στρατηγικός: Difference between revisions

From LSJ

οὔπω Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχειZeus has not yet turned his neck aside

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "( " to "(")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stratigikos
|Transliteration C=stratigikos
|Beta Code=strathgiko/s
|Beta Code=strathgiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[of]] or <b class="b2">for a general</b>, πρᾶξις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>304e</span>; [<b class="b3">ἐπιστήμη</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1096a32</span>; [<b class="b3">τέχνη</b>] ib. <span class="bibl">1094a9</span>; ἔργα <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.6</span>; οἴκησις <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.343</span> (iii B.C.); κατάλυσις <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1767.6</span> (i B.C.); σκηνή <span class="bibl">Plu. <span class="title">Luc.</span>16</span>; μαχαιροφόρος <span class="bibl"><span class="title">PGen.</span>31.14</span> (ii A.D.): <b class="b3">-κή</b> (sc. <b class="b3">τέχνη</b>),= στρατηγία <span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>290d</span>, etc.: so <b class="b3">τὰ σ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.12</span>; also [[a treatise on strategy]], <span class="bibl">D.L.5.80</span>; σ. βιβλία <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, [[suited]] or <b class="b2">fitted for command, general-like, versed in generalship</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>455c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.8</span>, etc.: Sup., <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.4.7</span>, Phld.<span class="title">Mus.</span> p.76 K. Adv. <b class="b3">-κῶς, εὖ καὶ σ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>362</span>: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Plb. 10.32.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Rome, [[praetorian]], ἐπαρχία <span class="bibl">Str.14.6.6</span>; <b class="b3">οἱ σ</b>., = [[milites praetoriani]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Oth.</span>9</span>; <b class="b3">σ. βῆμα</b> [[tribunal praetorium]], <span class="bibl">D.H.5.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> = <b class="b2">praetorius, ex-praetor</b>, <span class="title">SIG</span>840 (Olympia, ii A.D.).</span>
|Definition=στρατηγική, στρατηγικόν,<br><span class="bld">A</span> [[of a general]] or [[for a general]], πρᾶξις [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 304e; ([[ἐπιστήμη]]) [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1096a32; ([[τέχνη]]) ib. 1094a9; ἔργα X.''Oec.''20.6; οἴκησις ''PPetr.''3p.343 (iii B.C.); [[κατάλυσις]] ''BGU''1767.6 (i B.C.); σκηνή Plu. ''Luc.''16; [[μαχαιροφόρος]] ''PGen.''31.14 (ii A.D.): [[στρατηγική]] (''[[sc.]]'' [[τέχνη]]) = [[στρατηγία]] ''ΙΙ'', Pl.''Euthd.''290d, etc.: so [[τὰ στρατηγικά]] [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.12; also a [[treatise on strategy]], D.L.5.80; σ. βιβλία Ael.''Tact.''1.2.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[suited for command]] or [[fitted for command]], [[general-like]], [[versed in generalship]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 455c, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.8, etc.: Sup., Id.''Cyr.''8.4.7, Phld.''Mus.'' p.76 K. Adv. [[στρατηγικῶς]] = [[as a general]], [[εὖ]] καὶ [[στρατηγικῶς]] [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''362: Comp. στρατηγικώτερον Plb. 10.32.7.<br><span class="bld">2</span> at Rome, [[praetorian]], ἐπαρχία Str.14.6.6; [[οἱ στρατηγικοί]] = [[milites praetoriani]], Plu.''Oth.''9; <b class="b3">στρατηγικὸν βῆμα</b> [[tribunal praetorium]], D.H.5.28.<br><span class="bld">b</span> = [[praetorius]], [[ex-praetor]], ''SIG''840 (Olympia, ii A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0951.png Seite 951]] dem Feldherrn oder zum Feldherrn gehörend, ihm geziemend, bes. geschickt zum Feldherrn, in der Feldherrnkunst erfahren; Plat. Ion 540 d Gorg. 455 c; Xen. Cyr. 8, 4, 7; ἔργα, die Werke, Pflichten des Feldherrn, 1, 6, 12; Oec. 20, 6; ἡ στρατηγική, sc. [[τέχνη]], die Feldherrnkunst, Plat. Polit. 304 e Soph. 227 h u. oft; [[δύναμις]], Pol. 1, 84, 6; [[πρόνοια]], 3, 105, 9; dah. auch = listig, εὖ γ' ἀνεῦρες αὐτὸ καὶ στρατηγικῶς, Ar. Av. 362; στρατηγικῶς ἕκαστα συλλογισάμενος, Pol. 11, 16, 5; πολιτικώτερον ἢ στρατηγικώτερον ὑπὲρ τῶν παρόντων ἐβουλεύσατο, 4, 19, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0951.png Seite 951]] dem Feldherrn oder zum Feldherrn gehörend, ihm geziemend, bes. geschickt zum Feldherrn, in der Feldherrnkunst erfahren; Plat. Ion 540 d Gorg. 455 c; Xen. Cyr. 8, 4, 7; ἔργα, die Werke, Pflichten des Feldherrn, 1, 6, 12; Oec. 20, 6; ἡ στρατηγική, ''[[sc.]]'' [[τέχνη]], die Feldherrnkunst, Plat. Polit. 304 e Soph. 227 h u. oft; [[δύναμις]], Pol. 1, 84, 6; [[πρόνοια]], 3, 105, 9; dah. auch = listig, εὖ γ' ἀνεῦρες αὐτὸ καὶ στρατηγικῶς, Ar. Av. 362; στρατηγικῶς ἕκαστα συλλογισάμενος, Pol. 11, 16, 5; πολιτικώτερον ἢ στρατηγικώτερον ὑπὲρ τῶν παρόντων ἐβουλεύσατο, 4, 19, 5.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[qui concerne un général]], [[de général]] ; τὰ στρατηγικά (ἔργα) la tactique <i>ou</i> les manœuvres du général;<br /><b>2</b> [[habile à commander]];<br /><b>3</b> <i>postér.</i> qui exerce <i>ou</i> a exercé les fonctions de général;<br /><i>Cp.</i> στρατηγικώτερος, <i>Sp.</i> στρατηγικώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[στρατηγός]].
}}
{{elnl
|elnltext=στρατηγικός -ή -όν [στρατηγός] van zaken van de legeraanvoerder:; σ. σκηνή veldheerstent Plut. Luc. 16.4; subst. ἡ στρατηγική (''[[sc.]]'' τέχνη) veldheerskunst. Plat. Euthyd. 290d; τὰ στρατηγικά de plichten van de veldheer Xen. Cyr. 1.6.12. van personen geschikt voor het commando, expert in de veldheerskunde. in het Romeinse systeem van een praetor; subst. οἱ στρατηγικοί pretorianen, lijfwacht van de keizer. Plut. Oth. 9.1.
}}
{{elru
|elrutext='''στρᾰτηγικός:'''<br /><b class="num">1</b> [[относящийся стратегу]] или [[свойственный стратегу]], [[полководческий]] (ἔργα Xen.; [[πρᾶξις]] Plat.; [[ἐπιστήμη]] Arst.);<br /><b class="num">2</b> (в Риме), [[преторский]] Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[сведущий в стратегическом искусстве]] Xen., Plat.;<br /><b class="num">4</b> [[облеченный званием главнокомандующего]] ([[ἀνήρ]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''στρᾰτηγικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόζων εἰς στρατηγόν, [[πρᾶξις]] Πλάτ. Πολιτ. 304Ε· [[ἐπιστήμη]], [[δύναμις]] Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 1, 2., 1. 6, 4, κτλ.· ἔργα Ξεν. Οἰκ. 20, 6· σκηνὴ Πλουτ. Λούκουλλ. 16· - ἡ στρατηγικὴ (ἐξυπακ. [[τέχνη]]) [[στρατηγία]] ΙΙ, Πλάτ. Εὐθύδ. 290D, κτλ.· - οὕτω, τὰ στρατηγικὰ Ξεν. Κύρ. 1. 6, 12, Ἰσοκρ. 103C· [[ὡσαύτως]], [[πραγματεία]] περὶ στρατηγίας, Διογ. Λ. 5. 80. ΙΙ. ἀπὶ προσώπων, [[ἐπιτήδειος]] ἢ [[ἁρμόδιος]] εἰς στρατηγίαν, πεπειραμένος εἰς τὸ στρατηγεῖν καὶ πεπαιδευμένος, Πλάτ. Γοργ. 455C, Ξεν. Κύρ. 8. 4, 7, Ἀπομν. 1. 1, 8, κτλ. - Ἐπίρρ. -κῶς, εὖ καὶ στρ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 362· συγκρ. -ώτερον, Πολύβ. 10. 32, 7. 2) ἐν Ρώμῃ, [[πραιτωριανός]], Στράβ. 684, Πλουτ. Ὄθων 9.
|lstext='''στρᾰτηγικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόζων εἰς στρατηγόν, [[πρᾶξις]] Πλάτ. Πολιτ. 304Ε· [[ἐπιστήμη]], [[δύναμις]] Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 1, 2., 1. 6, 4, κτλ.· ἔργα Ξεν. Οἰκ. 20, 6· σκηνὴ Πλουτ. Λούκουλλ. 16· - ἡ στρατηγικὴ (ἐξυπακ. [[τέχνη]]) [[στρατηγία]] ΙΙ, Πλάτ. Εὐθύδ. 290D, κτλ.· - οὕτω, τὰ στρατηγικὰ Ξεν. Κύρ. 1. 6, 12, Ἰσοκρ. 103C· [[ὡσαύτως]], [[πραγματεία]] περὶ στρατηγίας, Διογ. Λ. 5. 80. ΙΙ. ἀπὶ προσώπων, [[ἐπιτήδειος]] ἢ [[ἁρμόδιος]] εἰς στρατηγίαν, πεπειραμένος εἰς τὸ στρατηγεῖν καὶ πεπαιδευμένος, Πλάτ. Γοργ. 455C, Ξεν. Κύρ. 8. 4, 7, Ἀπομν. 1. 1, 8, κτλ. - Ἐπίρρ. -κῶς, εὖ καὶ στρ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 362· συγκρ. -ώτερον, Πολύβ. 10. 32, 7. 2) ἐν Ρώμῃ, [[πραιτωριανός]], Στράβ. 684, Πλουτ. Ὄθων 9.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> qui concerne un général, de général ; τὰ στρατηγικά (ἔργα) la tactique <i>ou</i> les manœuvres du général;<br /><b>2</b> habile à commander;<br /><b>3</b> <i>postér.</i> qui exerce <i>ou</i> a exercé les fonctions de général;<br /><i>Cp.</i> στρατηγικώτερος, <i>Sp.</i> στρατηγικώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[στρατηγός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''στρᾰτηγικός:''' -ή, -όν ([[στρατηγός]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ανήκει ή αρμόζει σε στρατηγό, σε Πλάτ.· <i>ἡ -κή</i> (ενν. [[τέχνη]]) = [[στρατηγία]] II, στον ίδ.· ομοίως, <i>τὰ στρατηγικά</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, αυτός που έχει ηγετικές ικανότητες, τις ικανότητες να γίνει [[στρατηγός]], αυτός που έχει τη [[γνώση]] και την [[εμπειρία]] της στρατηγίας, στον ίδ. κ.λπ.· επίρρ., -[[κῶς]], <i>εὖ καὶ στρατηγικῶς</i>, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> στη [[Ρώμη]], Πραιτωριανός, σε Στράβ.
|lsmtext='''στρᾰτηγικός:''' -ή, -όν ([[στρατηγός]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ανήκει ή αρμόζει σε στρατηγό, σε Πλάτ.· <i>ἡ -κή</i> (ενν. [[τέχνη]]) = [[στρατηγία]] II, στον ίδ.· ομοίως, <i>τὰ στρατηγικά</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, αυτός που έχει ηγετικές ικανότητες, τις ικανότητες να γίνει [[στρατηγός]], αυτός που έχει τη [[γνώση]] και την [[εμπειρία]] της στρατηγίας, στον ίδ. κ.λπ.· επίρρ., -[[κῶς]], <i>εὖ καὶ στρατηγικῶς</i>, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> στη [[Ρώμη]], Πραιτωριανός, σε Στράβ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=στρατηγικός -ή -όν [στρατηγός] van zaken van de legeraanvoerder:; σ. σκηνή veldheerstent Plut. Luc. 16.4; subst. ἡ στρατηγική ( sc. τέχνη) veldheerskunst. Plat. Euthyd. 290d; τὰ στρατηγικά de plichten van de veldheer Xen. Cyr. 1.6.12. van personen geschikt voor het commando, expert in de veldheerskunde. in het Romeinse systeem van een praetor; subst. οἱ στρατηγικοί pretorianen, lijfwacht van de keizer. Plut. Oth. 9.1.
|mdlsjtxt=στρᾰτηγικός, ή, όν [[στρατηγός]]<br /><b class="num">I.</b> of or for a [[general]], Plat.:— ἡ -κή (''[[sc.]]'' τέχνἠ = [[στρατηγία]] II, Plat.;so, τὰ στρ. Xen.<br /><b class="num">II.</b> of persons, fitted for [[command]], versed in [[generalship]], Xen., etc.:—adv. -κῶς, εὖ καὶ στρ. Ar.<br /><b class="num">2.</b> at [[Rome]], [[praetorian]], Strab.
}}
{{elru
|elrutext='''στρᾰτηγικός:'''<br /><b class="num">1)</b> относящийся или свойственный стратегу, полководческий (ἔργα Xen.; [[πρᾶξις]] Plat.; [[ἐπιστήμη]] Arst.);<br /><b class="num">2)</b> (в Риме) преторский Plut.;<br /><b class="num">3)</b> сведущий в стратегическом искусстве Xen., Plat.;<br /><b class="num">4)</b> облеченный званием главнокомандующего ([[ἀνήρ]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mdlsjtxt=στρᾰτηγικός, ή, όν [[στρατηγός]]<br /><b class="num">I.</b> of or for a [[general]], Plat.:— ἡ -κή (sc. τέχνἠ = [[στρατηγία]] II, Plat.;so, τὰ στρ. Xen.<br /><b class="num">II.</b> of persons, fitted for [[command]], versed in [[generalship]], Xen., etc.:—adv. -κῶς, εὖ καὶ στρ. Ar.<br /><b class="num">2.</b> at [[Rome]], [[praetorian]], Strab.
|woodrun=[[expert in generalship]], [[of a general]]
}}
}}

Latest revision as of 12:01, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στρᾰτηγικός Medium diacritics: στρατηγικός Low diacritics: στρατηγικός Capitals: ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΟΣ
Transliteration A: stratēgikós Transliteration B: stratēgikos Transliteration C: stratigikos Beta Code: strathgiko/s

English (LSJ)

στρατηγική, στρατηγικόν,
A of a general or for a general, πρᾶξις Pl.Plt. 304e; (ἐπιστήμη) Arist.EN1096a32; (τέχνη) ib. 1094a9; ἔργα X.Oec.20.6; οἴκησις PPetr.3p.343 (iii B.C.); κατάλυσις BGU1767.6 (i B.C.); σκηνή Plu. Luc.16; μαχαιροφόρος PGen.31.14 (ii A.D.): ἡ στρατηγική (sc. τέχνη) = στρατηγία ΙΙ, Pl.Euthd.290d, etc.: so τὰ στρατηγικά X.Cyr.1.6.12; also a treatise on strategy, D.L.5.80; σ. βιβλία Ael.Tact.1.2.
II of persons, suited for command or fitted for command, general-like, versed in generalship, Pl.Grg. 455c, X.Mem.1.1.8, etc.: Sup., Id.Cyr.8.4.7, Phld.Mus. p.76 K. Adv. στρατηγικῶς = as a general, εὖ καὶ στρατηγικῶς Ar.Av.362: Comp. στρατηγικώτερον Plb. 10.32.7.
2 at Rome, praetorian, ἐπαρχία Str.14.6.6; οἱ στρατηγικοί = milites praetoriani, Plu.Oth.9; στρατηγικὸν βῆμα tribunal praetorium, D.H.5.28.
b = praetorius, ex-praetor, SIG840 (Olympia, ii A.D.).

German (Pape)

[Seite 951] dem Feldherrn oder zum Feldherrn gehörend, ihm geziemend, bes. geschickt zum Feldherrn, in der Feldherrnkunst erfahren; Plat. Ion 540 d Gorg. 455 c; Xen. Cyr. 8, 4, 7; ἔργα, die Werke, Pflichten des Feldherrn, 1, 6, 12; Oec. 20, 6; ἡ στρατηγική, sc. τέχνη, die Feldherrnkunst, Plat. Polit. 304 e Soph. 227 h u. oft; δύναμις, Pol. 1, 84, 6; πρόνοια, 3, 105, 9; dah. auch = listig, εὖ γ' ἀνεῦρες αὐτὸ καὶ στρατηγικῶς, Ar. Av. 362; στρατηγικῶς ἕκαστα συλλογισάμενος, Pol. 11, 16, 5; πολιτικώτερον ἢ στρατηγικώτερον ὑπὲρ τῶν παρόντων ἐβουλεύσατο, 4, 19, 5.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 qui concerne un général, de général ; τὰ στρατηγικά (ἔργα) la tactique ou les manœuvres du général;
2 habile à commander;
3 postér. qui exerce ou a exercé les fonctions de général;
Cp. στρατηγικώτερος, Sp. στρατηγικώτατος.
Étymologie: στρατηγός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

στρατηγικός -ή -όν [στρατηγός] van zaken van de legeraanvoerder:; σ. σκηνή veldheerstent Plut. Luc. 16.4; subst. ἡ στρατηγική (sc. τέχνη) veldheerskunst. Plat. Euthyd. 290d; τὰ στρατηγικά de plichten van de veldheer Xen. Cyr. 1.6.12. van personen geschikt voor het commando, expert in de veldheerskunde. in het Romeinse systeem van een praetor; subst. οἱ στρατηγικοί pretorianen, lijfwacht van de keizer. Plut. Oth. 9.1.

Russian (Dvoretsky)

στρᾰτηγικός:
1 относящийся стратегу или свойственный стратегу, полководческий (ἔργα Xen.; πρᾶξις Plat.; ἐπιστήμη Arst.);
2 (в Риме), преторский Plut.;
3 сведущий в стратегическом искусстве Xen., Plat.;
4 облеченный званием главнокомандующего (ἀνήρ Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

στρᾰτηγικός: -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόζων εἰς στρατηγόν, πρᾶξις Πλάτ. Πολιτ. 304Ε· ἐπιστήμη, δύναμις Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 1, 2., 1. 6, 4, κτλ.· ἔργα Ξεν. Οἰκ. 20, 6· σκηνὴ Πλουτ. Λούκουλλ. 16· - ἡ στρατηγικὴ (ἐξυπακ. τέχνη) στρατηγία ΙΙ, Πλάτ. Εὐθύδ. 290D, κτλ.· - οὕτω, τὰ στρατηγικὰ Ξεν. Κύρ. 1. 6, 12, Ἰσοκρ. 103C· ὡσαύτως, πραγματεία περὶ στρατηγίας, Διογ. Λ. 5. 80. ΙΙ. ἀπὶ προσώπων, ἐπιτήδειοςἁρμόδιος εἰς στρατηγίαν, πεπειραμένος εἰς τὸ στρατηγεῖν καὶ πεπαιδευμένος, Πλάτ. Γοργ. 455C, Ξεν. Κύρ. 8. 4, 7, Ἀπομν. 1. 1, 8, κτλ. - Ἐπίρρ. -κῶς, εὖ καὶ στρ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 362· συγκρ. -ώτερον, Πολύβ. 10. 32, 7. 2) ἐν Ρώμῃ, πραιτωριανός, Στράβ. 684, Πλουτ. Ὄθων 9.

Greek Monolingual

-ή, -ό / στρατηγικός, -ή, -όν, ΝΜΑ στρατηγός
1. αυτός που ανήκει, αναφέρεται ή αρμόζει σε στρατηγό (α. «στρατηγικό σχέδιο» β. «στρατηγικά έργα», Ξεν.)
2. (για πρόσ.) αυτός που έχει την πείρα και την ικανότητα του στρατηγού, ο έμπειρος και ικανός στη διοίκηση του στρατού
νεοελλ.
1. το θηλ. ως ουσ. η στρατηγική
α) η τέχνη της ανάπτυξης και κινητοποίησης όλων τών πόρων και τών δυνάμεων μιας χώρας για την υποστήριξη της εθνικής της πολιτικής και για την επίτευξη τών αντικειμενικών της στόχων
β) (ειδικά) στρ. η σχεδίαση μιας στρατιωτικής επιχείρησης ή εκστρατείας από τον στρατιωτικό ηγέτη και η ανάπτυξη τών δυνάμεών του για την επιτυχή διεξαγωγή της
γ) (οικον.) ο προσδιορισμός του άριστου τρόπου συμπεριφοράς του οικονομικού υποκειμένου στη συγκεκριμένη κάθε φορά κατάσταση της αγοράς
δ) (γενικά) το σύνολο τών σχεδιασμένων και συντονισμένων ενεργειών και προσπαθειών για την επίτευξη τών στρατηγικών σκοπών ενός οργανωμένου συνόλου
ε) μτφ. το σύνολο τών συντονισμένων ενεργειών και χειρισμών για την επίτευξη ενός τακτικού στόχου, η τακτική
2. φρ. α) «στρατηγικά σημεία»
i) στρ. (σε πεδίο μάχης) σημεία του εδάφους με καίρια σημασία για την έκβαση μιας στρατιωτικής επιχείρησης
ii) (γενικά) θέση ή περιοχή με μεγάλη σημασία για εμπορικές, πολιτικές και κυρίως στρατιωτικές επιχειρήσεις
iii) μτφ. τα κύρια σημεία μιας επιλεγμένης τακτικής
β) «μεγάλη στρατηγική» ή «υψηλή στρατηγική»
στρ. η τέχνη της κινητοποίησης τών πόρων ενός συνασπισμού κρατών για επίτευξη τών αντικειμενικών στόχων του πολέμου και της ειρήνης
γ) «στρατηγικός σκοπός» ή «στρατηγικός στόχος» — απώτερος αντικειμενικός σκοπός στον οποίο αποβλέπει ένα οργανωμένο και συντεταγμένο σύνολο και από τον οποίο κρίνεται η έκβαση της πολιτικής και τών γενικών προσπαθειών του σε μια δεδομένη ιστορική στιγμή
δ) «στρατηγικές ύλες»
(οικον.) πρώτες ύλες που θεωρούνται απαραίτητες για στρατηγικούς σκοπούς, δηλ. για την εθνική άμυνα και τη διεξαγωγή πολέμου
νεοελλ.-μσν.
το ουδ. ως ουσ. το στρατηγικόν
(βυζ.) εγχειρίδιο τακτικής πολέμου κατά τη βυζαντινή περίοδο το οποίο αποτελούσε κωδικοποίηση σχετικών εκθέσεων για την οργάνωση του στρατού και για την τακτική της μάχης με τους εχθρούς της αυτοκρατορίας
αρχ.
1. (στη Ρώμη) αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον πραίτωρα
2. το θηλ. ως ουσ. (ενν. τέχνη) η στρατηγική δεινότητα, ικανότητα, στρατηγία
3. το αρσ. ως ουσ.στρατηγικός
ο πρώην πραίτωρας
4. (το αρσ. πληθ. ως ουσ.) oἱ στρατηγικοί
οι πραιτωριανοί
5. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ στρατηγικά
πραγματεία σχετική με τη στρατιωτική τέχνη
6. φρ. α) «στρατηγικά βιβλία» — βιβλία αναφερόμενα στη στρατηγική τέχνη (Αιλ.)
β) «στρατηγικὸν βήμα» — το βήμα από όπου αγόρευε ο πραίτωρας (Δίον. Αλ.).
επίρρ...
στρατηγικώς / στρατηγικῶς ΝΜΑ, και στρατηγικά Ν
1. από στρατηγική άποψη
2. με στρατηγική ικανότητα
3. μτφ. με πανουργία.

Greek Monotonic

στρᾰτηγικός: -ή, -όν (στρατηγός),
I. αυτός που ανήκει ή αρμόζει σε στρατηγό, σε Πλάτ.· ἡ -κή (ενν. τέχνη) = στρατηγία II, στον ίδ.· ομοίως, τὰ στρατηγικά, σε Ξεν.
II. 1. λέγεται για πρόσωπα, αυτός που έχει ηγετικές ικανότητες, τις ικανότητες να γίνει στρατηγός, αυτός που έχει τη γνώση και την εμπειρία της στρατηγίας, στον ίδ. κ.λπ.· επίρρ., -κῶς, εὖ καὶ στρατηγικῶς, σε Αριστοφ.
2. στη Ρώμη, Πραιτωριανός, σε Στράβ.

Middle Liddell

στρᾰτηγικός, ή, όν στρατηγός
I. of or for a general, Plat.:— ἡ -κή (sc. τέχνἠ = στρατηγία II, Plat.;so, τὰ στρ. Xen.
II. of persons, fitted for command, versed in generalship, Xen., etc.:—adv. -κῶς, εὖ καὶ στρ. Ar.
2. at Rome, praetorian, Strab.

English (Woodhouse)

expert in generalship, of a general

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)