ἄλυπος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ σπεῦδ', ἃ μὴ δεῖ, μηδ', ἃ δεῖ, σπεύδειν μένε → Ne agas celeria tarde, aut tarda celeriter → Unnötiges tu nicht, was nötig ist, tu gleich

Menander, Monostichoi, 344
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alypos
|Transliteration C=alypos
|Beta Code=a)/lupos
|Beta Code=a)/lupos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without pain</b>, freq. in Trag. (not A.), <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>163</span>, etc.: c. gen., <b class="b3">ἄ. γήρως</b> <b class="b2">without pains</b> of age, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1519</span>; ἄ. ἄτης <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1002</span>; βίος <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span> 1004</span>; ἀρχή <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>593</span>; τὸ ἄ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>585a</span>: Comp. <b class="b3">-ότερος</b> ib.<span class="bibl">581e</span>: Sup. -ότατος <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>848e</span>. Adv. <b class="b3">ἀλύπως, ζῆν, διατελεῖν</b> live [[free from pain and sorrow]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>358b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phlb.</span>43d</span>, cf. <span class="bibl">Men.549</span>; ἀποθανεῖν <span class="bibl">Id.14</span>: Sup. ἀλυπότατα <span class="bibl">Lys.24.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">causing no pain</b> or [[grief]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>39</span> (Sup.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>272a</span>, etc.; ἄ. οἶνος [[harmless]], <span class="bibl">Hermipp.82.5</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>423</span>; <b class="b3">ἄ. ἄνθος ἀνίας</b> [[setting free from the pain]] of sorrow of wine, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>172</span>; <b class="b3">ἀλυπότατος κλιντήρ</b>, of a hospice, <span class="title">Epigr.Gr.</span>450 (Batanaea); <b class="b3">σωλῆνες -ότατοι μετὰ ἁλῶν</b> <b class="b2">cause least pain</b>, i.e. <b class="b2">are least indigestible</b>, <span class="bibl">Xenocr.57</span>, cf. Mnesith. ap. <span class="bibl">Ath.3.92c</span>; πεσσὸς -ότατος <span class="bibl">Aët.16.36</span>. Adv.<b class="b3">ἀλύπως, τοῖς ἄλλοις ζῆν</b> live <b class="b2">without offence</b> to others, <span class="bibl">Isoc.12.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> ἄλυπον, τό, <b class="b2">herb terrible, Globularia Alypum</b>, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>27.22</span>, Dsc.4.178.</span>
|Definition=ἄλυπον,<br><span class="bld">A</span> [[without pain]], freq. in Trag. (not A.), E.''IA''163, etc.: c. gen., ἄλυπος [[γήρως]] = [[without pains]] of [[age]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1519; ἄ. ἄτης ''El.''1002; [[βίος]] E.''Ba.'' 1004; [[ἀρχή]] [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''593; [[τὸ ἄλυπον]] [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 585a: Comp. [[ἀλυπότερος]] ib.581e: Sup. [[ἀλυπότατος]] ''Lg.''848e. Adv. [[ἀλύπως]], [[ζῆν]], [[διατελεῖν]] = [[live]] [[free from pain and sorrow]], Id.''Prt.''358b, ''Phlb.''43d, cf. Men.549; [[ἀποθανεῖν]] Id.14: Sup. ἀλυπότατα Lys.24.10.<br><span class="bld">II</span> Act., [[causing no pain]] or [[causing no grief]], Hp.''Art.''39 (Sup.), [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 272a, etc.; ἄλυπος [[οἶνος]] [[harmless]], Hermipp.82.5, cf. E.''Ba.''423; ἄλυπον [[ἄνθος]] [[ἀνία]]ς = [[set]]ting [[free from the pain]] of [[sorrow]] of [[wine]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''172; ἀλυπότατος [[κλιντήρ]], of a [[hospice]], ''Epigr.Gr.''450 (Batanaea); <b class="b3">σωλῆνες ἀλυπότατοι μετὰ ἁλῶν</b> [[cause least pain]], i.e. are [[least]] [[indigestible]], Xenocr.57, cf. Mnesith. ap. Ath.3.92c; πεσσὸς ἀλυπότατος Aët.16.36. Adv. [[ἀλύπως]], [[ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῆν]] = [[live without offence to others]], Isoc.12.5.<br><span class="bld">III</span> [[ἄλυπον]], τό, [[herb terrible]], [[Globularia alypum]], Plin.''HN''27.22, Dsc.4.178.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄλῡπος) -ον<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> de pers., la vida, etc. [[libre de preocupaciones y sufrimientos]], [[sin dolor]], [[sin penas]] [[βίος]] E.<i>Ba</i>.1004, οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός Men.<i>Fr</i>.341, [[βίος]] ἄ. producida por la riqueza moderada, Pl.<i>Lg</i>.729a, [[ἄλυπος]] οἰκεῖν μᾶλλον ἢ πλουτῶν [[νοσεῖν]] E.<i>Fr</i>.714.3 πενίαν ἄ. μᾶλλον ἢ πλοῦτον πικρόν Men.<i>Fr</i>.619, οὔπω γὰρ ἔφυ τις ἄ E.<i>IA</i> 163, [[ἄλυπος]] διὰ τέλους Men.<i>Comp</i>.1.284, cf. Artem.2.49, 3.61, ἵνα ... κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ <i>Ep.Phil</i>.2.28, μελησάτω ὑμῖν, πῶς [[ἄλυπος]] ἦν cuidaos de que no sea molestada</i>, <i>BGU</i> 246.17 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>ψυχὴ ἄ. en la otra vida, Pl.<i>Ax</i>.372a, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.117.3, esp. en epigr. funerarios ἄλυπε χαῖρε <i>IUrb.Rom</i>.520, <i>SEG</i> 20.546, <i>CIIud</i>.99* (<i>App</i>.p.591), <i>IC</i> 318<br /><b class="num">•</b>fig. χώρα S.<i>OC</i> 1765<br /><b class="num">•</b>[[indemne]], [[ileso]] de la médula de un tallo, Thphr.<i>HP</i> 5.5.3<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἄλυπον]] = la [[falta de dolor]] (como algo próximo al placer), Pl.<i>R</i>.585a<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[libre del dolor o de la pena de]], [[libre de]] [[γήρως]] S.<i>OC</i> 1519, ἄτης S.<i>El</i>.1002.<br /><b class="num">2</b> fil. [[inaccesible al sufrimiento]] de los sabios estoicos ὁ σοφός Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.110.23, ἄλυποι καὶ ἄφοβοι Teles p.55.3, [[ἄλυπος]] εἶναι μᾶλλον ἢ δοκεῖν Teles p.4.3, τοῦτ' ἔστι περὶ ὃ ἐσπούδακας μανθάνειν, ὥστε ἄ. εἶναι καὶ [[ἀτάραχος]] Arr.<i>Epict</i>.4.6.8, τἀγαθὸν ἐρωτᾷς μ' οἷον ἔστ'; ... ἄφοβον, [[ἄλυπον]] Cleanth.<i>Fr.Poet</i>.3.5, ἡ τοῦ θεοῦ φύσις Ph.2.29.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> de cosas y abstr. [[no doloroso]], [[indoloro]], [[no penoso]] de tratamientos, Hp.<i>Art</i>.39, θάνατος Arist.<i>Iuu</i>.479<sup>a</sup>20<br /><b class="num">•</b>en las teorías sobre los placeres puros ὅσα τὰς ἐνδείας ... ἔχοντα ... ἀλύπους Pl.<i>Phlb</i>.51b, cf. X.<i>Oec</i>.8.2, Arist.<i>EN</i> 1173<sup>b</sup>16, ἡ [[δειλία]] Arist.<i>EN</i> 1119<sup>a</sup>29<br /><b class="num">•</b>[[que no procura molestias]], [[que no procura cargas]] o [[que no procura preocupaciones]] [[ἀρχή]] S.<i>OT</i> 593, Eus.<i>VC</i> 1.6, τὸ ἄρχειν Arist.<i>Mu</i>.400<sup>b</sup>10<br /><b class="num">•</b>de alimentos [[inocuo]], [[ligero]], [[digestivo]] σιτία Hp.<i>Aff</i>.47, σικυός Diocl.<i>Fr</i>.120, 121, σωλῆνες ἀλυπότατοι μετὰ ἁλῶν Xenocr.28, πρὸς εὐπεψίαν ἀλύπους εἶναι Mnesith.Ath.31, cf. 36, τροφή D.C.71.21.4<br /><b class="num">•</b>de síntomas [[no peligroso]] [[ἔμετος]] Hp.<i>Coac</i>.545<br /><b class="num">•</b>de pasatiempos [[inofensivo]], [[inocente]] σχολῆς ἄλυπον διατριβήν Gorg.B 11a.30<br /><b class="num">•</b>esp. del vino, c. gen. ἄ. ... [[ἄνθος]] ἀνίας = [[flor]] de [[felicidad]] que quita el [[dolor]]</i> S.<i>Fr</i>.172, οἴνου τέρψιν ἄλυπον E.<i>Ba</i>.423, cf. Hermipp.82.5.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[no dañino]], [[inofensivo]], [[sin malicia]], [[incapaz de hacer daño]], [[benéfico]] [[ἡδύς]], [[ἄλυπος]] de [[Anacreonte]], Critias B 1, χθὼν ἥδε κρύπτει πρέσβυν ἀλυπότατον <i>GVI</i> 1921.7 (Halicarnaso I d.C.), ἀλυπότατος κλιντήρ <i>GVI</i> 264.5 (Batanea, Selema II d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. c. dat. [[inofensivo]] τοῖς μὲν γὰρ πρεσβυτέροις ἄλυπός εἰμι Gorg.B 11a.32, τὸ γὰρ τῶν ὡρῶν αὐτοῖς ἄλυπον ἐκέκρατο pues el clima les era beneficiosamente templado</i> Pl.<i>Plt</i>.272a<br /><b class="num">•</b>[[no molesto]], [[que no estorba]] ἄλυποι τοῖς ἐντυγχάνουσιν εἶναι no molestos con los que se encuentran</i> Arist.<i>EN</i> 1126<sup>b</sup>14, καὶ πόλεσι καὶ ἰδιώταις Plu.<i>Oth</i>.6, ἀλλήλοις X.<i>Oec</i>.8.8, ἀλυπότατοι ... ἔσονται τοῖσιν γεωργοῖσι Pl.<i>Lg</i>.848e<br /><b class="num">•</b>de anim. [[inofensivo]], [[pacífico]] (ἵππος) ἀλυπότατος τ' εἴη ... τῷ ἀναβάτῃ X.<i>Eq</i>.3.12.<br /><b class="num">3</b> [[simple]], [[corto]], [[tonto]] τάχα γὰρ ἀλυποτέρας διανοίας τὸ μὴ θαυμάζειν πῶς ... hace falta tener un talento más bien corto para no estar intrigado por ...</i> Arist.<i>Cael</i>.294<sup>a</sup>12.<br /><b class="num">III</b> bot.<br /><b class="num">1</b> [[τὸ ἄλιπον]] [[coronilla de fraile]], [[álipo]], [[Globularia alypum]] L., Plin.<i>HN</i> 27.22, Dsc.4.178.<br /><b class="num">2</b> ὁ ἄλυπος = especie de [[euforbia de Grecia]], [[Euphorbia sibthorpii]] Boiss., Ps.Apul.<i>Herb</i>.109.17.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀλύπως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin dolor]] (τρίχες) [[ἀλύπως]] ἐκσπῶνται los pelos se arrancan sin dolor</i> Arist.<i>Pr</i>.893<sup>a</sup>20<br /><b class="num">•</b>[[sin dolor]], [[sin sufrimiento]], [[sin penas]] [[ἀλύπως]] [[διατελεῖν]] τὸν βίον [[pasar]] la [[vida]] [[sin dolor]]</i> Pl.<i>Phlb</i>.43d, [[ἀλύπως]] [[ζῆν]] καὶ [[ἡδέως]] Pl.<i>Prt</i>.358b, [[ἀλύπως]] βιώσεσθαι X.<i>Ages</i>.9.4, ἄξεις ἀλύπως τὸν βίον χωρὶς γάμου Men.<i>Mon</i>.72<br /><b class="num">•</b>[[ἀλύπως]], ὥστε [[ὑπομένειν]] del [[calor]], Thphr.<i>Ign</i>.38, cf. Men.<i>Fr</i>.14, <i>PPetr</i>.2.2.3.1 (III d.C.), Dioscorus 16.6, τὸ φαῦλον ἀ. ἀφελών D.C.56.41.3<br /><b class="num">•</b>neutr. sup. ὡς ἀλυπότατα μεταχειριοῦνται τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] harán lo más llevadera posible su cotidiana [[desgracia]]</i> Lys.24.10<br /><b class="num">•</b>compar. ἀλυπότερον γὰρ πηδήσεται saltará de forma más segura</i> Philostr.<i>Gym</i>.31.<br /><b class="num">2</b> [[sin (hacer) daño]], [[en forma inofensiva]] c. dat. [[ζῆν]] τοῖς ἄλλοις ἀλύπως, Isoc.12.5, τὴν ἔριν ... ἀ. ... ἀλλήλοις διατίθεσθαι X.<i>Mem</i>.2.6.23, ἀ. τῷ ἑνὶ χρῆσθαι X.<i>Mem</i>.3.14.6<br /><b class="num">•</b>abs. ζήσας ἀ. ... κεῖμαι <i>IUrb.Rom</i>.1391.1 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. sup. ὅπως ἂν ἀλυπότατα εἴποι πρὸς τὸν πάππον cómo se lo diría a su [[abuelo]] de la forma más [[delicada]] posible X.<i>Cyr</i>.1.4.13, cf. Pl.<i>Sph</i>.217c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0110.png Seite 110]] kummerfrei, sorgenlos, κακῶν, ohne Leiden, Soph. O. C. 1761, nach Herm. Conj.; – ἀνίας, ἄτης, γήρως, Soph. frg. B. A. 385 El. 990 O. C. 1515. – Adv., ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι [[πάθος]] Lys. 24, 10, so sorglos als möglich; – nicht lästig fallend, τινί, Xen. Oec. 8, 8; Plut. Oth. 6; ζῆν τοῖς ἄλλοις ἀλύπως Isocr. 12, 5; – [[οἶνος]], Wein, der keine Unbequemlichkeit verursacht, Hermipp. Ath. I, 29 e; τὸ ἄλυπον, ein Schmerzen linderndes Kraut, Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0110.png Seite 110]] [[kummerfrei]], [[sorgenlos]], κακῶν, [[ohne Leiden]], Soph. O. C. 1761, nach Herm. Conj.; – ἀνίας, ἄτης, γήρως, Soph. frg. B. A. 385 El. 990 O. C. 1515. – Adv., ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι [[πάθος]] Lys. 24, 10, so [[sorglos]] als möglich; – [[nicht lästig fallend]], τινί, Xen. Oec. 8, 8; Plut. Oth. 6; ἀλύπως τοῖς ἄλλοις [[ζῆν]] Isocr. 12, 5; – [[οἶνος]], Wein, der keine [[Unbequemlichkeit]] verursacht, Hermipp. Ath. I, 29 e; [[τὸ ἄλυπον]], ein Schmerzen linderndes Kraut, Diosc.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἄλῡπος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] πόνου ἢ βλάβης, ὁ μὴ ἐνοχληθείς, ὁ ἀπηλλαγμένος λύπης, [[ἀμέριμνος]], συχνὰ παρ’ Ἀττ. ἀπὸ τοῦ Σοφοκλ. καὶ ἐφεξ. μ. γεν., [[γήρως]] ἄλυπα, μὴ βλαπτόμενα ὑπὸ τοῦ γήρατος, Σοφ. Ο. Κ. 1519· [[οὕτως]], ἄλ. ἄτης, Ἠλ. 1002· ἀπόλ., ὁ αὐτ. Ο. Τ. 593: τὸ ἄλυπον = ἡ [[ἀλυπία]], Πλάτ. Πολ. 585Α: - Συγκρ. -ότερος, Πλάτ. Πολ. 581Ε: Ὑπερθ. -ότατος, Νόμ. 848Ε. - Ἐπίρρ. ἀλύπως ζῆν, διατελεῖν, τὸ νὰ ζῇ τις [[ἄνευ]] λύπης καὶ πόνου, Πλάτ. Πρωτ. 358Β, Φίλ. 43D: ἀποθανεῖν, Μένανδ. ἐν «Ἁλιεῖ» 5. Ὑπερθ. ἀλυπότατα, Λυσ. 169. 9. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν ἐνόχλησιν ἢ λύπην, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 804, Πλάτ., κτλ.· ἄλ. [[οἶνος]], [[ἀβλαβής]], Ἕρμιππ. ἐν «Φορμοφόροις» 2. 5, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 423· [[οὕτως]] ὁ [[οἶνος]] καλεῖται ἄλυπον [[ἄνθος]] ἀνίας, δηλ. παυσίλυπον ποτόν, Σοφ. Ἀποσπ. 182· ἀλυπότατος [[κλιντήρ]], ἐπὶ ξενίας, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 450. - Ἐπίρρ., ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῆν, [[ἄνευ]] ἐνοχλήσεως εἰς τοὺς ἄλλους, Ἰσοκρ. 233D. ΙΙΙ. ἄλυπον, τό, [[εἶδος]] φυτοῦ globularia alypum, οὕτω κληθὲν ἐκ τῆς ἰδιότητος ἣν ἔχει νὰ καταπαύῃ πόνους, Διοσκ. 4. 180· παρὰ μεταγ. δὲ ἰατρ. καὶ [[ἀλυπιάς]], άδος, ἡ. [[Κατὰ]] τὸν Sibthorp κοινῶς ὀνομάζεται στουρέκι, ἐν Ζακύνθῳ δὲ σέννα, Flor. Gr. τόμ. Α, σ. 78.
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[exempt de chagrin]] ; [[γήρως]] [[ἄλυπα]] SOPH (un trésor) à l'abri des injures du temps;<br /><b>2</b> [[qui ne cause pas de chagrin]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[λύπη]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> exempt de chagrin ; [[γήρως]] ἄλυπα SOPH (un trésor) à l’abri des injures du temps;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de chagrin.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[λύπη]].
|elrutext='''ἄλῡπος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не знающий печалей]], [[свободный от страданий]] (ἀρχὴ καὶ [[δυναστεία]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[неомрачаемый]] (κακῶν ἀλυπότατος [[βίος]] Plut.): [[γήρως]] ἄ. Soph. не удручаемый старостью, т. е. никогда не стареющий, вечный; ἄ. ἀὴρ [[ὡρῶν]] Plut. благодатный климат;<br /><b class="num">3</b> [[освобождающий от печалей]], [[утоляющий страдания]] (οἴνου [[τέρψις]] Eur.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=(ἄλῡπος) -ον<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> de pers., la vida, etc. [[libre de preocupaciones y sufrimientos]], [[sin dolor]], [[sin penas]] [[βίος]] E.<i>Ba</i>.1004, οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός Men.<i>Fr</i>.341, [[βίος]] ἄ. producida por la riqueza moderada, Pl.<i>Lg</i>.729a, [[ἄλυπος]] οἰκεῖν μᾶλλον ἢ πλουτῶν νοσεῖν E.<i>Fr</i>.714.3 πενίαν ἄ. μᾶλλον ἢ πλοῦτον πικρόν Men.<i>Fr</i>.619, οὔπω γὰρ ἔφυ τις ἄ E.<i>IA</i> 163, [[ἄλυπος]] διὰ τέλους Men.<i>Comp</i>.1.284, cf. Artem.2.49, 3.61, ἵνα ... κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ <i>Ep.Phil</i>.2.28, μελησάτω ὑμῖν, πῶς [[ἄλυπος]] ἦν cuidaos de que no sea molestada</i>, <i>BGU</i> 246.17 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>ψυχὴ ἄ. en la otra vida, Pl.<i>Ax</i>.372a, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.117.3, esp. en epigr. funerarios ἄλυπε χαῖρε <i>IUrb.Rom</i>.520, <i>SEG</i> 20.546, <i>CIIud</i>.99* (<i>App</i>.p.591), <i>IC</i> 318<br /><b class="num">•</b>fig. χώρα S.<i>OC</i> 1765<br /><b class="num">•</b>[[indemne]], [[ileso]] de la médula de un tallo, Thphr.<i>HP</i> 5.5.3<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἄλυπον la [[falta de dolor]] (como algo próximo al placer), Pl.<i>R</i>.585a<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[libre del dolor o de la pena de]], [[libre de]] [[γήρως]] S.<i>OC</i> 1519, ἄτης S.<i>El</i>.1002.<br /><b class="num">2</b> fil. [[inaccesible al sufrimiento]] de los sabios estoicos ὁ σοφός Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.110.23, ἄλυποι καὶ ἄφοβοι Teles p.55.3, [[ἄλυπος]] εἶναι μᾶλλον ἢ δοκεῖν Teles p.4.3, τοῦτ' ἔστι περὶ ὃ ἐσπούδακας μανθάνειν, ὥστε ἄ. εἶναι καὶ [[ἀτάραχος]] Arr.<i>Epict</i>.4.6.8, τἀγαθὸν ἐρωτᾷς μ' οἷον ἔστ'; ... ἄφοβον, ἄλυπον Cleanth.<i>Fr.Poet</i>.3.5, ἡ τοῦ θεοῦ φύσις Ph.2.29.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> de cosas y abstr. [[no doloroso]], [[indoloro]], [[no penoso]] de tratamientos, Hp.<i>Art</i>.39, θάνατος Arist.<i>Iuu</i>.479<sup>a</sup>20<br /><b class="num">•</b>en las teorías sobre los placeres puros ὅσα τὰς ἐνδείας ... ἔχοντα ... ἀλύπους Pl.<i>Phlb</i>.51b, cf. X.<i>Oec</i>.8.2, Arist.<i>EN</i> 1173<sup>b</sup>16, ἡ [[δειλία]] Arist.<i>EN</i> 1119<sup>a</sup>29<br /><b class="num">•</b>[[que no procura molestias, cargas o preocupaciones]] [[ἀρχή]] S.<i>OT</i> 593, Eus.<i>VC</i> 1.6, τὸ ἄρχειν Arist.<i>Mu</i>.400<sup>b</sup>10<br /><b class="num">•</b>de alimentos [[inocuo]], [[ligero]], [[digestivo]] σιτία Hp.<i>Aff</i>.47, σικυός Diocl.<i>Fr</i>.120, 121, σωλῆνες ἀλυπότατοι μετὰ ἁλῶν Xenocr.28, πρὸς εὐπεψίαν ἀλύπους εἶναι Mnesith.Ath.31, cf. 36, τροφή D.C.71.21.4<br /><b class="num">•</b>de síntomas [[no peligroso]] [[ἔμετος]] Hp.<i>Coac</i>.545<br /><b class="num">•</b>de pasatiempos [[inofensivo]], [[inocente]] σχολῆς ἄλυπον διατριβήν Gorg.B 11a.30<br /><b class="num">•</b>esp. del vino, c. gen. ἄ. ... [[ἄνθος]] ἀνίας flor de felicidad que quita el dolor</i> S.<i>Fr</i>.172, οἴνου τέρψιν ἄλυπον E.<i>Ba</i>.423, cf. Hermipp.82.5.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[no dañino]], [[inofensivo]], [[sin malicia]], [[incapaz de hacer daño]], [[benéfico]] ἡδύς, [[ἄλυπος]] de Anacreonte, Critias B 1, χθὼ[ν] ἥδε κρύπτει πρέσβυν ἀλυπότατον <i>GVI</i> 1921.7 (Halicarnaso I d.C.), ἀλυπότατος κλιντήρ <i>GVI</i> 264.5 (Batanea, Selema II d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. c. dat. [[inofensivo]] τοῖς μὲν γὰρ πρεσβυτέροις ἄλυπός εἰμι Gorg.B 11a.32, τὸ γὰρ τῶν ὡρῶν αὐτοῖς ἄλυπον ἐκέκρατο pues el clima les era beneficiosamente templado</i> Pl.<i>Plt</i>.272a<br /><b class="num">•</b>[[no molesto]], [[que no estorba]] ἄλυποι τοῖς ἐντυγχάνουσιν εἶναι no molestos con los que se encuentran</i> Arist.<i>EN</i> 1126<sup>b</sup>14, καὶ πόλεσι καὶ ἰδιώταις Plu.<i>Oth</i>.6, ἀλλήλοις X.<i>Oec</i>.8.8, ἀλυπότατοι ... ἔσονται τοῖσιν γεωργοῖσι Pl.<i>Lg</i>.848e<br /><b class="num">•</b>de anim. [[inofensivo]], [[pacífico]] (ἵππος) ἀλυπότατος τ' εἴη ... τῷ ἀναβάτῃ X.<i>Eq</i>.3.12.<br /><b class="num">3</b> [[simple]], [[corto]], [[tonto]] τάχα γὰρ ἀλυποτέρας διανοίας τὸ μὴ θαυμάζειν πῶς ... hace falta tener un talento más bien corto para no estar intrigado por ...</i> Arist.<i>Cael</i>.294<sup>a</sup>12.<br /><b class="num">III</b> bot.<br /><b class="num">1</b> τὸ ἄ. [[coronilla de fraile]], [[álipo]], [[Globularia alypum L.]], Plin.<i>HN</i> 27.22, Dsc.4.178.<br /><b class="num">2</b> ὁ ἄ. especie de [[euforbia de Grecia]], [[Euphorbia Sibtorpii Boiss.]], Ps.Apul.<i>Herb</i>.109.17.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin dolor]] (τρίχες) ἀ. ἐκσπῶνται los pelos se arrancan sin dolor</i> Arist.<i>Pr</i>.893<sup>a</sup>20<br /><b class="num">•</b>[[sin dolor]], [[sin sufrimiento]], [[sin penas]] ἀ. διατελεῖν τὸν βίον pasar la vida sin dolor</i> Pl.<i>Phlb</i>.43d, ἀ. ζῆν καὶ ἡδέως Pl.<i>Prt</i>.358b, . βιώσεσθαι X.<i>Ages</i>.9.4, ἄξεις ἀλύπως τὸν βίον χωρὶς γάμου Men.<i>Mon</i>.72<br /><b class="num">•</b>ἀ., ὥστε ὑπομένειν del calor, Thphr.<i>Ign</i>.38, cf. Men.<i>Fr</i>.14, <i>PPetr</i>.2.2.3.1 (III d.C.), Dioscorus 16.6, τὸ φαῦλον ἀ. ἀφελών D.C.56.41.3<br /><b class="num">•</b>neutr. sup. ὡς ἀλυπότατα μεταχειριοῦνται τὸ συμβεβηκὸς πάθος harán lo más llevadera posible su cotidiana desgracia</i> Lys.24.10<br /><b class="num">•</b>compar. ἀλυπότερον γὰρ πηδήσεται saltará de forma más segura</i> Philostr.<i>Gym</i>.31.<br /><b class="num">2</b> [[sin (hacer) daño]], [[en forma inofensiva]] c. dat. τοῖς ἄλλοις ἀ. Isoc.12.5, τὴν ἔριν ... ἀ. ... ἀλλήλοις διατίθεσθαι X.<i>Mem</i>.2.6.23, ἀ. τῷ ἑνὶ χρῆσθαι X.<i>Mem</i>.3.14.6<br /><b class="num">•</b>abs. ζήσας ἀ. ... κεῖμαι <i>IUrb.Rom</i>.1391.1 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. sup. ὅπως ἂν ἀλυπότατα εἴποι πρὸς τὸν πάππον cómo se lo diría a su abuelo de la forma más delicada posible</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.13, cf. Pl.<i>Sph</i>.217c.
|lstext='''ἄλῡπος''': -ον, [[ἄνευ]] πόνου ἢ βλάβης, ὁ μὴ ἐνοχληθείς, ὁ ἀπηλλαγμένος λύπης, [[ἀμέριμνος]], συχνὰ παρ’ Ἀττ. ἀπὸ τοῦ Σοφοκλ. καὶ ἐφεξ. μ. γεν., [[γήρως]] ἄλυπα, μὴ βλαπτόμενα ὑπὸ τοῦ γήρατος, Σοφ. Ο. Κ. 1519· [[οὕτως]], ἄλ. ἄτης, Ἠλ. 1002· ἀπόλ., ὁ αὐτ. Ο. Τ. 593: [[τὸ ἄλυπον]] = [[ἀλυπία]], Πλάτ. Πολ. 585Α: - Συγκρ. -ότερος, Πλάτ. Πολ. 581Ε: Ὑπερθ. -ότατος, Νόμ. 848Ε. - Ἐπίρρ. ἀλύπως ζῆν, διατελεῖν, τὸ νὰ ζῇ τις [[ἄνευ]] λύπης καὶ πόνου, Πλάτ. Πρωτ. 358Β, Φίλ. 43D: ἀποθανεῖν, Μένανδ. ἐν «Ἁλιεῖ» 5. Ὑπερθ. ἀλυπότατα, Λυσ. 169. 9. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν ἐνόχλησιν ἢ λύπην, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 804, Πλάτ., κτλ.· ἄλ. [[οἶνος]], [[ἀβλαβής]], Ἕρμιππ. ἐν «Φορμοφόροις» 2. 5, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 423· [[οὕτως]] [[οἶνος]] καλεῖται ἄλυπον [[ἄνθος]] ἀνίας, δηλ. παυσίλυπον ποτόν, Σοφ. Ἀποσπ. 182· ἀλυπότατος [[κλιντήρ]], ἐπὶ ξενίας, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 450. - Ἐπίρρ., [[ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῆν]], [[ἄνευ]] ἐνοχλήσεως εἰς τοὺς ἄλλους, Ἰσοκρ. 233D. ΙΙΙ. ἄλυπον, τό, [[εἶδος]] φυτοῦ globularia alypum, οὕτω κληθὲν ἐκ τῆς ἰδιότητος ἣν ἔχει νὰ καταπαύῃ πόνους, Διοσκ. 4. 180· παρὰ μεταγ. δὲ ἰατρ. καὶ [[ἀλυπιάς]], άδος, . [[Κατὰ]] τὸν Sibthorp κοινῶς ὀνομάζεται στουρέκι, ἐν Ζακύνθῳ δὲ σέννα, Flor. Gr. τόμ. Α, σ. 78.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[λύπη]]), [[free]] from [[pain]] or [[grief]]: [[Sophocles]] and [[Plato]] [[down]].)
|txtha=([[λύπη]]), [[free from pain]] or [[free from grief]]: [[Sophocles]] and [[Plato]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἄλυπος]], -ον)<br />ο απαλλαγμένος από θλίψεις και στενοχώριες, ο [[δίχως]] [[λύπη]], ο [[αμέριμνος]], ο [[απίκραντος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν προξενεί [[θλίψη]] ή πόνο<br /><b>2.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> τὸ ἀλυπον ἡ [[ἀλυπία]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «ἄλυπον [[ἄνθος]] ἀνίας», για το [[κρασί]], [[ποτό]] που απαλλάσσει, που ελευθερώνει από τις θλίψεις<br />«ἀλύπως τοῑς ἄλλοις ζῶ», ζω [[χωρίς]] να [[ενοχλώ]] τους άλλους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> [[λύπη]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀλυπία]].
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἄλυπος]], -ον)<br />ο απαλλαγμένος από θλίψεις και στενοχώριες, ο [[δίχως]] [[λύπη]], ο [[αμέριμνος]], ο [[απίκραντος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν προξενεί [[θλίψη]] ή πόνο<br /><b>2.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> [[τὸ ἄλυπον]] ἡ [[ἀλυπία]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «ἄλυπον [[ἄνθος]] ἀνίας», για το [[κρασί]], [[ποτό]] που απαλλάσσει, που ελευθερώνει από τις θλίψεις<br />«[[ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῶ]]», ζω [[χωρίς]] να [[ενοχλώ]] τους άλλους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> [[λύπη]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀλυπία]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄλῡπος:''' -ον ([[λύπη]]),<br /><b class="num">I.</b> ο [[άνευ]] λύπης, σε Σοφ. κ.λπ.· με γεν., ἄλ. [[γήρως]], [[χωρίς]] τους πόνους των γηρατειών, στον ίδ.· τὸἄλυπον = [[ἀλυπία]], σε Πλάτ.· επίρρ. [[ἀλύπως]] [[ζῆν]], ζω απαλλαγμένος από τον πόνο, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.
|lsmtext='''ἄλῡπος:''' -ον ([[λύπη]]),<br /><b class="num">I.</b> ο [[άνευ]] λύπης, σε Σοφ. κ.λπ.· με γεν., ἄλ. [[γήρως]], [[χωρίς]] τους πόνους των γηρατειών, στον ίδ.· τὸἄλυπον = [[ἀλυπία]], σε Πλάτ.· επίρρ. [[ἀλύπως]] [[ζῆν]], ζω απαλλαγμένος από τον πόνο, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄλῡπος:'''<br /><b class="num">1)</b> не знающий печалей, свободный от страданий (ἀρχὴ καὶ [[δυναστεία]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> неомрачаемый (κακῶν ἀλυπότατος [[βίος]] Plut.): [[γήρως]] ἄ. Soph. не удручаемый старостью, т. е. никогда не стареющий, вечный; ἄ. ἀὴρ [[ὡρῶν]] Plut. благодатный климат;<br /><b class="num">3)</b> освобождающий от печалей, утоляющий страдания (οἴνου [[τέρψις]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[λύπη]]<br /><b class="num">I.</b> without [[pain]], Soph., etc.; c. gen., ἄλ. [[γήρως]] without the pains of age, Soph.; τὸ ἄλυπον = [[ἀλυπία]], Plat.—adv., [[ἀλύπως]] ζῆν to [[live]] [[free]] from [[pain]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. not paining, causing no [[pain]], Soph.
|mdlsjtxt=[[λύπη]]<br /><b class="num">I.</b> without [[pain]], Soph., etc.; c. gen., ἄλ. [[γήρως]] without the pains of age, Soph.; [[τὸ ἄλυπον]] = [[ἀλυπία]], Plat.—adv., [[ἀλύπως]] ζῆν to [[live]] [[free]] from [[pain]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. not paining, causing no [[pain]], Soph.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢lupÒteroj 阿-呂坡帖羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-(更多)悲哀(的)<br />'''字義溯源''':少些憂愁,無憂慮的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[λύπη]])*=悲傷)組成<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 少些憂愁(1) 腓2:28
|sngr='''原文音譯''':¢lupÒteroj 阿-呂坡帖羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-(更多)悲哀(的)<br />'''字義溯源''':少些憂愁,無憂慮的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[λύπη]])*=悲傷)組成<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 少些憂愁(1) 腓2:28
}}
{{trml
|trtx====[[painless]]===
Afrikaans: pynloos; Arabic: غَيْر مُؤْلِم‎; Azerbaijani: ağrısız; Belarusian: бязбольны; Bulgarian: безболезнен; Catalan: indolor; Chinese Mandarin: 無痛, 无痛; Czech: bezbolestný; Danish: smertefri; Dutch: [[pijnloos]]; Estonian: valutu; Finnish: kivuton; French: [[indolore]]; Georgian: უმტკივნეულო; German: [[schmerzlos]], [[schmerzfrei]]; Greek: [[ανώδυνος]], [[άπονος]]; Ancient Greek: [[ἀνάλγητος]], [[ἄλυπος]], [[ἀλύπητος]]; Hungarian: fájdalommentes; Italian: [[indolore]]; Japanese: 無痛; Manx: neuphiandagh; Maori: kore mamae; Norwegian Bokmål: smertefri; Nynorsk: smertefri; Polish: bezbolesny; Portuguese: [[indolor]]; Romanian: nedureros, fără durere; Russian: [[безболезненный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: безболан; Roman: bezbolan; Spanish: [[sin dolor]], [[indoloro]]; Swedish: smärtfri; Turkish: ağrısız, acısız; Ukrainian: безболісний; West Frisian: pynleas
===[[harmless]]===
Azerbaijani: zərərsiz; Belarusian: няшкодны, бясшкодны; Bulgarian: безвреден, безобиден; Catalan: inofensiu; Chinese Mandarin: [[無害]], [[无害]]; Czech: neškodný; Dutch: [[ongevaarlijk]], [[onschadelijk]]; Finnish: harmiton; French: [[inoffensif]]; German: [[harmlos]], [[unschädlich]], [[ungefährlich]]; Greek: [[αβλαβής]], [[αζήμιος]], [[άκακος]], [[ακίνδυνος]], [[που δεν κάνει κακό]]; Ancient Greek: [[ἀβλαβής]], [[ἄβλαπτος]], [[ἀζήμιος]], [[ἀθῷος]], [[ἀκηδής]], [[ἀκήριος]], [[ἄλυπος]], [[ἀνάατος]], [[ἄναιτος]], [[ἄνατος]], [[ἀνεμώλιος]], [[ἄνοσος]], [[ἄνουσος]], [[ἀνώδυνος]], [[ἀνώλεθρος]], [[ἀπήμων]], [[ἀπόνηρος]], [[ἀσινής]], [[ἀτελής]], [[ἐξάντης]], [[νηλιτής]]; Hungarian: ártalmatlan; Irish: neamhdhíobhálach, neamhurchóideach; Japanese: 無害な; Kazakh: зарарсыз; Korean: 무해의; Latin: [[innocuus]]; Manx: oney, meenieuagh; Maori: māhaki; Norman: innoffensif; Norwegian Bokmål: harmløs; Ottoman Turkish: ضررسز, زیانسز; Polish: nieszkodliwy; Portuguese: [[inofensivo]]; Romanian: nevătămător, inofensiv; Russian: [[безвредный]], [[безобидный]]; Slovak: neškodný; Spanish: [[inocuo]], [[inofensivo]], [[benigno]]; Swedish: ofarlig; Turkish: zararsız; Turkmen: zyýansyz; Ukrainian: нешкідливий; Welsh: diniwed
}}
}}

Latest revision as of 19:07, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄλῡπος Medium diacritics: ἄλυπος Low diacritics: άλυπος Capitals: ΑΛΥΠΟΣ
Transliteration A: álypos Transliteration B: alypos Transliteration C: alypos Beta Code: a)/lupos

English (LSJ)

ἄλυπον,
A without pain, freq. in Trag. (not A.), E.IA163, etc.: c. gen., ἄλυπος γήρως = without pains of age, S.OC1519; ἄ. ἄτης El.1002; βίος E.Ba. 1004; ἀρχή S.OT593; τὸ ἄλυπον Pl.R. 585a: Comp. ἀλυπότερος ib.581e: Sup. ἀλυπότατος Lg.848e. Adv. ἀλύπως, ζῆν, διατελεῖν = live free from pain and sorrow, Id.Prt.358b, Phlb.43d, cf. Men.549; ἀποθανεῖν Id.14: Sup. ἀλυπότατα Lys.24.10.
II Act., causing no pain or causing no grief, Hp.Art.39 (Sup.), Pl.Plt. 272a, etc.; ἄλυπος οἶνος harmless, Hermipp.82.5, cf. E.Ba.423; ἄλυπον ἄνθος ἀνίας = setting free from the pain of sorrow of wine, S.Fr.172; ἀλυπότατος κλιντήρ, of a hospice, Epigr.Gr.450 (Batanaea); σωλῆνες ἀλυπότατοι μετὰ ἁλῶν cause least pain, i.e. are least indigestible, Xenocr.57, cf. Mnesith. ap. Ath.3.92c; πεσσὸς ἀλυπότατος Aët.16.36. Adv. ἀλύπως, ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῆν = live without offence to others, Isoc.12.5.
III ἄλυπον, τό, herb terrible, Globularia alypum, Plin.HN27.22, Dsc.4.178.

Spanish (DGE)

(ἄλῡπος) -ον
I sent. pas.
1 de pers., la vida, etc. libre de preocupaciones y sufrimientos, sin dolor, sin penas βίος E.Ba.1004, οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός Men.Fr.341, βίος ἄ. producida por la riqueza moderada, Pl.Lg.729a, ἄλυπος οἰκεῖν μᾶλλον ἢ πλουτῶν νοσεῖν E.Fr.714.3 πενίαν ἄ. μᾶλλον ἢ πλοῦτον πικρόν Men.Fr.619, οὔπω γὰρ ἔφυ τις ἄ E.IA 163, ἄλυπος διὰ τέλους Men.Comp.1.284, cf. Artem.2.49, 3.61, ἵνα ... κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ Ep.Phil.2.28, μελησάτω ὑμῖν, πῶς ἄλυπος ἦν cuidaos de que no sea molestada, BGU 246.17 (II/III d.C.)
ψυχὴ ἄ. en la otra vida, Pl.Ax.372a, cf. Iust.Phil.Dial.117.3, esp. en epigr. funerarios ἄλυπε χαῖρε IUrb.Rom.520, SEG 20.546, CIIud.99* (App.p.591), IC 318
fig. χώρα S.OC 1765
indemne, ileso de la médula de un tallo, Thphr.HP 5.5.3
subst. τὸ ἄλυπον = la falta de dolor (como algo próximo al placer), Pl.R.585a
c. gen. libre del dolor o de la pena de, libre de γήρως S.OC 1519, ἄτης S.El.1002.
2 fil. inaccesible al sufrimiento de los sabios estoicos ὁ σοφός Chrysipp.Stoic.3.110.23, ἄλυποι καὶ ἄφοβοι Teles p.55.3, ἄλυπος εἶναι μᾶλλον ἢ δοκεῖν Teles p.4.3, τοῦτ' ἔστι περὶ ὃ ἐσπούδακας μανθάνειν, ὥστε ἄ. εἶναι καὶ ἀτάραχος Arr.Epict.4.6.8, τἀγαθὸν ἐρωτᾷς μ' οἷον ἔστ'; ... ἄφοβον, ἄλυπον Cleanth.Fr.Poet.3.5, ἡ τοῦ θεοῦ φύσις Ph.2.29.
II sent. act.
1 de cosas y abstr. no doloroso, indoloro, no penoso de tratamientos, Hp.Art.39, θάνατος Arist.Iuu.479a20
en las teorías sobre los placeres puros ὅσα τὰς ἐνδείας ... ἔχοντα ... ἀλύπους Pl.Phlb.51b, cf. X.Oec.8.2, Arist.EN 1173b16, ἡ δειλία Arist.EN 1119a29
que no procura molestias, que no procura cargas o que no procura preocupaciones ἀρχή S.OT 593, Eus.VC 1.6, τὸ ἄρχειν Arist.Mu.400b10
de alimentos inocuo, ligero, digestivo σιτία Hp.Aff.47, σικυός Diocl.Fr.120, 121, σωλῆνες ἀλυπότατοι μετὰ ἁλῶν Xenocr.28, πρὸς εὐπεψίαν ἀλύπους εἶναι Mnesith.Ath.31, cf. 36, τροφή D.C.71.21.4
de síntomas no peligroso ἔμετος Hp.Coac.545
de pasatiempos inofensivo, inocente σχολῆς ἄλυπον διατριβήν Gorg.B 11a.30
esp. del vino, c. gen. ἄ. ... ἄνθος ἀνίας = flor de felicidad que quita el dolor S.Fr.172, οἴνου τέρψιν ἄλυπον E.Ba.423, cf. Hermipp.82.5.
2 de pers. no dañino, inofensivo, sin malicia, incapaz de hacer daño, benéfico ἡδύς, ἄλυπος de Anacreonte, Critias B 1, χθὼν ἥδε κρύπτει πρέσβυν ἀλυπότατον GVI 1921.7 (Halicarnaso I d.C.), ἀλυπότατος κλιντήρ GVI 264.5 (Batanea, Selema II d.C.)
esp. c. dat. inofensivo τοῖς μὲν γὰρ πρεσβυτέροις ἄλυπός εἰμι Gorg.B 11a.32, τὸ γὰρ τῶν ὡρῶν αὐτοῖς ἄλυπον ἐκέκρατο pues el clima les era beneficiosamente templado Pl.Plt.272a
no molesto, que no estorba ἄλυποι τοῖς ἐντυγχάνουσιν εἶναι no molestos con los que se encuentran Arist.EN 1126b14, καὶ πόλεσι καὶ ἰδιώταις Plu.Oth.6, ἀλλήλοις X.Oec.8.8, ἀλυπότατοι ... ἔσονται τοῖσιν γεωργοῖσι Pl.Lg.848e
de anim. inofensivo, pacífico (ἵππος) ἀλυπότατος τ' εἴη ... τῷ ἀναβάτῃ X.Eq.3.12.
3 simple, corto, tonto τάχα γὰρ ἀλυποτέρας διανοίας τὸ μὴ θαυμάζειν πῶς ... hace falta tener un talento más bien corto para no estar intrigado por ... Arist.Cael.294a12.
III bot.
1 τὸ ἄλιπον coronilla de fraile, álipo, Globularia alypum L., Plin.HN 27.22, Dsc.4.178.
2 ὁ ἄλυπος = especie de euforbia de Grecia, Euphorbia sibthorpii Boiss., Ps.Apul.Herb.109.17.
IV adv. ἀλύπως
1 sin dolor (τρίχες) ἀλύπως ἐκσπῶνται los pelos se arrancan sin dolor Arist.Pr.893a20
sin dolor, sin sufrimiento, sin penas ἀλύπως διατελεῖν τὸν βίον pasar la vida sin dolor Pl.Phlb.43d, ἀλύπως ζῆν καὶ ἡδέως Pl.Prt.358b, ἀλύπως βιώσεσθαι X.Ages.9.4, ἄξεις ἀλύπως τὸν βίον χωρὶς γάμου Men.Mon.72
ἀλύπως, ὥστε ὑπομένειν del calor, Thphr.Ign.38, cf. Men.Fr.14, PPetr.2.2.3.1 (III d.C.), Dioscorus 16.6, τὸ φαῦλον ἀ. ἀφελών D.C.56.41.3
neutr. sup. ὡς ἀλυπότατα μεταχειριοῦνται τὸ συμβεβηκὸς πάθος harán lo más llevadera posible su cotidiana desgracia Lys.24.10
compar. ἀλυπότερον γὰρ πηδήσεται saltará de forma más segura Philostr.Gym.31.
2 sin (hacer) daño, en forma inofensiva c. dat. ζῆν τοῖς ἄλλοις ἀλύπως, Isoc.12.5, τὴν ἔριν ... ἀ. ... ἀλλήλοις διατίθεσθαι X.Mem.2.6.23, ἀ. τῷ ἑνὶ χρῆσθαι X.Mem.3.14.6
abs. ζήσας ἀ. ... κεῖμαι IUrb.Rom.1391.1 (II/III d.C.)
neutr. sup. ὅπως ἂν ἀλυπότατα εἴποι πρὸς τὸν πάππον cómo se lo diría a su abuelo de la forma más delicada posible X.Cyr.1.4.13, cf. Pl.Sph.217c.

German (Pape)

[Seite 110] kummerfrei, sorgenlos, κακῶν, ohne Leiden, Soph. O. C. 1761, nach Herm. Conj.; – ἀνίας, ἄτης, γήρως, Soph. frg. B. A. 385 El. 990 O. C. 1515. – Adv., ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι πάθος Lys. 24, 10, so sorglos als möglich; – nicht lästig fallend, τινί, Xen. Oec. 8, 8; Plut. Oth. 6; ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῆν Isocr. 12, 5; – οἶνος, Wein, der keine Unbequemlichkeit verursacht, Hermipp. Ath. I, 29 e; τὸ ἄλυπον, ein Schmerzen linderndes Kraut, Diosc.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 exempt de chagrin ; γήρως ἄλυπα SOPH (un trésor) à l'abri des injures du temps;
2 qui ne cause pas de chagrin.
Étymologie: , λύπη.

Russian (Dvoretsky)

ἄλῡπος:
1 не знающий печалей, свободный от страданий (ἀρχὴ καὶ δυναστεία Soph.);
2 неомрачаемый (κακῶν ἀλυπότατος βίος Plut.): γήρως ἄ. Soph. не удручаемый старостью, т. е. никогда не стареющий, вечный; ἄ. ἀὴρ ὡρῶν Plut. благодатный климат;
3 освобождающий от печалей, утоляющий страдания (οἴνου τέρψις Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄλῡπος: -ον, ὁ ἄνευ πόνου ἢ βλάβης, ὁ μὴ ἐνοχληθείς, ὁ ἀπηλλαγμένος λύπης, ἀμέριμνος, συχνὰ παρ’ Ἀττ. ἀπὸ τοῦ Σοφοκλ. καὶ ἐφεξ. μ. γεν., γήρως ἄλυπα, μὴ βλαπτόμενα ὑπὸ τοῦ γήρατος, Σοφ. Ο. Κ. 1519· οὕτως, ἄλ. ἄτης, Ἠλ. 1002· ἀπόλ., ὁ αὐτ. Ο. Τ. 593: τὸ ἄλυπον = ἡ ἀλυπία, Πλάτ. Πολ. 585Α: - Συγκρ. -ότερος, Πλάτ. Πολ. 581Ε: Ὑπερθ. -ότατος, Νόμ. 848Ε. - Ἐπίρρ. ἀλύπως ζῆν, διατελεῖν, τὸ νὰ ζῇ τις ἄνευ λύπης καὶ πόνου, Πλάτ. Πρωτ. 358Β, Φίλ. 43D: ἀποθανεῖν, Μένανδ. ἐν «Ἁλιεῖ» 5. Ὑπερθ. ἀλυπότατα, Λυσ. 169. 9. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν ἐνόχλησιν ἢ λύπην, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 804, Πλάτ., κτλ.· ἄλ. οἶνος, ἀβλαβής, Ἕρμιππ. ἐν «Φορμοφόροις» 2. 5, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 423· οὕτωςοἶνος καλεῖται ἄλυπον ἄνθος ἀνίας, δηλ. παυσίλυπον ποτόν, Σοφ. Ἀποσπ. 182· ἀλυπότατος κλιντήρ, ἐπὶ ξενίας, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 450. - Ἐπίρρ., ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῆν, ἄνευ ἐνοχλήσεως εἰς τοὺς ἄλλους, Ἰσοκρ. 233D. ΙΙΙ. ἄλυπον, τό, εἶδος φυτοῦ globularia alypum, οὕτω κληθὲν ἐκ τῆς ἰδιότητος ἣν ἔχει νὰ καταπαύῃ πόνους, Διοσκ. 4. 180· παρὰ μεταγ. δὲ ἰατρ. καὶ ἀλυπιάς, άδος, ἡ. Κατὰ τὸν Sibthorp κοινῶς ὀνομάζεται στουρέκι, ἐν Ζακύνθῳ δὲ σέννα, Flor. Gr. τόμ. Α, σ. 78.

English (Thayer)

(λύπη), free from pain or free from grief: Sophocles and Plato down.)

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἄλυπος, -ον)
ο απαλλαγμένος από θλίψεις και στενοχώριες, ο δίχως λύπη, ο αμέριμνος, ο απίκραντος
αρχ.
1. αυτός που δεν προξενεί θλίψη ή πόνο
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἄλυπονἀλυπία
3. φρ. «ἄλυπον ἄνθος ἀνίας», για το κρασί, ποτό που απαλλάσσει, που ελευθερώνει από τις θλίψεις
«ἀλύπως τοῖς ἄλλοις ζῶ», ζω χωρίς να ενοχλώ τους άλλους.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερητ. + λύπη.
ΠΑΡ. αρχ. ἀλυπία.

Greek Monotonic

ἄλῡπος: -ον (λύπη),
I. ο άνευ λύπης, σε Σοφ. κ.λπ.· με γεν., ἄλ. γήρως, χωρίς τους πόνους των γηρατειών, στον ίδ.· τὸἄλυπον = ἀλυπία, σε Πλάτ.· επίρρ. ἀλύπως ζῆν, ζω απαλλαγμένος από τον πόνο, στον ίδ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.

Middle Liddell

λύπη
I. without pain, Soph., etc.; c. gen., ἄλ. γήρως without the pains of age, Soph.; τὸ ἄλυπον = ἀλυπία, Plat.—adv., ἀλύπως ζῆν to live free from pain, Soph.
II. act. not paining, causing no pain, Soph.

Chinese

原文音譯:¢lupÒteroj 阿-呂坡帖羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-(更多)悲哀(的)
字義溯源:少些憂愁,無憂慮的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(λύπη)*=悲傷)組成
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 少些憂愁(1) 腓2:28

Translations

painless

Afrikaans: pynloos; Arabic: غَيْر مُؤْلِم‎; Azerbaijani: ağrısız; Belarusian: бязбольны; Bulgarian: безболезнен; Catalan: indolor; Chinese Mandarin: 無痛, 无痛; Czech: bezbolestný; Danish: smertefri; Dutch: pijnloos; Estonian: valutu; Finnish: kivuton; French: indolore; Georgian: უმტკივნეულო; German: schmerzlos, schmerzfrei; Greek: ανώδυνος, άπονος; Ancient Greek: ἀνάλγητος, ἄλυπος, ἀλύπητος; Hungarian: fájdalommentes; Italian: indolore; Japanese: 無痛; Manx: neuphiandagh; Maori: kore mamae; Norwegian Bokmål: smertefri; Nynorsk: smertefri; Polish: bezbolesny; Portuguese: indolor; Romanian: nedureros, fără durere; Russian: безболезненный; Serbo-Croatian Cyrillic: безболан; Roman: bezbolan; Spanish: sin dolor, indoloro; Swedish: smärtfri; Turkish: ağrısız, acısız; Ukrainian: безболісний; West Frisian: pynleas

harmless

Azerbaijani: zərərsiz; Belarusian: няшкодны, бясшкодны; Bulgarian: безвреден, безобиден; Catalan: inofensiu; Chinese Mandarin: 無害, 无害; Czech: neškodný; Dutch: ongevaarlijk, onschadelijk; Finnish: harmiton; French: inoffensif; German: harmlos, unschädlich, ungefährlich; Greek: αβλαβής, αζήμιος, άκακος, ακίνδυνος, που δεν κάνει κακό; Ancient Greek: ἀβλαβής, ἄβλαπτος, ἀζήμιος, ἀθῷος, ἀκηδής, ἀκήριος, ἄλυπος, ἀνάατος, ἄναιτος, ἄνατος, ἀνεμώλιος, ἄνοσος, ἄνουσος, ἀνώδυνος, ἀνώλεθρος, ἀπήμων, ἀπόνηρος, ἀσινής, ἀτελής, ἐξάντης, νηλιτής; Hungarian: ártalmatlan; Irish: neamhdhíobhálach, neamhurchóideach; Japanese: 無害な; Kazakh: зарарсыз; Korean: 무해의; Latin: innocuus; Manx: oney, meenieuagh; Maori: māhaki; Norman: innoffensif; Norwegian Bokmål: harmløs; Ottoman Turkish: ضررسز, زیانسز; Polish: nieszkodliwy; Portuguese: inofensivo; Romanian: nevătămător, inofensiv; Russian: безвредный, безобидный; Slovak: neškodný; Spanish: inocuo, inofensivo, benigno; Swedish: ofarlig; Turkish: zararsız; Turkmen: zyýansyz; Ukrainian: нешкідливий; Welsh: diniwed