b>), υφάσματος και ύλης με την [[έννοια]] «[[χαλαρός]], [[χασματικός]], [[πορώδης]]» (Αναξιμ., Αναξαγ., Εμπεδ., Ιπποκρ., <b>Αριστοτ.</b>), σε [[αντίθεση]] [[προς]] το [[πυκνός]] και σε ορισμένες περιπτώσεις με τη σημασ. «[[σπάνιος]]». Ο τ. <i>αριός</i> <span style="color: red;"><</span> [[αραιός]], με [[συνίζηση]], ενώ ο τ. [[ανάριος]] <span style="color: red;"><</span> <i>αν</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[αραιός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αραιότητα]] (-<i>ότης</i>), <i>αραιώδης</i>, [[αραιώνω]] (-<i>όω</i>, -<i>ώ</i>).<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[αραιοδόντης]] (-<i>όδους</i>) (-[[θριξ]]), <i>αραιόστυλος</i>, <i>αραιότριχος</i><br /><b>αρχ.</b><br /><i>αραιόπορος</i>, [[αραιόσαρκος]], [[αραιόφθαλμος]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[αραιόφυλλος]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀραιός:''' -ά, -όν, [[αραιός]], [[λεπτός]], [[στενός]], [[ελαφρός]], [[λίγος]], [[ισχνός]], [[ψιλός]], Λατ. [[tenuis]], σε Όμηρ. (άγν. προέλ.). | |lsmtext='''ἀραιός:''' -ά, -όν, [[αραιός]], [[λεπτός]], [[στενός]], [[ελαφρός]], [[λίγος]], [[ισχνός]], [[ψιλός]], Λατ. [[tenuis]], σε Όμηρ. (άγν. προέλ.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[thin]], [[slender]], [[few and far between]] (Il.).<br />Other forms: <b class="b3">ἁρ-</b> Hdn. Gr.; also in mss.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. The word prob. had <b class="b3">Ϝ-</b> (Sommer Lautst. 114). Cf. Specht KZ 59, 63. Fur. 339 etc. compares <b class="b3">ἀρβός διεστός</b>, [[ἀραιος]], <b class="b3">ἐλαφρός Η</b>. if for/from <b class="b3">*ἀραβος</b>; very uncertain. (Impossible vW.) | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀραιός''': (ἁρ- Hdn. Gr.; auch hss.-lich überliefert)<br />{araiós}<br />'''Meaning''': [[dünn]], [[schwach]], [[schlank]], als term. techn. auch [[locker]], [[porös]] (ep. ion. poet. hell.).<br />'''Derivative''': Mehrere Ableitungen: [[ἀραιότης]] [[Lockerheit]] (Gegensatz [[πυκνότης]]; Hp., Arist. usw.); [[ἀραιώδης]] [[porös]] (Gal.). Faktitives Verb [[ἀραιόω]] [[locker machen]] (Hp., Arist.) mit den Nomina [[ἀραίωμα]], [[ἀραίωσις]].<br />'''Etymology''' : Unerklärt. Da das Wort wahrscheinlich mit ϝ- anlautete (Sommer Lautst. 114, Uhlenbeck PBBeitr. 30, 261), hat es Specht KZ 59, 63, wenig überzeugend, als *ϝαρασιι̯ός, Positiv zu [[ῥᾷστος]] aus *ϝράσιστος ([[dünn]] > [[leicht zu tun]] [?]) erklären wollen.<br />'''Page''' 1,128 | |ftr='''ἀραιός''': (ἁρ- Hdn. Gr.; auch hss.-lich überliefert)<br />{araiós}<br />'''Meaning''': [[dünn]], [[schwach]], [[schlank]], als term. techn. auch [[locker]], [[porös]] (ep. ion. poet. hell.).<br />'''Derivative''': Mehrere Ableitungen: [[ἀραιότης]] [[Lockerheit]] (Gegensatz [[πυκνότης]]; Hp., Arist. usw.); [[ἀραιώδης]] [[porös]] (Gal.). Faktitives Verb [[ἀραιόω]] [[locker machen]] (Hp., Arist.) mit den Nomina [[ἀραίωμα]], [[ἀραίωσις]].<br />'''Etymology''': Unerklärt. Da das Wort wahrscheinlich mit ϝ- anlautete (Sommer Lautst. 114, Uhlenbeck PBBeitr. 30, 261), hat es Specht KZ 59, 63, wenig überzeugend, als *ϝαρασιι̯ός, Positiv zu [[ῥᾷστος]] aus *ϝράσιστος ([[dünn]] > [[leicht zu tun]] [?]) erklären wollen.<br />'''Page''' 1,128 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[thin]]=== | |||
A-Hmao: 𖼽𖽔; Abkhaz: апа; Aklanon: manipis; Albanian: i hollë; Arabic: رَفِيع, رَقِيق; Chadian Arabic: رقيق; Egyptian Arabic: رفيع; Iraqi Arabic: مصوي; Armenian: բարակ; Assamese: খীণ; Azerbaijani: nazik, incə; Bashkir: йоҡа; Basque: mehe; Belarusian: тонкі; Bikol Central: mahimpis; Bulgarian: тъ́нък; Burmese: ပါး; Carpathian Rusyn: тонкый; Catalan: fi; Cebuano: nipis; Chechen: дуткъа; Chinese Cantonese: [[薄]]; Dungan: бә; Mandarin: [[薄]], [[細]], [[细]], [[瘦]]; Czech: tenký; Dongxiang: narun; Dutch: [[dun]]; Eastern Arrernte: utyewe; Erzya: чова, човине; Estonian: peen, peenike; Evenki: нэмкун; Faroese: tunnur; Finnish: ohut; French: [[mince]]; Friulian: sutîl; Georgian: თხელი; German: [[dünn]]; Alemannic German: tünn; Middle High German: dünne; Greek: [[λεπτός]], [[ψιλός]]; Ancient Greek: [[ἀραιός]], [[ἰσχνός]], [[λεπτός]]; Hawaiian: lahi; Hebrew: דַּק; Higaonon: manipis; Hiligaynon: manipis; Hindi: पतला, दुबला; Hungarian: vékony; Icelandic: þunnur; Ido: dina; Indonesian: tipis; Ingrian: hoikka, laiha, ujo, ohukkain, kehno; Iranun: manipis; Irish: caol, tanaí; Old Irish: tanae, séim; Italian: [[sottile]], [[fine]]; Japanese: 薄い, 細い; Javanese: tipis; Kashubian: cenczi; Kazakh: жұқа, жіңішке; Khmer: ស្ដើង; Korean: 가늘다, 얇다; Kurdish Northern Kurdish: barik; Kyrgyz: жука, ичке; Lao: ບາງ; Latgalian: tīvs; Latin: [[subtilis]], [[tenuis]], [[vescus]]; Latvian: tievs, plāns; Lithuanian: plonas; Livonian: pīenti, pīentõ; Luxembourgish: dënn; Macedonian: тенок; Maguindanao: manipis; Malay: nipis; Malayalam: നേർത്ത; Maltese: rqiq; Manchu: ᠨᡝᡴᡝᠯᡳᠶᡝᠨ; Mansaka: manipis; Manx: thanney; Maori: rahirahi, kōrahirahi, rauangi, pīrahirahi, rauiti, tūpuhipuhi; Maranao: manipis; Mizo: chër; Moksha: шуваня; Mongolian: нимгэн; Nanai: нэмдэ; Norwegian: tynn; Old Church Slavonic Cyrillic: тьнъкъ; Old East Slavic: тънъкъ; Old English: þynne; Old Saxon: thunni; Oromo: qallaa; Ossetian: тӕнӕг; Ottoman Turkish: یوفقه; Pashto: نری; Pennsylvania German: dinn; Persian: نازک, تنک; Plautdietsch: denn; Polish: cienki; Portuguese: [[fino]]; Quechua: tullu; Rapa Nui: ra'i; Romanian: slab, subțire; Russian: [[тонкий]]; Sanskrit: तनु; Serbo-Croatian Cyrillic: танак; Roman: tanak; Slovak: tenký; Slovene: tanek; Sorbian Lower Sorbian: śańki; Upper Sorbian: ćeńki; Southern Altai: јука; Spanish: [[fino]]; Sundanese: ipis; Swedish: tunn; Tagalog: manipis; Tajik: тунук, нозук; Tatar: юка; Tausug: manipis; Tetum: mihis; Thai: บาง; Turkish: ince; Turkmen: inçe, ýuka; Tày: bang; Ukrainian: тонкий; Urdu: پتلا, دبلا; Uyghur: يۇپقا; Uzbek: yupqa, ingichka; Vietnamese: mỏng, mảnh; Vilamovian: dynn; Walloon: tene; Welsh: tenau; Western Bukidnon Manobo: nipis; Yakut: синньигэс; Yiddish: דין; Zazaki: barı, barî; Zealandic: dun; Zhuang: mbang | |||
===[[poor]]=== | |||
Aghwan: 𐕄𐔼𐕎𐕒𐕡𐔸; Albanian: varfër; Alemannic German: àrm; Arabic: فَقِير; Egyptian Arabic: فقير; Hijazi Arabic: فقير; Armenian: աղքատ, չքավոր, քյասիբ; Aromanian: aruptu, discultsu, caimen, ftoh, ftohu, oarfãn, fucãrã; Asturian: probe; Azerbaijani: kasıb, yoxsul, fağır, füqəra, fağır-füqarə, kasıb-kusub, imkansız; Bashkir: ярлы; Basque: behartsu; Belarusian: бедны; Bengali: গরিব, মিসকিন, বেচারা; Bikol Central: pobre, mahidap; Breton: paour; Bulgarian: беден; Burmese: ဆင်းရဲ; Catalan: pobre; Chamicuro: pople; Chinese Cantonese: 窮, 穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧乏, 贫乏, 窮, 穷; Min Dong: 窮, 穷; Czech: chudý; Dalmatian: pauper; Danish: fattig; Dutch: [[arm]], [[armoedig]], [[berooid]]; Elfdalian: fattin; Emilian: pôver; English: [[almsless]], [[badly off]], [[bankrupt]], [[beggared]], [[beggarly]], [[boracic]], [[broke]], [[broken]], [[broker than the Ten Commandments]], [[dead broke]], [[destitute]], [[dirt poor]], [[down and out]], [[down on one's luck]], [[down on one's uppers]], [[empty-handed]], [[flat]], [[flat broke]], [[hard up]], [[impecunious]], [[impoverished]], [[in need]], [[indigent]], [[insolvent]], [[lower-class]], [[necessitous]], [[needy]], [[oofless]], [[pauperized]], [[penniless]], [[penurious]], [[pinched]], [[poor]], [[poor as a church mouse]], [[poor as a rat]], [[poor as Job]], [[possessionless]], [[poverty-ridden]], [[poverty-stricken]], [[shillingless]], [[skint]], [[stone-broke]], [[stony-broke]], [[strapped]], [[wealthless]]; Esperanto: malriĉa; Estonian: vaene; Faroese: fátækur; Finnish: köyhä; French: [[pauvre]]; Friulian: puar, pùar; Galician: pobre; Georgian: ღარიბი; German: [[arm]]; Pennsylvania German: arm, aarem; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌸𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐍃; Greek: [[φτωχός]]; Ancient Greek: [[ἄβιος]], [[ἀβούτης]], [[ἀδύνατος χρήμασι]], [[ἀκέρμις]], [[ἄκληρος]], [[ἀκτέανος]], [[ἀκτήμων]], [[ἀκτήν]], [[ἀλειφόβιος]], [[ἀμαζών]], [[ἄνολβος]], [[ἄπλουτος]], [[ἄπορος]], [[ἀραιός]], [[ἀσθενής]], [[ἀτελής]], [[αὐτολήκυθος]], [[ἀχήν]], [[ἀχρήματος]], [[ἀχρήμων]], [[ἄχρυσος]], [[ἀχύρμιος]], [[γλίσχρος]], [[γυμνηλός]], [[γυμνής]], [[δυσείμων]], [[δύσπορος]], [[κεχρημένος]], [[λιπερνής]], [[λιποδεής]], [[λισσός]], [[λιτός]], [[λυπρός]], [[πενέστης]], [[πένης]], [[πτωχός]], [[σπανιστικός]], [[σπανιστός]], [[χερνάς]], [[χερνής]], [[χερνήτης]], [[χρεῖος]]; Greenlandic: piitsoq; Hawaiian: hoʻohune, hoʻoʻilihune; Hebrew: עָנִי, דלת העם; Hindi: ग़रीब, दीन, फ़क़ीर, फकीर, मिस्कीन, बेचारा, गरीब; Hungarian: szegény; Icelandic: fátækur; Ido: povra; Indonesian: miskin; Ingush: къе; Interlingua: povre; Inuktitut Inuttut: ajutsak, annguvik; Irish: bocht, daibhir; Italian: [[povero]]; Japanese: 貧しい, 貧乏な; Javanese: mlarat; Kazakh: кедей, жарлы; Khmer: ក្រ; Korean: 가난하다, 빈곤하다; Kumyk: пакъыр; Kurdish Central Kurdish: دەست کورت, ھەژار, فەقیر; Northern Kurdish: feqîr, xizan; Kyrgyz: жарды, кедей; Ladin: puere; Ladino Latin: prove; Lao: ຈົນ, ທຸກຈົນ; Latin: [[pauper]], [[egens]]; Latvian: nabags; Ligurian: pöveo, poveru; Limburgish: erm; Lithuanian: skurdus, vargingas; Livonian: joutõm; Lombard: pover, por; Luxembourgish: aarm; Lü: ᦷᦑᧅᦕᦱᧃ; Macedonian: сиромашен; Malay: miskin; Maltese: fqir; Maori: pōhara; Maranao: miskin; Marathi: गरीब, दीन; Mirandese: probe; Mongolian Cyrillic: ядуу; Navajo: doo atʼį́į da; Norman: pauvre, pouôrre; Northern Sami: geafi; Norwegian Bokmål: fattig, blakk; Occitan: paure; Old English: earm; Pashto: بېچاره, غريب, فقير; Persian: فقیر, مسکین; Piedmontese: pòver; Plautdietsch: oam; Polish: biedny, ubogi; Portuguese: [[pobre]], [[necessitado]], [[humilde]], [[empobrecido]]; Quechua: wakcha; Romani: ćorro; Romanian: sărac, sărman, pauper, mizer, nevoiaș; Romansch: pauper, pover; Russian: [[бедный]], [[нищий]]; Sanskrit: दीन, ध्रिगु; Sardinian: poaru, pobaru, poberu; Scottish Gaelic: truagh, bochd; Serbo-Croatian Cyrillic: сиро̀машан, у̏бог, бе̑дан, бије̑дан; Roman: siròmašan, ȕbog, bȇdan, bijȇdan; Sicilian: pòviru, pòvuru, povru; Slovak: chudobný, biedny; Slovene: reven, ubog; Somali: sabool; Sorbian Lower Sorbian: chudy; Upper Sorbian: chudy; Southern Altai: бакыр, јоксус, јокту; Spanish: [[pobre]]; Swahili: maskini; Swedish: fattig; Tagalog: mahirap, dukha, maralita; Tajik: камбағал, бечора, фақир; Tatar: ярлы, фәкыйрь; Telugu: బీద, పేద; Thai: จน, ยากจน; Tibetan: སྐྱོ་པོ; Tocharian B: snaitstse; Turkish: fakir, yoksul, züğürt, fukara, kembağal; Turkmen: garyp, biçäre; Udi: касиб; Udmurt: куанер; Ugaritic: 𐎀𐎁𐎊𐎐; Ukrainian: бі́дний; Urdu: غریب, دین; Uyghur: كەمبەغەل, پېقىر, بىچارە; Uzbek: kambagʻal, faqir, gʻarib, bechora; Venetian: poro, poaro, povaro, pore; Vietnamese: nghèo, khó; Volapük: pöfik; Walloon: pôve, målureus; Welsh: tlawd, llwm; West Frisian: earm; Yiddish: אָרעם, דלותדיק, בדלות | |||
===[[narrow]]=== | |||
Afrikaans: smal; Albanian: i ngushtë; Arabic: ضَيِّق; Egyptian Arabic: ضيق; Moroccan Arabic: مضيق, مضيقة; Armenian: նեղ; Aromanian: strãmtu, ngustu; Asturian: estrechu; Azerbaijani: dar; Bashkir: тар; Basque: estu; Belarusian: вузкі; Bikol Central: hayakpit; Bulgarian: тесен; Burmese: ကျဉ်း, ကျဉ်းကျပ်; Catalan: estret, estreta, angost; Chechen: готта; Cherokee: ᏯᏙᏟ; Chinese Cantonese: 窄; Mandarin: 窄; Crimean Tatar: tar; Czech: úzký; Danish: snæver, tæt, smal; Dutch: [[nauw]], [[smal]]; Eshtehardi: تینگ; Esperanto: streta, mallarĝa, malvasta; Estonian: kitsas; Farefare: mika; Faroese: smalur, trongur, trongligur, snævur; Finnish: kapea; French: [[étroit]]; Friulian: stret; Gagauz: dar, дар; Galician: estreito, angosto, apertado; Georgian: ვიწრო; German: [[eng]], [[begrenzt]], [[schmal]]; Gothic: 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌿𐍃; Greek: [[στενός]]; Ancient Greek: [[ἀραιός]], [[λαγαρός]], [[ὀλίγος]], [[πυκνός]], [[στεινός]], [[στεῖνος]], [[στενός]], [[στένος]], [[στενόχωρος]], [[στενωπός]], [[ψυδνός]], [[ψύθιος]]; Guaraní: po'i; Haitian Creole: jennen, jis; Hebrew: צר; Higaonon: malig-ut; Hindi: तंग; Hungarian: szűk, keskeny; Icelandic: þröngur; Indonesian: sempit; Ingush: готта; Irish: cúng, caol; Old Irish: cumung, cáel; Istriot: strento; Italian: [[stretto]], [[angusto]]; Japanese: 狭い; Javanese: sesak; Kanakanabu: 'anuupica; Karachay-Balkar: тар; Karaim: tar; Kashubian: wąsczi; Kazakh: тар; Khakas: тар; Khmer: ចង្អៀត; Korean: 좁은, 좁다; Kurdish Central Kurdish: تەسک; Kumyk: тар; Kyrgyz: тар; Lao: ຄັບ; Latgalian: šaurs; Latin: [[angustus]], [[artus]]; Latvian: šaurs; Limburgish: nej, smaal; Lithuanian: siauras; Macedonian: тесен; Maguindanao: magaget; Malay: sempit; Maltese: dojoq; Middle English: narwe; Mizo: zím; Mongolian: нарийн; Ngazidja Comorian: -samivu; Nogai: тар; Norman: êtrait; Norwegian Bokmål: smal, trang; Nynorsk: smal, trong; Occitan: estreit, estrech; Old Church Slavonic Cyrillic: ѫзъкъ; Glagolitic: ⱘⰸⱏⰽⱏ; Old East Slavic: узъкъ; Oromo: dhiphoo; Ossetian: нарӕг; Persian: تنگ; Plautdietsch: schmaul, enj; Polish: wąski, cienki; Portuguese: [[estreito]], [[estreita]]; Quechua: kicki; Rapa Nui: rikiriki, vakavaka; Romanian: strâmt, îngust; Romansch: stretg; Russian: [[узкий]], [[тесный]]; Rusyn: узкый; Sanskrit: अंहु; Sardinian: istrintu, strintu; Scottish Gaelic: caol, cumhang; Serbo-Croatian Cyrillic: у̏зак, уски; Roman: ȕzak, uski; Sherpa: དོག་པུ; Shor: тар; Sicilian: strittu; Slovak: úzky; Slovene: ozek; Sorbian Lower Sorbian: wuski, huzki; Southern Altai: тар; Spanish: [[estrecho]], [[angosto]]; Swedish: trång, smal, långsmal; Tabasaran: дар; Tajik: танг; Tamil: குறுகிய; Tatar: тыгыз,тар; Telugu: ఇరుకైన, సన్నని; Tetum: kloot; Thai: แคบ; Tibetan: དོག་པོ; Tofa: тар; Turkish: dar; Turkmen: dar; Tuvan: тар; Ukrainian: вузький, вузький; Urdu: تنگ; Uyghur: تار; Uzbek: tor; Venetian: streto, stret, strento, strent; Vietnamese: hẹp, chật hẹp, eo hẹp, chật; Walloon: stroet, stroete; Welsh: cul; West Frisian: smel; Western Bukidnon Manobo: meliɣet; Westrobothnian: snjev; Yakut: кыараҕас, синньигэс; Yiddish: ענג, שמאָל; Zazaki: teng; Zealandic: smal | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:32, 21 November 2024
English (LSJ)
[ᾰ], ἀραιά, ἀραιόν, (ἁρ- Hdn.Gr.2.108, v.l. in Il.18.411, al.)
A thin, slender, κνῆμαι, χείρ, γλῶσσαι, Il.l.c., 5.425, 16.161; γαστήρ Nic.Th. 133; narrow, εἴσοδος Od.10.90; of ships, Hes.Op.809; φάλαγγες ἀραιαί, opp. βαθύτεραι, X.Lac.11.6, cf. Plu.Crass.23; ἀραιᾷ τροφῇ χρῆσθαι meagre, of diet, Arist.Pol.1335b13.
II later, of the substance of bodies, of loose texture, opp. πυκνός, Anaximen.I, Meliss.7, Anaxag. 12,15, cf. Emp.104 (Sup.), Thphr.CP2.4.7, etc.; opp. πίων, Arist. Pr.880a38; freq. in Hp., as VM22; δέρμα Aph.5.71; ὀστέον Art.33; εἴρια Mul.1.1; ὁμίχλη . . νέφους ἀραιοτέρα Arist.Mu.394a21, cf. Mete. 364b25 (Comp.); σπόγγοι D.S.3.14.
b φλύκταιναι ἀραιαί empty blisters, Nic.Th.240 (v. Sch.ad loc.), cf. Theoc.12.24.
2 in Tactics, in open order, opp. πυκνός, τὸ ἀραιότατον [διάστημα] Ascl.Tact.4.1, etc.
III intermittent, πνεῦμα Hp.Epid.1.26.ά, β; ἆσθμα, βήξ, Aret.SD1.11, etc. Adv. ἀραιῶς Hp.Nat.Puer.24; of the pulse, Gal.9.444,al.
IV scanty, few and far between, τρίχες Arist.Col.797b27; ἀκτῖνες ib.791a27; φωναί Id.Aud.803b28; ὀδόντες Poll.2.94, etc.
V ἀραιά (sc. γαστήρ), ἡ, flank, belly, Ruf.Onom.171.
VI of the voice, thin, Theoc.13.59. (Homeric metre proves ϝαραιός.)
Spanish (DGE)
ἀραιά, ἀραιόν
• Alolema(s): ἁραιός Hdn.Gr.2.168, Plot.2.4.8
• Morfología: [jón. ép. fem. -ή Il.5.425, Hp.Acut.(Sp.) 9, Ruf.Onom.171, Hsch.; ac. graf. ἀρεάν AP 7.200 (Nic.); ép. fem. dat. plu. -ῇσιν Il.16.161]
I 1delgado, fino, endeble de miembros y partes del cuerpo ὑπὸ δὲ κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαί de Hefesto Il.18.411, 20.37, χεῖρα ἀραιήν la mano delicada de Afrodita Il.5.425, cf. Pi.Fr.52n(b).4, AP l.c., γλώσσῃσιν ἀραιῇσιν con las lenguas afiladas de los lobos Il.16.161, ῥίς Theoc.12.24, ἶναι A.R.3.762, οὐρή Nic.Th.336, cf. 557, Al.470, ἀραιὴ γαστήρ el intestino delgado Hsch.
2 delgado, estrecho νῆες Hes.Op.809, cf. Poll.1.121, árboles, plantas ἀραιῇσι δρυσί con arbolillos delgados, h.Merc.349, ἀραιὰς ποιῶν τὰς ῥαφανῖδας adelgazando los rábanos e.d. rallándolos para hacer un potaje, Luc.Lex.5.
3 de accidentes geográficos estrecho, pequeño εἴσοδος Od.10.90, νῆσος de Delos, Call.Del.191.
4 tenue, débil de la luz φῶς Placit.2.28.1, Arist.Col.791a19, del sonido φωνά Theoc.13.59
•de un manto delgado, ligero Aret.SD 2.6.7.
5 de pers. humilde, pobre Aq.Ps.81.3, Pr.10.15.
II cien.
1 fís. poco denso, raro del fuego, Parm.B 8.57, τὴν λίθον ... ἀραιοτέραν τοῦ σιδήρου Alex.Aphr.Quaest.73.18 (= Diog.Apoll.A 33), εἴδεα Hp.Salubr.7, de nubes, niebla ὀμίχλη ... νέφους ἀραιοτέρα Arist.Mu.394a21, cf. Mete.364b25, Nonn.D.2.503, πέρας Epicur.Ep.[3] 88.6, cf. Fr.[24.27] 5, Arist.Aud.802a13, (ὕλη) Plot.2.4.8, χωρία Plu.2.650d, ἀ. τροφή alimento poco substancioso Arist.Pol.1335b13
•subst. τὸ ἀραιόν (frec. op. τὸ πυκνόν) lo poco denso, lo raro τὸ δ' ἀ. ... θερμόν Anaximen.B 1, cf. Meliss.B.7.8, Anaxag.B 12, 15, Emp.B 104, Ocell.25, 26, Plot.6.1.11.
2 medic., anat. de tejido poroso o esponjoso frec. blando δέρματα Hp.Aph.5.71, (σχήματα) σπογγοειδέα τε καὶ ἀραιά de ciertos órganos, Hp.VM 22, ὀστέον Hp.Art.33, cf. Arist.HA 491b1, σώματα Arist.Pr.867a15, 870b34, γαστήρ Nic.Th.133, cf. Opp.H.2.522
•ἀραιοῦ αὐλῶνος blando acueducto fig. del cuerpo humano, para explicar el riego sanguíneo, Longin.32.5 (paráfr. de Pl.Ti.79a), σπόγγοι D.S.3.14
•subst. ἡ ἀραιή el vientre Ruf.Onom.171
•τὸ ἀραιόν el tejido poroso o blando Aret.SD 2.10.1.
III en cuanto al número o frecuencia
1 ralo, escaso τρίχες Arist.Col.797b27, Luc.DMeretr.1.2, hierba como pasto, Babr.128.7, ἀκτῖνες escasos rayos Arist.Col.791a27, ὀδόντες Poll.2.94.
2 esp. milit. en formación o frente amplio o extendido φάλαγγες X.Lac.11.6, cf. Ascl.Tact.4.1, Plu.Crass.23, de bases estratégicas, Polyaen.2.2.9.
3 gener. extendido, espaciado φλύκταιναι Nic.Th.240, μώλωπες Plu.2.564d
•abierto, holgado πόροι Arist.Pr.870b37, cf. Plu.2.51a
•de cosas pares entreabierto ἀραιοῖσι[ν] βλεφάροισιν con los párpados entreabiertos Q.S.5.661.
4 según la frecuencia raro, infrecuente, espaciado esp. medic. πνεῦμα Hp.Epid.1.26.1, 2, ἆσθμα, βήξ Aret.SD 1.11.5, cf. D.C.66.21.4, σφυγμός Gal.9.444
•en gener. (φωναί) Arist.Aud.803b28, cf. Aristid.Quint.11.22
•neutr. como adv. ἀραιότερον menos frecuentemente Hp.Art.80.
IV adv. ἀραιῶς
1 en el espacio abierto, desplegado ἀραιῶς ἐπικειμένη de una puerta entreabierta Iambl.Fr.24
•aquí y allí Callinic.Mon.V.Hyp.1.4.
2 en el tiempo raramente, de tarde en tarde, con intervalos Hp.Nat.Puer.24, γράφειν D.Chr.18.18.
• Etimología: De *Ϝαραιός según la métr.; etim. desconocida.
German (Pape)
[Seite 343] ά, όν, nach den Atticisten att. ἁραιός; auch bei Hom. so zu lesen nach Herodian., Scholl. Iliad. 18, 411 δασύνεται τὸ ἁραιαί, Scholl. Od. 10, 90 δασυντέον τὸ άραιή; vgl. Scholl. Iliad. 5, 425; – dünn, schmal, eng, schwach; γλώσσῃσιν ἁραιῇσιν, Zungen der Wölfe, Iliad. 16, 161; ἁραιὴ εἴσοδος, eines Hafens, Od. 10, 90; κνῆμαι ἁραιαί, des hinkenden Hephästos, Iliad. 18, 411. 20, 37; χεῖρα ἁραιήν, der unkriegerischen Aphrodite, 5, 425; vgl. Nicias 8 (VII, 200); φωνή Theocr. 13, 59; Qu. Sm. 9, 466; νῆας, leichte, Hes. O. 807, nach Schol. ἐλαφράς; E. M. erkl. βλαπτικάς, u. las wohl ἀραίας. Es bildet bes. den Gegensatz zu πυκνός, nicht dicht, sondern einzeln stehend, φάλαγγες ἀραιαί τε καὶ βαθύτεραι Xen. Lac. 11, 6; ὀμίχλη νέφους ἀραιοτέρα Arist. mund. 4; bes. bei sp. D., z. B. δάφνη Nic. Th. 575, Schol. λεπτόφυλλος; dah. bei Medic. σφυγμός, πνεῦμα, langsam, nach langen Zwischenräumen; – ἀραιὰ γαστήρ Nic. Th. 133, der Unterleib, die Weichen (Dünnung); auch subst. ἡ ἀραιά. – Adv. ἀραιῶς, z. B. θύρα ἀρ. ἐπικειμένη Suid.
French (Bailly abrégé)
ά, όν :
mince, d'où
1 étroit;
2 peu profond.
Étymologie: DELG étym. inconnue -- Babiniotis pê apparenté à ῥᾷστος.
Russian (Dvoretsky)
ἀραιός: и ἁραιός 3 (ᾰρ)
1 узкий, тонкий (γλῶσσαι Hom.);
2 тесный (εἴσοδος Hom.);
3 слабый (κνῆμαι, χείρ Hom.; φωνά Theocr.);
4 легкий быстроходный (νῆες Hes.);
5 небольшой глубины (φάλαγγες Xen.);
6 неплотный (ὀμίχλη νέφους Arst.);
7 редкий (τρίχες Arst.);
8 рыхлый, пористый (ὀστοῦν Arst.; σπόγγοι Diod.);
9 скудный (τροφή Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀραιός: -ά, -όν, ἀραιὸς ὡς παρ’ ἡμῖν, λεπτός, στενός, ὀλίγος ἰσχνός, Λατ. tenuis, ἐπὶ τῶν ποδῶν τοῦ Ἡφαίστου, ὑπὸ δὲ κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαὶ, «αἱ δὲ ἀσθενεῖς καὶ λεπταὶ αὐτοῦ κνῆμαι ὑπερεκινοῦντο μετὰ κακοπαθείας» (Σχόλ.), Ἰλ. Σ. 411· ἐπὶ τοῦ βραχίονος τῆς Ἀφροδίτης, καταμύξατο χεῖρα ἀραιήν, λεπτήν, ἁβράν, Ε. 425· περὶ τῆς γλώσσης διψαλέου λύκου, λάψοντες γλώσσῃσιν ἀραιῇσιν μέλαν ὕδωρ, διὰ λεπτῶν γλωσσῶν, Π. 161· περὶ τοῦ στενοῦ τῆς κατὰ τὸν λιμένα εἰσόδου, ἀραιὴ δ’ εἴσοδος ἐστιν, «στενὴ» (Σχόλ.), Ὀδ. Κ. 90· ἐπὶ πλοίων, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 807· φάλαγγες ἀρ. ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ βαθύτεραι, Ξεν. Λακ. 11. 6,· ἀραιᾷ τροφῇ χρῆσθαι, ὀλίγῃ, οὐ συχνῇ, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 16, 14. ΙΙ. μεταγεν. ἐπὶ τῆς οὐσίας τῶν σωμάτων ὅμοιον κατὰ πολὺ τῷ μανός, οὐχὶ πυκνός, ἀραιὸς τὴν σύστασιν, πορώδης, Λατ. rarus, ἀντίθετον τῷ πυκνός, Ἀναξαγ. 8· ἀντίθ. τῷ πίων, Ἀριστ. Πρβλ. 8, 10· συχν. ἐν Ἱππ. Ἀρχ. Ἰητρ. 17· δέρμα Ἀφ. 1256· ὀστέον περὶ Ἄρθρ. 799· εἴρια 588. 45· ὀμίχλη… νέφους ἀραιοτέρα Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 4, πρβλ. Μετεωρ. 2. 6, 21· σπόγγοι Διοδ. 3. 14. ΙΙΙ. ἐπὶ τῆς ἀναπνοῆς ἢ τοῦ σφυγμοῦ, ὁ μετὰ διαλείμματος, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 966, 970, Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 11, κτλ.: ― Ἐπίρρ. ἀραιῶς Ἱππ. 243. 36, κτλ. IV. ὁ μὴ πυκνός, ἀραιός, τρίχες Ἀριστ. π. Χρωμ. 6. 5· ἀκτῖνες αὐτόθι 1. 6· φωναὶ ὁ αὐτ. π. Ἀκουστ. 57· ὀδόντες Πολυδ. Β΄, 94, κτλ. V. ὡς οὐσιαστ., ἀραιὰ (ἐνν. γαστήρ), ἡ, ἡ λαγών, Ἰατρ. πρβλ. Νικ. Θ. 133.
English (Autenrieth)
slender, frail, Il. 5.425, Il. 18.411; εἴσοδος, ‘narrow,’ Od. 10.90.
English (Slater)
ᾰραιός slender χ]εῖρας ἀραιάς[ Πα. 13b. 4.
Greek Monolingual
ἀραῖος, -α, -ον και -ος, -ον (Α) αρά
1. αυτός που τον παρακαλούν, τον ικετεύουν
2. καταραμένος, φορτωμένος κατάρες
3. αυτός που προξενεί βλάβη, επιβλαβής, ολέθριος.
-ή, -ό (AM ἀραιός, -ά, -όν)
1. ο μη πυκνός στη σύστασή του
2. αυτός που έχει κενά κατά διαστήματα
ΙΙ νεοελλ. όποιος δεν γίνεται συχνά
αρχ.
1. ο ασθενικός, ο άτονος
2. ο στενός
3. το θηλ. ως ουσ. ἡ ἀραιά
η γαστήρ, η κοιλιά.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Η ύπαρξη F στη λέξη μαρτυρείται από το ομηρικό μέτρο και ανάγει σε αρχικό τ. Fαρασιιός, ο οποίος συνδέεται πιθ. με τον τ. ῥᾷστος < Fράσιστος. Η λ. παραδίδεται στον Ηρωδιανό με δασύτητα και απαντά ως χαρακτηρισμός κνήμης, εισόδου κ.λπ., με τη σημασ. «ισχνός, αδύνατος» (Ομηρ.), ως επίθ. παράταξης (Ξενοφ.), τροφής (Αριστοτ.), υφάσματος και ύλης με την έννοια «χαλαρός, χασματικός, πορώδης» (Αναξιμ., Αναξαγ., Εμπεδ., Ιπποκρ., Αριστοτ.), σε αντίθεση προς το πυκνός και σε ορισμένες περιπτώσεις με τη σημασ. «σπάνιος». Ο τ. αριός < αραιός, με συνίζηση, ενώ ο τ. ανάριος < αν(α)- + αραιός.
ΠΑΡ. αραιότητα (-ότης), αραιώδης, αραιώνω (-όω, -ώ).
ΣΥΝΘ. αραιοδόντης (-όδους) (-θριξ), αραιόστυλος, αραιότριχος
αρχ.
αραιόπορος, αραιόσαρκος, αραιόφθαλμος
μσν.- νεοελλ.
αραιόφυλλος].
Greek Monotonic
ἀραιός: -ά, -όν, αραιός, λεπτός, στενός, ελαφρός, λίγος, ισχνός, ψιλός, Λατ. tenuis, σε Όμηρ. (άγν. προέλ.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: thin, slender, few and far between (Il.).
Other forms: ἁρ- Hdn. Gr.; also in mss.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. The word prob. had Ϝ- (Sommer Lautst. 114). Cf. Specht KZ 59, 63. Fur. 339 etc. compares ἀρβός διεστός, ἀραιος, ἐλαφρός Η. if for/from *ἀραβος; very uncertain. (Impossible vW.)
Middle Liddell
[Deriv. unknown.]
thin, narrow, slight, slender, Lat. tenuis, Hom.
Frisk Etymology German
ἀραιός: (ἁρ- Hdn. Gr.; auch hss.-lich überliefert)
{araiós}
Meaning: dünn, schwach, schlank, als term. techn. auch locker, porös (ep. ion. poet. hell.).
Derivative: Mehrere Ableitungen: ἀραιότης Lockerheit (Gegensatz πυκνότης; Hp., Arist. usw.); ἀραιώδης porös (Gal.). Faktitives Verb ἀραιόω locker machen (Hp., Arist.) mit den Nomina ἀραίωμα, ἀραίωσις.
Etymology: Unerklärt. Da das Wort wahrscheinlich mit ϝ- anlautete (Sommer Lautst. 114, Uhlenbeck PBBeitr. 30, 261), hat es Specht KZ 59, 63, wenig überzeugend, als *ϝαρασιι̯ός, Positiv zu ῥᾷστος aus *ϝράσιστος (dünn > leicht zu tun [?]) erklären wollen.
Page 1,128
Translations
thin
A-Hmao: 𖼽𖽔; Abkhaz: апа; Aklanon: manipis; Albanian: i hollë; Arabic: رَفِيع, رَقِيق; Chadian Arabic: رقيق; Egyptian Arabic: رفيع; Iraqi Arabic: مصوي; Armenian: բարակ; Assamese: খীণ; Azerbaijani: nazik, incə; Bashkir: йоҡа; Basque: mehe; Belarusian: тонкі; Bikol Central: mahimpis; Bulgarian: тъ́нък; Burmese: ပါး; Carpathian Rusyn: тонкый; Catalan: fi; Cebuano: nipis; Chechen: дуткъа; Chinese Cantonese: 薄; Dungan: бә; Mandarin: 薄, 細, 细, 瘦; Czech: tenký; Dongxiang: narun; Dutch: dun; Eastern Arrernte: utyewe; Erzya: чова, човине; Estonian: peen, peenike; Evenki: нэмкун; Faroese: tunnur; Finnish: ohut; French: mince; Friulian: sutîl; Georgian: თხელი; German: dünn; Alemannic German: tünn; Middle High German: dünne; Greek: λεπτός, ψιλός; Ancient Greek: ἀραιός, ἰσχνός, λεπτός; Hawaiian: lahi; Hebrew: דַּק; Higaonon: manipis; Hiligaynon: manipis; Hindi: पतला, दुबला; Hungarian: vékony; Icelandic: þunnur; Ido: dina; Indonesian: tipis; Ingrian: hoikka, laiha, ujo, ohukkain, kehno; Iranun: manipis; Irish: caol, tanaí; Old Irish: tanae, séim; Italian: sottile, fine; Japanese: 薄い, 細い; Javanese: tipis; Kashubian: cenczi; Kazakh: жұқа, жіңішке; Khmer: ស្ដើង; Korean: 가늘다, 얇다; Kurdish Northern Kurdish: barik; Kyrgyz: жука, ичке; Lao: ບາງ; Latgalian: tīvs; Latin: subtilis, tenuis, vescus; Latvian: tievs, plāns; Lithuanian: plonas; Livonian: pīenti, pīentõ; Luxembourgish: dënn; Macedonian: тенок; Maguindanao: manipis; Malay: nipis; Malayalam: നേർത്ത; Maltese: rqiq; Manchu: ᠨᡝᡴᡝᠯᡳᠶᡝᠨ; Mansaka: manipis; Manx: thanney; Maori: rahirahi, kōrahirahi, rauangi, pīrahirahi, rauiti, tūpuhipuhi; Maranao: manipis; Mizo: chër; Moksha: шуваня; Mongolian: нимгэн; Nanai: нэмдэ; Norwegian: tynn; Old Church Slavonic Cyrillic: тьнъкъ; Old East Slavic: тънъкъ; Old English: þynne; Old Saxon: thunni; Oromo: qallaa; Ossetian: тӕнӕг; Ottoman Turkish: یوفقه; Pashto: نری; Pennsylvania German: dinn; Persian: نازک, تنک; Plautdietsch: denn; Polish: cienki; Portuguese: fino; Quechua: tullu; Rapa Nui: ra'i; Romanian: slab, subțire; Russian: тонкий; Sanskrit: तनु; Serbo-Croatian Cyrillic: танак; Roman: tanak; Slovak: tenký; Slovene: tanek; Sorbian Lower Sorbian: śańki; Upper Sorbian: ćeńki; Southern Altai: јука; Spanish: fino; Sundanese: ipis; Swedish: tunn; Tagalog: manipis; Tajik: тунук, нозук; Tatar: юка; Tausug: manipis; Tetum: mihis; Thai: บาง; Turkish: ince; Turkmen: inçe, ýuka; Tày: bang; Ukrainian: тонкий; Urdu: پتلا, دبلا; Uyghur: يۇپقا; Uzbek: yupqa, ingichka; Vietnamese: mỏng, mảnh; Vilamovian: dynn; Walloon: tene; Welsh: tenau; Western Bukidnon Manobo: nipis; Yakut: синньигэс; Yiddish: דין; Zazaki: barı, barî; Zealandic: dun; Zhuang: mbang
poor
Aghwan: 𐕄𐔼𐕎𐕒𐕡𐔸; Albanian: varfër; Alemannic German: àrm; Arabic: فَقِير; Egyptian Arabic: فقير; Hijazi Arabic: فقير; Armenian: աղքատ, չքավոր, քյասիբ; Aromanian: aruptu, discultsu, caimen, ftoh, ftohu, oarfãn, fucãrã; Asturian: probe; Azerbaijani: kasıb, yoxsul, fağır, füqəra, fağır-füqarə, kasıb-kusub, imkansız; Bashkir: ярлы; Basque: behartsu; Belarusian: бедны; Bengali: গরিব, মিসকিন, বেচারা; Bikol Central: pobre, mahidap; Breton: paour; Bulgarian: беден; Burmese: ဆင်းရဲ; Catalan: pobre; Chamicuro: pople; Chinese Cantonese: 窮, 穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧乏, 贫乏, 窮, 穷; Min Dong: 窮, 穷; Czech: chudý; Dalmatian: pauper; Danish: fattig; Dutch: arm, armoedig, berooid; Elfdalian: fattin; Emilian: pôver; English: almsless, badly off, bankrupt, beggared, beggarly, boracic, broke, broken, broker than the Ten Commandments, dead broke, destitute, dirt poor, down and out, down on one's luck, down on one's uppers, empty-handed, flat, flat broke, hard up, impecunious, impoverished, in need, indigent, insolvent, lower-class, necessitous, needy, oofless, pauperized, penniless, penurious, pinched, poor, poor as a church mouse, poor as a rat, poor as Job, possessionless, poverty-ridden, poverty-stricken, shillingless, skint, stone-broke, stony-broke, strapped, wealthless; Esperanto: malriĉa; Estonian: vaene; Faroese: fátækur; Finnish: köyhä; French: pauvre; Friulian: puar, pùar; Galician: pobre; Georgian: ღარიბი; German: arm; Pennsylvania German: arm, aarem; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌸𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐍃; Greek: φτωχός; Ancient Greek: ἄβιος, ἀβούτης, ἀδύνατος χρήμασι, ἀκέρμις, ἄκληρος, ἀκτέανος, ἀκτήμων, ἀκτήν, ἀλειφόβιος, ἀμαζών, ἄνολβος, ἄπλουτος, ἄπορος, ἀραιός, ἀσθενής, ἀτελής, αὐτολήκυθος, ἀχήν, ἀχρήματος, ἀχρήμων, ἄχρυσος, ἀχύρμιος, γλίσχρος, γυμνηλός, γυμνής, δυσείμων, δύσπορος, κεχρημένος, λιπερνής, λιποδεής, λισσός, λιτός, λυπρός, πενέστης, πένης, πτωχός, σπανιστικός, σπανιστός, χερνάς, χερνής, χερνήτης, χρεῖος; Greenlandic: piitsoq; Hawaiian: hoʻohune, hoʻoʻilihune; Hebrew: עָנִי, דלת העם; Hindi: ग़रीब, दीन, फ़क़ीर, फकीर, मिस्कीन, बेचारा, गरीब; Hungarian: szegény; Icelandic: fátækur; Ido: povra; Indonesian: miskin; Ingush: къе; Interlingua: povre; Inuktitut Inuttut: ajutsak, annguvik; Irish: bocht, daibhir; Italian: povero; Japanese: 貧しい, 貧乏な; Javanese: mlarat; Kazakh: кедей, жарлы; Khmer: ក្រ; Korean: 가난하다, 빈곤하다; Kumyk: пакъыр; Kurdish Central Kurdish: دەست کورت, ھەژار, فەقیر; Northern Kurdish: feqîr, xizan; Kyrgyz: жарды, кедей; Ladin: puere; Ladino Latin: prove; Lao: ຈົນ, ທຸກຈົນ; Latin: pauper, egens; Latvian: nabags; Ligurian: pöveo, poveru; Limburgish: erm; Lithuanian: skurdus, vargingas; Livonian: joutõm; Lombard: pover, por; Luxembourgish: aarm; Lü: ᦷᦑᧅᦕᦱᧃ; Macedonian: сиромашен; Malay: miskin; Maltese: fqir; Maori: pōhara; Maranao: miskin; Marathi: गरीब, दीन; Mirandese: probe; Mongolian Cyrillic: ядуу; Navajo: doo atʼį́į da; Norman: pauvre, pouôrre; Northern Sami: geafi; Norwegian Bokmål: fattig, blakk; Occitan: paure; Old English: earm; Pashto: بېچاره, غريب, فقير; Persian: فقیر, مسکین; Piedmontese: pòver; Plautdietsch: oam; Polish: biedny, ubogi; Portuguese: pobre, necessitado, humilde, empobrecido; Quechua: wakcha; Romani: ćorro; Romanian: sărac, sărman, pauper, mizer, nevoiaș; Romansch: pauper, pover; Russian: бедный, нищий; Sanskrit: दीन, ध्रिगु; Sardinian: poaru, pobaru, poberu; Scottish Gaelic: truagh, bochd; Serbo-Croatian Cyrillic: сиро̀машан, у̏бог, бе̑дан, бије̑дан; Roman: siròmašan, ȕbog, bȇdan, bijȇdan; Sicilian: pòviru, pòvuru, povru; Slovak: chudobný, biedny; Slovene: reven, ubog; Somali: sabool; Sorbian Lower Sorbian: chudy; Upper Sorbian: chudy; Southern Altai: бакыр, јоксус, јокту; Spanish: pobre; Swahili: maskini; Swedish: fattig; Tagalog: mahirap, dukha, maralita; Tajik: камбағал, бечора, фақир; Tatar: ярлы, фәкыйрь; Telugu: బీద, పేద; Thai: จน, ยากจน; Tibetan: སྐྱོ་པོ; Tocharian B: snaitstse; Turkish: fakir, yoksul, züğürt, fukara, kembağal; Turkmen: garyp, biçäre; Udi: касиб; Udmurt: куанер; Ugaritic: 𐎀𐎁𐎊𐎐; Ukrainian: бі́дний; Urdu: غریب, دین; Uyghur: كەمبەغەل, پېقىر, بىچارە; Uzbek: kambagʻal, faqir, gʻarib, bechora; Venetian: poro, poaro, povaro, pore; Vietnamese: nghèo, khó; Volapük: pöfik; Walloon: pôve, målureus; Welsh: tlawd, llwm; West Frisian: earm; Yiddish: אָרעם, דלותדיק, בדלות
narrow
Afrikaans: smal; Albanian: i ngushtë; Arabic: ضَيِّق; Egyptian Arabic: ضيق; Moroccan Arabic: مضيق, مضيقة; Armenian: նեղ; Aromanian: strãmtu, ngustu; Asturian: estrechu; Azerbaijani: dar; Bashkir: тар; Basque: estu; Belarusian: вузкі; Bikol Central: hayakpit; Bulgarian: тесен; Burmese: ကျဉ်း, ကျဉ်းကျပ်; Catalan: estret, estreta, angost; Chechen: готта; Cherokee: ᏯᏙᏟ; Chinese Cantonese: 窄; Mandarin: 窄; Crimean Tatar: tar; Czech: úzký; Danish: snæver, tæt, smal; Dutch: nauw, smal; Eshtehardi: تینگ; Esperanto: streta, mallarĝa, malvasta; Estonian: kitsas; Farefare: mika; Faroese: smalur, trongur, trongligur, snævur; Finnish: kapea; French: étroit; Friulian: stret; Gagauz: dar, дар; Galician: estreito, angosto, apertado; Georgian: ვიწრო; German: eng, begrenzt, schmal; Gothic: 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌿𐍃; Greek: στενός; Ancient Greek: ἀραιός, λαγαρός, ὀλίγος, πυκνός, στεινός, στεῖνος, στενός, στένος, στενόχωρος, στενωπός, ψυδνός, ψύθιος; Guaraní: po'i; Haitian Creole: jennen, jis; Hebrew: צר; Higaonon: malig-ut; Hindi: तंग; Hungarian: szűk, keskeny; Icelandic: þröngur; Indonesian: sempit; Ingush: готта; Irish: cúng, caol; Old Irish: cumung, cáel; Istriot: strento; Italian: stretto, angusto; Japanese: 狭い; Javanese: sesak; Kanakanabu: 'anuupica; Karachay-Balkar: тар; Karaim: tar; Kashubian: wąsczi; Kazakh: тар; Khakas: тар; Khmer: ចង្អៀត; Korean: 좁은, 좁다; Kurdish Central Kurdish: تەسک; Kumyk: тар; Kyrgyz: тар; Lao: ຄັບ; Latgalian: šaurs; Latin: angustus, artus; Latvian: šaurs; Limburgish: nej, smaal; Lithuanian: siauras; Macedonian: тесен; Maguindanao: magaget; Malay: sempit; Maltese: dojoq; Middle English: narwe; Mizo: zím; Mongolian: нарийн; Ngazidja Comorian: -samivu; Nogai: тар; Norman: êtrait; Norwegian Bokmål: smal, trang; Nynorsk: smal, trong; Occitan: estreit, estrech; Old Church Slavonic Cyrillic: ѫзъкъ; Glagolitic: ⱘⰸⱏⰽⱏ; Old East Slavic: узъкъ; Oromo: dhiphoo; Ossetian: нарӕг; Persian: تنگ; Plautdietsch: schmaul, enj; Polish: wąski, cienki; Portuguese: estreito, estreita; Quechua: kicki; Rapa Nui: rikiriki, vakavaka; Romanian: strâmt, îngust; Romansch: stretg; Russian: узкий, тесный; Rusyn: узкый; Sanskrit: अंहु; Sardinian: istrintu, strintu; Scottish Gaelic: caol, cumhang; Serbo-Croatian Cyrillic: у̏зак, уски; Roman: ȕzak, uski; Sherpa: དོག་པུ; Shor: тар; Sicilian: strittu; Slovak: úzky; Slovene: ozek; Sorbian Lower Sorbian: wuski, huzki; Southern Altai: тар; Spanish: estrecho, angosto; Swedish: trång, smal, långsmal; Tabasaran: дар; Tajik: танг; Tamil: குறுகிய; Tatar: тыгыз,тар; Telugu: ఇరుకైన, సన్నని; Tetum: kloot; Thai: แคบ; Tibetan: དོག་པོ; Tofa: тар; Turkish: dar; Turkmen: dar; Tuvan: тар; Ukrainian: вузький, вузький; Urdu: تنگ; Uyghur: تار; Uzbek: tor; Venetian: streto, stret, strento, strent; Vietnamese: hẹp, chật hẹp, eo hẹp, chật; Walloon: stroet, stroete; Welsh: cul; West Frisian: smel; Western Bukidnon Manobo: meliɣet; Westrobothnian: snjev; Yakut: кыараҕас, синньигэс; Yiddish: ענג, שמאָל; Zazaki: teng; Zealandic: smal