περιεργάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
mNo edit summary
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periergazomai
|Transliteration C=periergazomai
|Beta Code=perierga/zomai
|Beta Code=perierga/zomai
|Definition=fut. -εργάσομαι<b class="b3">, περίεργος</b>) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take more pains than enough about</b> a thing, <b class="b2">waste one's labour on</b> it, c. part., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι <span class="bibl">Hdt.2.15</span>; Σωκράτης π. ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>19b</span>; περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπὼν περιείργασται δ' ἡ πόλις ἡ πεισθεῖσ' ἐμοί <span class="bibl">D.18.72</span> : c. dat. modi, <b class="b3">τῷ θυλάκῳ περιερλάσθαι</b> <b class="b2">that they had overdone it</b> with their 'sack' (i.e. need not have used the word), <span class="bibl">Hdt.3.46</span>; <b class="b3">π. τοῖς σημείοις</b> <b class="b2">overact one's part</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1462a6</span>; <b class="b3">π. τῷ οἰκιδίῳ</b> <b class="b2">go to a needless expense</b> with his house, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>4.11</span>; <b class="b3">οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς</b> nor has he <b class="b2">lavished useless pains</b> upon... <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herod.</span>6</span> (but pf. in pass. sense, πλέον οὐδὲν περιείρλασται τῷ Θέωνι <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.44</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">π. τι καινόν</b> <b class="b2">to be busy about</b> 'some new thing', <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>220</span>; αἱ μέλιτται π. τὸ παιδίον <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.12</span>; [[meddle]], [[interfere with]], <b class="b3">τὰ ἀλλότρια</b> Chiloap.Stob. 3.1.172; τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν οὐδέν <span class="bibl">Plb.18.51.2</span> : abs., <b class="b2">to be a busybody</b>, <span class="bibl">D.26.15</span>, <span class="bibl">32.28</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>358</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>1068.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[bargain]], [[haggle]], περὶ τῆς τιμῆς <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>393.5</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in good sense, [[elaborate]], Men.Rh.<span class="bibl">p.394</span> S.,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">investigate thoroughly</b>, τὰ λεληθότα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.217c</span>, cf. <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.250</span> D.; <b class="b2">seek diligently</b>, <b class="b3">π. πόθεν ἡ εἴσοδος</b> Zos.Alch.p.111 B. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ταῦτα π</b>. [[have]] this [[effect]], of substances, Gal.18(1).484.</span>
|Definition=fut. περιεργάσομαι, ([[περίεργος]])<br><span class="bld">A</span> [[take more pains than enough about]] a thing, [[waste one's labour on]] it, c. part., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι [[Herodotus|Hdt.]]2.15; Σωκράτης π. ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Pl.''Ap.''19b; περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπὼν περιείργασται δ' ἡ πόλις ἡ πεισθεῖσ' ἐμοί D.18.72: c. dat. modi, <b class="b3">τῷ θυλάκῳ περιερλάσθαι</b> that they had [[overdo]]ne it with their '[[sack]]' (i.e. need not have used the word), [[Herodotus|Hdt.]]3.46; <b class="b3">περιεργάζομαι τοῖς σημείοις</b> [[overact one's part]], Arist.''Po.''1462a6; <b class="b3">περιεργάζομαι τῷ οἰκιδίῳ</b> [[go to a needless expense]] with his [[house]], Ael.''VH''4.11; <b class="b3">οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς</b> nor has he [[lavished useless pains]] upon... Luc.''Herod.''6 (but pf. in pass. sense, πλέον οὐδὲν περιείρλασται τῷ Θέωνι Ael.''VH''2.44).<br><span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">π. τι καινόν</b> to [[be busy about]] 'some new thing', Ar.''Ec.''220; αἱ μέλιτται π. τὸ παιδίον Philostr.''Im.''2.12; [[meddle]], [[interfere with]], <b class="b3">τὰ ἀλλότρια</b> Chiloap.Stob. 3.1.172; τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν οὐδέν Plb.18.51.2: abs., to [[be a busybody]], D.26.15, 32.28, Men.''Epit.''358, Lib.''Ep.''1068.3.<br><span class="bld">3</span> [[bargain]], [[haggle]], περὶ τῆς τιμῆς ''PCair.Zen.''393.5 (iii B. C.).<br><span class="bld">4</span> in good sense, [[elaborate]], Men.Rh.p.394 S.,al.<br><span class="bld">5</span> [[investigate thoroughly]], τὰ λεληθότα Jul.''Or.''7.217c, cf. Eun.''Hist.''p.250 D.; [[seek diligently]], <b class="b3">π. πόθεν ἡ εἴσοδος</b> Zos.Alch.p.111 B.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">ταῦτα π.</b> [[have]] this [[effect]], of substances, Gal.18(1).484.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0574.png Seite 574]] (s. [[ἐργάζομαι]]), Etwas mit Umsicht, Sorgfalt, Mühe thun, bes. Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht werth ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte, Her. 2, 15; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Ueberflüssiges gethan, 3, 46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. Eccl. 220, [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τὰ ὑπὸ γῆς, Plat. Apol. 19 b; [[περιεργαστέον]], ich muß noch mehr thun, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich; auch sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32, 28, öfter; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, sich in die italischen Angelegenheiten mengen, Pol. 18, 34, 2; Luc. Herod. 6; [[πλέον]] οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. V. H. 2, 44.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0574.png Seite 574]] (s. [[ἐργάζομαι]]), Etwas mit [[Umsicht]], [[Sorgfalt]], Mühe thun, bes. Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht wert ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte, Her. 2, 15; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Überflüssiges gethan, 3, 46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. Eccl. 220, [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τὰ ὑπὸ γῆς, Plat. Apol. 19 b; [[περιεργαστέον]], ich muß noch mehr thun, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich; auch sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32, 28, öfter; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, sich in die italischen Angelegenheiten mengen, Pol. 18, 34, 2; Luc. Herod. 6; [[πλέον]] οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. V. H. 2, 44.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''περιεργάζομαι''': μέλλ. -εργάσομαι· ὁ μέλλ. -εργασθήσομαι ἐπὶ παθ. σημασίας, Achmes Ὀνειρ. 231· ([[περίεργος]])· ἀποθ., - ὡς καὶ νῦν, [[ἐξετάζω]] τι [[μετὰ]] περιττῆς ἐπιμελείας, δαπανῶ μάταιον κόπον δι’ αὐτό, [[μετὰ]] μετοχ., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Ἡρόδ. 2. 15· [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῇς καὶ τὰ ἐπουράνια Πλάτ. Ἀπολ. 19Β· περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπών, περιείργασται δ’ ἡ [[πόλις]] πεισθεῖσα ἐμοὶ Δημ. 248· 25· - [[μετὰ]] δοτ. τρόπου, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, [[μάτην]] μετεχειρίσθησαν τὸν «θύλακον» (δηλ. δὲν ἦτο [[ἀνάγκη]] νὰ εἴπωσι τὴν λέξιν), Ἡρόδ. 3. 46· π. τοῖς σημείοις, ἐνεργῶ [[πέραν]] τοῦ μέρους μου, Ἀριστ. Ποιητ. 26, 6· π. τῷ οἰκιδίῳ, μάταια δαπανῶ εἰς τὴν οἰκίαν, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 11· οὕτω πρκμ. ἐπὶ παθ. σημασ., οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς, οὐδὲ ὑπάρχει τι περιττὸν ἐν αὐτοῖς, Λουκ. Ἡρόδ. 6, πρβλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 2. 44· - μετ’ αἰτ., π. τι καινόν, ἀσχολοῦμαι περὶ νέον τι [[πρᾶγμα]], Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 200. 2) εἶμαι [[ἄνθρωπος]] [[περίεργος]], ἀσχολοῦμαι εἰς ἄλλων ἀνθρώπων ὑποθέσεις, πολυπραγμονῶ, Δημ. 805, 4, πρβλ. 890. 5· π. τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, ἀναμιγνύομαι εἰς τὰ πράγματα τῆς Ἰταλίας, Πολύβ. 18, 34, 2. - [[Κατὰ]] Φώτ.: «περιεργάζεσθαι· πολυπραγμονεῖν».
|btext=[[travailler avec trop de soin]], [[prendre un soin superflu]] τινι, ἔν τινι, τι en qch;<br />[[NT]]: [[œuvrer en tous sens]] ; [[se mêler de tout]] ; [[s'ingérer dans les affaires de qqn]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ἐργάζομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-εργάζομαι [[druk bezig zijn met]], met acc.:; τι καινόν... περιηργάζετο hij was met iets nieuws bezig Aristoph. Eccl. 220; abs. [[bemoeizuchtig zijn]]:. ἂν δέ τις λάβῃ με περιεργασάμενον als iemand mij op bemoeizucht betrapt Men. Epitr. 575. [[overdreven bezig zijn met]], [[overdrijven in]], [[te ver gaan in]], met dat.:; π. τοῖς σημείοις overdreven bezig zijn met gebaren Aristot. Poët. 1462a6; met ptc.. Σωκράτης... περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Socrates gaat te ver met zijn onderzoek naar de dingen onder de aarde en aan de hemel Plat. Ap. 19b.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=travailler avec trop de soin, prendre un soin superflu τινι, ἔν τινι, [[τι]] en qch.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ἐργάζομαι]].
|elrutext='''περιεργάζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[попусту усердствовать]], [[делать]] (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ περιεργάζεσθαι NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); [[καινόν]] τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ [[ἐπουράνια]] Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (об актерах) делать излишние движения, т. е. переигрывать;<br /><b class="num">2</b> [[заниматься чужими делами]]: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ, και [[περιεργάζω]] Μ [[περίεργος]]<br />[[ερευνώ]], [[εξετάζω]] προσεκτικά (α. «[[περιεργάζομαι]] το [[κόσμημα]]» β. «κάλλη γυναικῶν περιεργαζομένῃ», Ιωάνν. Χρυσ.)<br /><b>μσν.</b><br /><b>ενεργ.</b> [[περιεργάζω]]<br />[[αναζητώ]] προσεκτικά<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κοπιάζω]] υπερβολικά, [[καταγίνομαι]] σε [[κάτι]] με πολύ κόπο («Σωκράτην περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ενδιαφέρομαι]] [[πάρα]] πολύ για [[κάτι]] («αἱ μέλιτται περιεργάζονται τὸ [[παιδίον]]», Φιλόστρ.)<br /><b>3.</b> [[εξετάζω]] από [[περιέργεια]], [[επεμβαίνω]] στις υποθέσεις τών άλλων («ἐπὶ δὲ τῶν περιεργαζομένων τι καὶ [[κοινῇ]] [[πάντα]] ἐνοχλούντων», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>4.</b> [[ασχολούμαι]] με [[κάτι]], [[ασκώ]] (α. «μὴ μαντεῑα περιεργάζεσθαι», Ευσ. β. «Φρυγῶν, τῶν πρώτων περιεργαζομένων ὀρνίθων πτῆσιν», <b>Γρηγ. Ναζ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καταβάλλω]] μάταιες προσπάθειες («[[περιεργάζομαι]] τῷ οἰκιδίῳ» — [[μάταια]] [[δαπανώ]] για το [[σπίτι]], Αιλ.)<br /><b>2.</b> [[διαπραγματεύομαι]] την [[τιμή]] («[[περιεργάζομαι]] [[περί]] τῆς [[τιμῆς]]», πάπ.)<br /><b>3.</b> (για ουσίες) [[φέρνω]] [[αποτέλεσμα]].
|mltxt=ΝΜΑ, και [[περιεργάζω]] Μ [[περίεργος]]<br />[[ερευνώ]], [[εξετάζω]] προσεκτικά (α. «[[περιεργάζομαι]] το [[κόσμημα]]» β. «κάλλη γυναικῶν περιεργαζομένῃ», Ιωάνν. Χρυσ.)<br /><b>μσν.</b><br /><b>ενεργ.</b> [[περιεργάζω]]<br />[[αναζητώ]] προσεκτικά<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κοπιάζω]] υπερβολικά, [[καταγίνομαι]] σε [[κάτι]] με πολύ κόπο («Σωκράτην περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ενδιαφέρομαι]] [[πάρα]] πολύ για [[κάτι]] («αἱ μέλιτται περιεργάζονται τὸ [[παιδίον]]», Φιλόστρ.)<br /><b>3.</b> [[εξετάζω]] από [[περιέργεια]], [[επεμβαίνω]] στις υποθέσεις τών άλλων («ἐπὶ δὲ τῶν περιεργαζομένων τι καὶ [[κοινῇ]] [[πάντα]] ἐνοχλούντων», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>4.</b> [[ασχολούμαι]] με [[κάτι]], [[ασκώ]] (α. «μὴ μαντεῖα περιεργάζεσθαι», Ευσ. β. «Φρυγῶν, τῶν πρώτων περιεργαζομένων ὀρνίθων πτῆσιν», <b>Γρηγ. Ναζ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καταβάλλω]] μάταιες προσπάθειες («[[περιεργάζομαι]] τῷ οἰκιδίῳ» — [[μάταια]] [[δαπανώ]] για το [[σπίτι]], Αιλ.)<br /><b>2.</b> [[διαπραγματεύομαι]] την [[τιμή]] («[[περιεργάζομαι]] [[περί]] τῆς [[τιμῆς]]», πάπ.)<br /><b>3.</b> (για ουσίες) [[φέρνω]] [[αποτέλεσμα]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''περιεργάζομαι:''' μέλ. <i>-εργάσομαι</i>, παρακ. <i>-είργασμαι</i>· αποθ.·<br /><b class="num">I.</b> [[κοπιάζω]] περισσότερο απ' όσο πρέπει σχετικά με [[κάτι]], [[δαπανώ]] κόπο γι' αυτό, με μτχ., [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν, σε Πλάτ.· περιείργασμαι περὶ τούτων [[εἰπών]], σε Δημ.· με δοτ. τρόπου, <i>τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι</i>, σε Ηρόδ.· παρακ. με Παθ. [[σημασία]], <i>οὐδὲ περιείργασται</i>, δεν υπάρχει [[τίποτα]] περιττό, σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> είμαι [[περίεργος]], ανακατεύομαι σε υποθέσεις άλλων, σε Δημ.
|lsmtext='''περιεργάζομαι:''' μέλ. <i>-εργάσομαι</i>, παρακ. <i>-είργασμαι</i>· αποθ.·<br /><b class="num">I.</b> [[κοπιάζω]] περισσότερο απ' όσο πρέπει σχετικά με [[κάτι]], [[δαπανώ]] κόπο γι' αυτό, με μτχ., [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν, σε Πλάτ.· περιείργασμαι περὶ τούτων [[εἰπών]], σε Δημ.· με δοτ. τρόπου, <i>τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι</i>, σε Ηρόδ.· παρακ. με Παθ. [[σημασία]], <i>οὐδὲ περιείργασται</i>, δεν υπάρχει [[τίποτα]] περιττό, σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> είμαι [[περίεργος]], ανακατεύομαι σε υποθέσεις άλλων, σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''περιεργάζομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); [[καινόν]] τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ [[ἐπουράνια]] Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (об актерах) делать излишние движения, т. е. переигрывать;<br /><b class="num">2)</b> заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии.
|lstext='''περιεργάζομαι''': μέλλ. περιεργάσομαι· ὁ μέλλ. περιεργασθήσομαι ἐπὶ παθ. σημασίας, Achmes Ὀνειρ. 231· ([[περίεργος]])· ἀποθ., - ὡς καὶ νῦν, [[ἐξετάζω]] τι μετὰ περιττῆς ἐπιμελείας, δαπανῶ μάταιον κόπον δι’ αὐτό, μετὰ μετοχ., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Ἡρόδ. 2. 15· [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῇς καὶ τὰ ἐπουράνια Πλάτ. Ἀπολ. 19Β· περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπών, περιείργασται δ’ ἡ [[πόλις]] πεισθεῖσα ἐμοὶ Δημ. 248· 25· - μετὰ δοτ. τρόπου, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, [[μάτην]] μετεχειρίσθησαν τὸν «θύλακον» (δηλ. δὲν ἦτο [[ἀνάγκη]] νὰ εἴπωσι τὴν λέξιν), Ἡρόδ. 3. 46· π. τοῖς σημείοις, ἐνεργῶ [[πέραν]] τοῦ μέρους μου, Ἀριστ. Ποιητ. 26, 6· π. τῷ οἰκιδίῳ, μάταια δαπανῶ εἰς τὴν οἰκίαν, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 11· οὕτω πρκμ. ἐπὶ παθ. σημασ., οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς, οὐδὲ ὑπάρχει τι περιττὸν ἐν αὐτοῖς, Λουκ. Ἡρόδ. 6, πρβλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 2. 44· - μετ’ αἰτ., π. τι καινόν, ἀσχολοῦμαι περὶ νέον τι [[πρᾶγμα]], Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 200. 2) εἶμαι [[ἄνθρωπος]] [[περίεργος]], ἀσχολοῦμαι εἰς ἄλλων ἀνθρώπων ὑποθέσεις, πολυπραγμονῶ, Δημ. 805, 4, πρβλ. 890. 5· π. τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, ἀναμιγνύομαι εἰς τὰ πράγματα τῆς Ἰταλίας, Πολύβ. 18, 34, 2. - [[Κατὰ]] Φώτ.: «περιεργάζεσθαι· πολυπραγμονεῖν».
}}
{{elnl
|elnltext=περι-εργάζομαι druk bezig zijn met, met acc.:; τι καινόν... περιηργάζετο hij was met iets nieuws bezig Aristoph. Eccl. 220; abs. bemoeizuchtig zijn:. ἂν δέ τις λάβῃ με περιεργασάμενον als iemand mij op bemoeizucht betrapt Men. Epitr. 575. overdreven bezig zijn met, overdrijven in, te ver gaan in, met dat.:; π. τοῖς σημείοις overdreven bezig zijn met gebaren Aristot. Poët. 1462a6; met ptc.. Σωκράτης... περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Socrates gaat te ver met zijn onderzoek naar de dingen onder de aarde en aan de\n hemel Plat. Ap. 19b.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -εργάσομαι perf. -είργασμαι<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[more]] pains [[than]] [[enough]] [[about]] a [[thing]], to [[waste]] one's [[labour]] on it, with a [[part]]., [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν Plat.; περιείργασμαι περὶ τούτων [[εἰπών]] Dem.:—c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι that they had overdone it with [[their]] "[[sack]]" (i. e. [[need]] not [[have]] used the [[word]]), Hdt.:—perf. in [[pass]]. [[sense]], οὐδὲ περιείργασται nor is [[there]] any [[superfluity]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> to be a [[busybody]], [[meddle]] with [[other]] [[folk]]'s affairs, Dem.
|mdlsjtxt=fut. περιεργάσομαι perf. -είργασμαι<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[more]] pains [[than]] [[enough]] [[about]] a [[thing]], to [[waste]] one's [[labour]] on it, with a [[part]]., [[Σωκράτης]] περιεργάζεται ζητῶν Plat.; περιείργασμαι περὶ τούτων [[εἰπών]] Dem.:—c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι that they had overdone it with [[their]] "[[sack]]" (i. e. [[need]] not [[have]] used the [[word]]), Hdt.:—perf. in [[pass]]. [[sense]], οὐδὲ περιείργασται nor is [[there]] any [[superfluity]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> to be a [[busybody]], [[meddle]] with [[other]] [[folk]]'s affairs, Dem.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':perierg£zomai 胚里-誒而瓜索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':周圍-工作<br />'''字義溯源''':到處活動,專管閒事,好管閒事,匆忙行動,無意義的舉動;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[ἐργάζομαι]])=去行)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺),而 ([[ἐργάζομαι]])出自([[ἔργον]])=行為), ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)。參讀 ([[ἐργάζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 好管閒事(1) 帖後3:11
|sngr='''原文音譯''':perierg£zomai 胚里-誒而瓜索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':周圍-工作<br />'''字義溯源''':到處活動,專管閒事,好管閒事,匆忙行動,無意義的舉動;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[ἐργάζομαι]])=去行)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺),而 ([[ἐργάζομαι]])出自([[ἔργον]])=行為), ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)。參讀 ([[ἐργάζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 好管閒事(1) 帖後3:11
}}
}}

Latest revision as of 17:29, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιεργάζομαι Medium diacritics: περιεργάζομαι Low diacritics: περιεργάζομαι Capitals: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: periergázomai Transliteration B: periergazomai Transliteration C: periergazomai Beta Code: perierga/zomai

English (LSJ)

fut. περιεργάσομαι, (περίεργος)
A take more pains than enough about a thing, waste one's labour on it, c. part., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Hdt.2.15; Σωκράτης π. ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Pl.Ap.19b; περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπὼν περιείργασται δ' ἡ πόλις ἡ πεισθεῖσ' ἐμοί D.18.72: c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιερλάσθαι that they had overdone it with their 'sack' (i.e. need not have used the word), Hdt.3.46; περιεργάζομαι τοῖς σημείοις overact one's part, Arist.Po.1462a6; περιεργάζομαι τῷ οἰκιδίῳ go to a needless expense with his house, Ael.VH4.11; οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς nor has he lavished useless pains upon... Luc.Herod.6 (but pf. in pass. sense, πλέον οὐδὲν περιείρλασται τῷ Θέωνι Ael.VH2.44).
2 c. acc., π. τι καινόν to be busy about 'some new thing', Ar.Ec.220; αἱ μέλιτται π. τὸ παιδίον Philostr.Im.2.12; meddle, interfere with, τὰ ἀλλότρια Chiloap.Stob. 3.1.172; τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν οὐδέν Plb.18.51.2: abs., to be a busybody, D.26.15, 32.28, Men.Epit.358, Lib.Ep.1068.3.
3 bargain, haggle, περὶ τῆς τιμῆς PCair.Zen.393.5 (iii B. C.).
4 in good sense, elaborate, Men.Rh.p.394 S.,al.
5 investigate thoroughly, τὰ λεληθότα Jul.Or.7.217c, cf. Eun.Hist.p.250 D.; seek diligently, π. πόθεν ἡ εἴσοδος Zos.Alch.p.111 B.
6 ταῦτα π. have this effect, of substances, Gal.18(1).484.

German (Pape)

[Seite 574] (s. ἐργάζομαι), Etwas mit Umsicht, Sorgfalt, Mühe thun, bes. Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht wert ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte, Her. 2, 15; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Überflüssiges gethan, 3, 46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. Eccl. 220, Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τὰ ὑπὸ γῆς, Plat. Apol. 19 b; περιεργαστέον, ich muß noch mehr thun, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich; auch sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32, 28, öfter; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, sich in die italischen Angelegenheiten mengen, Pol. 18, 34, 2; Luc. Herod. 6; πλέον οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. V. H. 2, 44.

French (Bailly abrégé)

travailler avec trop de soin, prendre un soin superflu τινι, ἔν τινι, τι en qch;
NT: œuvrer en tous sens ; se mêler de tout ; s'ingérer dans les affaires de qqn.
Étymologie: περί, ἐργάζομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-εργάζομαι druk bezig zijn met, met acc.:; τι καινόν... περιηργάζετο hij was met iets nieuws bezig Aristoph. Eccl. 220; abs. bemoeizuchtig zijn:. ἂν δέ τις λάβῃ με περιεργασάμενον als iemand mij op bemoeizucht betrapt Men. Epitr. 575. overdreven bezig zijn met, overdrijven in, te ver gaan in, met dat.:; π. τοῖς σημείοις overdreven bezig zijn met gebaren Aristot. Poët. 1462a6; met ptc.. Σωκράτης... περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Socrates gaat te ver met zijn onderzoek naar de dingen onder de aarde en aan de hemel Plat. Ap. 19b.

Russian (Dvoretsky)

περιεργάζομαι:
1 попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ περιεργάζεσθαι NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); καινόν τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (об актерах) делать излишние движения, т. е. переигрывать;
2 заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии.

English (Strong)

from περί and ἐργάζομαι; to work all around, i.e. bustle about (meddle): be a busybody.

English (Thayer)

(see περί, III:2); to bustle about uselessly, to busy oneself about trifling, needless, useless matters, (Herodotus 3,46; Plato, Apology, p. 19b.; others): used apparently of a person officiously inquisitive about others' affairs (A. V. to be a busybody), Demosthenes, p. 150,24 (cf. p. 805,4etc.).

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και περιεργάζω Μ περίεργος
ερευνώ, εξετάζω προσεκτικά (α. «περιεργάζομαι το κόσμημα» β. «κάλλη γυναικῶν περιεργαζομένῃ», Ιωάνν. Χρυσ.)
μσν.
ενεργ. περιεργάζω
αναζητώ προσεκτικά
μσν.-αρχ.
1. κοπιάζω υπερβολικά, καταγίνομαι σε κάτι με πολύ κόπο («Σωκράτην περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια», Πλάτ.)
2. ενδιαφέρομαι πάρα πολύ για κάτι («αἱ μέλιτται περιεργάζονται τὸ παιδίον», Φιλόστρ.)
3. εξετάζω από περιέργεια, επεμβαίνω στις υποθέσεις τών άλλων («ἐπὶ δὲ τῶν περιεργαζομένων τι καὶ κοινῇ πάντα ἐνοχλούντων», Δημοσθ.)
4. ασχολούμαι με κάτι, ασκώ (α. «μὴ μαντεῖα περιεργάζεσθαι», Ευσ. β. «Φρυγῶν, τῶν πρώτων περιεργαζομένων ὀρνίθων πτῆσιν», Γρηγ. Ναζ.)
αρχ.
1. καταβάλλω μάταιες προσπάθειες («περιεργάζομαι τῷ οἰκιδίῳ» — μάταια δαπανώ για το σπίτι, Αιλ.)
2. διαπραγματεύομαι την τιμήπεριεργάζομαι περί τῆς τιμῆς», πάπ.)
3. (για ουσίες) φέρνω αποτέλεσμα.

Greek Monotonic

περιεργάζομαι: μέλ. -εργάσομαι, παρακ. -είργασμαι· αποθ.·
I. κοπιάζω περισσότερο απ' όσο πρέπει σχετικά με κάτι, δαπανώ κόπο γι' αυτό, με μτχ., Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν, σε Πλάτ.· περιείργασμαι περὶ τούτων εἰπών, σε Δημ.· με δοτ. τρόπου, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, σε Ηρόδ.· παρακ. με Παθ. σημασία, οὐδὲ περιείργασται, δεν υπάρχει τίποτα περιττό, σε Λουκ.
II. είμαι περίεργος, ανακατεύομαι σε υποθέσεις άλλων, σε Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

περιεργάζομαι: μέλλ. περιεργάσομαι· ὁ μέλλ. περιεργασθήσομαι ἐπὶ παθ. σημασίας, Achmes Ὀνειρ. 231· (περίεργος)· ἀποθ., - ὡς καὶ νῦν, ἐξετάζω τι μετὰ περιττῆς ἐπιμελείας, δαπανῶ μάταιον κόπον δι’ αὐτό, μετὰ μετοχ., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Ἡρόδ. 2. 15· Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῇς καὶ τὰ ἐπουράνια Πλάτ. Ἀπολ. 19Β· περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπών, περιείργασται δ’ ἡ πόλις πεισθεῖσα ἐμοὶ Δημ. 248· 25· - μετὰ δοτ. τρόπου, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, μάτην μετεχειρίσθησαν τὸν «θύλακον» (δηλ. δὲν ἦτο ἀνάγκη νὰ εἴπωσι τὴν λέξιν), Ἡρόδ. 3. 46· π. τοῖς σημείοις, ἐνεργῶ πέραν τοῦ μέρους μου, Ἀριστ. Ποιητ. 26, 6· π. τῷ οἰκιδίῳ, μάταια δαπανῶ εἰς τὴν οἰκίαν, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 11· οὕτω πρκμ. ἐπὶ παθ. σημασ., οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς, οὐδὲ ὑπάρχει τι περιττὸν ἐν αὐτοῖς, Λουκ. Ἡρόδ. 6, πρβλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 2. 44· - μετ’ αἰτ., π. τι καινόν, ἀσχολοῦμαι περὶ νέον τι πρᾶγμα, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 200. 2) εἶμαι ἄνθρωπος περίεργος, ἀσχολοῦμαι εἰς ἄλλων ἀνθρώπων ὑποθέσεις, πολυπραγμονῶ, Δημ. 805, 4, πρβλ. 890. 5· π. τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, ἀναμιγνύομαι εἰς τὰ πράγματα τῆς Ἰταλίας, Πολύβ. 18, 34, 2. - Κατὰ Φώτ.: «περιεργάζεσθαι· πολυπραγμονεῖν».

Middle Liddell

fut. περιεργάσομαι perf. -είργασμαι
Dep.:
I. to take more pains than enough about a thing, to waste one's labour on it, with a part., Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν Plat.; περιείργασμαι περὶ τούτων εἰπών Dem.:—c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι that they had overdone it with their "sack" (i. e. need not have used the word), Hdt.:—perf. in pass. sense, οὐδὲ περιείργασται nor is there any superfluity, Luc.
II. to be a busybody, meddle with other folk's affairs, Dem.

Chinese

原文音譯:perierg£zomai 胚里-誒而瓜索買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:周圍-工作
字義溯源:到處活動,專管閒事,好管閒事,匆忙行動,無意義的舉動;由(περί / περαιτέρω)=周圍,關於)與(ἐργάζομαι)=去行)組成;其中 (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=刺),而 (ἐργάζομαι)出自(ἔργον)=行為), (ἔργον)出自(ἔργον)X*=工作)。參讀 (ἐργάζομαι)同義字
出現次數:總共(1);帖後(1)
譯字彙編
1) 好管閒事(1) 帖後3:11