ὑμέτερος: Difference between revisions
τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars
(Bailly1_5) |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(40 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ymeteros | |Transliteration C=ymeteros | ||
|Beta Code=u(me/teros | |Beta Code=u(me/teros | ||
|Definition=[ῡ], α, ον, Dor. and Ep. ὑμός (q.v.): (ὑμεῖς):—< | |Definition=[ῡ], α, ον, Dor. and Ep. [[ὑμός]] ([[quod vide|q.v.]]): ([[ὑμεῖς]]):—<br><span class="bld">A</span> [[your]], [[yours]], Hom., etc.; with a Pron. added in gen., <b class="b3">ὑμέτερος ἑκάστου θυμός</b> the courage of each of [[you]], Il.17.226; <b class="b3">ὑμέτερος θυμὸς αὐτῶν</b> [[your]] own mind, Od.2.138; ὑμέτερόνδε [[to your house]], Il.23.86: <b class="b3">τὸ ὑ.</b> [[your part]], [[your business]], ἢν μὴ τὸ ὑ. αἴτιον γένηται [[Herodotus|Hdt.]]8.140.ά, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 522c; <b class="b3">τὸ δ' ὑ. πρᾶξαι</b> [[your character]] is to... Th.1.70; τὰ ὑ. [[your goods]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.12: in Prose sometimes with the Article, ταῖς ὑμετέραις πόλεσι [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''836c; and objectively, <b class="b3">αἱ ὑ ἐλπίδες</b> hopes [[raised by you]], Th.1.69; <b class="b3">ἐπὶ τῇ ὑ. παρακελεύσει</b> for the purpose of advising [[you]], Pl.''Ap.''36d.<br><span class="bld">II</span> ''poet.'' (never in Att.) sometimes for [[σός]], Sol.19.2, Call.''Del.''204, 227, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.340, ''AP''5.292 (Paul. Sil.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1178.png Seite 1178]] euer, eurig, Hom. u. Folgde überall; [[ὑμέτερος]] ἑκάστου [[θυμός]], der Muth eines Jeden von euch, Il. 17, 226; [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]], euer eigener Sinn, Od. 2, 138; ὑμέτερόνδε, nach eurem Hause hin, Il. 23, 86; – τὸ ὑμέτερον, was an euch, eurem | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1178.png Seite 1178]] euer, eurig, Hom. u. Folgde überall; [[ὑμέτερος]] ἑκάστου [[θυμός]], der Muth eines Jeden von euch, Il. 17, 226; [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]], euer eigener Sinn, Od. 2, 138; ὑμέτερόνδε, nach eurem Hause hin, Il. 23, 86; – τὸ ὑμέτερον, was an euch, eurem Teile ist, Her. 8, 140; [[πράττω]] τὸ ὑμέτερον δὴ τοῦτο, Plat. Gorg. 522 c. – In Prosa meistens mit dem Artikel, z. B. ταῖς ὑμετέραις πόλεσι, Plat. Legg. VIII, 836 c, u. sonst überall. – Bei Sp. steht es auch zuweilen statt σός, Jac. A. P. p. 119. 627. – S. auch [[ὑμός]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=α, ον :<br />votre, le vôtre ; <i>avec un gén.</i> : [[ὑμέτερος]] ἑκάστου [[θυμός]] IL votre courage à chacun de vous ; [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]] OD votre propre cœur ; <i>au sens Pass.</i> αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες THC les espérances fondées sur vous ; τὸ ὑμέτερον ce qui vous concerne, votre intérêt, vos dispositions, votre caractère, vos habitudes ; τὰ ὑμέτερα vos biens.<br />'''Étymologie:''' [[ὑμεῖς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑμέτερος:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[ваш]]: ὑ. ἑκάστου [[θυμός]] Hom. мужество каждого из вас; ταῖς ὑμετέραις γνώμαις Thuc. по вашим советам; οὓς ὑμετέρους φατὲ εἶναι Xen. которые, по вашим словам, являются вашими подданными;<br /><b class="num">2</b> [[относящийся к вам]]: αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες Thuc. возлагаемые на вас надежды; ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει Plat. для того, чтобы увещевать вас;<br /><b class="num">3</b> поэт. [[твой]] Pind., Anth.: σὺ καὶ [[γένος]] [[ὑμέτερον]] [[Solon]] ap. Plut. ты и род твой - см. тж. [[ὑμέτερον]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑμέτερος''': [ῡ], -α, -ον, Δωρ. καὶ Ἐπικ. [[ὑμός]], ἴδε τὴν λέξιν (ὑμεῖς)· - [[ἰδικός]] σας, Λατιν. ve ter, Ὅμ., κλπ.· μετ’ ἄλλης ἀντωνυμίας κατὰ γενικήν, ὑμέτερον ἑκάστου θυμόν, τὸ [[μένος]] ἑκάστου ἐξ ὑμῶν, Ἰλ. Ρ. 226 [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]], ἡ ἰδία ὑμῶν καρδία, Ὀδ. Β. 138· - ὑμέτερόνδε, εἰς τὸν ὑμέτερον οἶκον, Ἰλ. Ψ. 86· - τὸ ὑμέτερον, τὸ ἰδικόν σας [[μέρος]], ὡς πρὸς ὑμᾶς, ὑμεῖς, ἢν μὴ τὸ ὑμ. [[ἀντίον]] γένηται, ἂν μὴ ἐναντιωθῆτε ὑμεῖς, Ἡρόδ. 8. 140, 1, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 522C· τὸ δ’ ὑμ. πρᾶξαι, [[ἰδικός]] σας χαρακτὴρ [[εἶναι]] τὸ νά..., Θουκ. 1. 70· τὰ ὑμέτερα, δηλ. πράγματα ἢ κτήματα, Ξενοφ. Κύρ. 3. 2. 12· - παρὰ πεζογράφοις [[ἐνίοτε]] | |lstext='''ὑμέτερος''': [ῡ], -α, -ον, Δωρ. καὶ Ἐπικ. [[ὑμός]], ἴδε τὴν λέξιν (ὑμεῖς)· - [[ἰδικός]] σας, Λατιν. ve ter, Ὅμ., κλπ.· μετ’ ἄλλης ἀντωνυμίας κατὰ γενικήν, ὑμέτερον ἑκάστου θυμόν, τὸ [[μένος]] ἑκάστου ἐξ ὑμῶν, Ἰλ. Ρ. 226 [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]], ἡ ἰδία ὑμῶν καρδία, Ὀδ. Β. 138· - ὑμέτερόνδε, εἰς τὸν ὑμέτερον οἶκον, Ἰλ. Ψ. 86· - τὸ ὑμέτερον, τὸ ἰδικόν σας [[μέρος]], ὡς πρὸς ὑμᾶς, ὑμεῖς, ἢν μὴ τὸ ὑμ. [[ἀντίον]] γένηται, ἂν μὴ ἐναντιωθῆτε ὑμεῖς, Ἡρόδ. 8. 140, 1, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 522C· τὸ δ’ ὑμ. πρᾶξαι, [[ἰδικός]] σας χαρακτὴρ [[εἶναι]] τὸ νά..., Θουκ. 1. 70· τὰ ὑμέτερα, δηλ. πράγματα ἢ κτήματα, Ξενοφ. Κύρ. 3. 2. 12· - παρὰ πεζογράφοις [[ἐνίοτε]] μετὰ τοῦ ἄρθρου, ταῖς ὑμετέραις πόλεσι Πλάτ. Νόμ. 836C καὶ ἀντικειμενικῶς, αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες, ἃς ὑμεῖς παρέχετε, Θουκ. 1. 69· τῇ ὑμ. παρακελεύσει Πλάτ. Ἀπολ. 36D. ΙΙ. παρὰ ποιηταῖς [[ἐνίοτε]] ἀντὶ τοῦ σός, Σόλων 11. 2, Καλλ. εἰς Δῆλ. 204 228, Ἀνθολ. ΙΙ. 5. 293· ἀλλ’ [[οὐδέποτε]] παρ’ Ἀττ. | ||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=<b>ῡμέτερος</b> (-ον, -οι, -ων; -ας, -αν, -αι, -αις, -ας; -ον acc.: cf. [[ὑμός]].) [[your]] κείνων δ' [[ἦσαν]] χαλκάσπιδες ὑμέτεροι πρόγονοι (i. e. of the Opuntians) (O. 9.54) καὶ ἐν ἀλλοδαπαῖς σπέρμ' ἀρούραις [[τουτάκις]] ὑμετέρας ἀκτῖνος ὄλβου δέξατο μοιρίδιον (i. e. of the [[people]] of [[Cyrene]]) (P. 4.255) [[θεῶν]] δ' ὄπιν ἄφθονον [[αἰτέω]], λτ;γτ;έναρκες, ὑμετέραις τύχαις (of the [[family]] of Xenarkes) (P. 8.72) ἕπεται δέ (ἐπέβα δέ Wil.), Θεαῖε, ματρώων πολύγνωτον [[γένος]] ὑμετέρων [[εὐάγων]] τιμὰ (i. e. of [[you]] and [[your]] [[family]]) (N. 10.37) ὦ Μέλισσ, εὐμαχανίαν γὰρ ἔφανας Ἰσθμίοις ὑμετέρας ἀρετὰς ὕμνῳ διώκειν (of [[you]] and [[your]] [[family]] v. 4) (I. 4.3) Λατόος [[ἔνθα]] με παῖδες εὐμενεῖ δέξασθε νόῳ θεράποντα ὑμέτερον (Pae. 5.46) ἀγαυὸν καλάμῳ συνάγεν θρόον μήδεσί τε φρενὸς ὑμετέραν [[χάριν]] [[for]] [[your]] [[sake]] (Pae. 9.37) pl. pro [[sing]]., [[τότε]] χρύσεαι ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι ἐπιχώριον κατάσκιον [[νῶτον]] ὑμέτερον (of Aigina) Πα. . 13. ὑμετεραι κ[ Θρ. 2. 4. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[ὑμεῖς]]; yours, i.e. pertaining to [[you]]: [[your]] ([[own]]). | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ὑμετέρᾳ, ὑμέτερον ([[ὑμεῖς]]), possessive pronoun of the 2nd [[person]] plural, [[your]], yours;<br /><b class="num">a.</b> [[possessed]] by [[you]]: [[with]] substantives, elz ἡμετέρας); τό ὑμέτερον substantively, opposed to τό ἀλλότριον, WH [[text]] τό ἡμέτερον); cf. Winer's Grammar, § 61,3a.).<br /><b class="num">b.</b> [[allotted]] to [[yon]]: ὑμετέρας σωτηρίας, τῷ ὑμετέρῳ ἐληι, ὁ [[καιρός]] ὁ [[ὑμέτερος]], the [[time]] appointed, [[opportune]], for [[you]], ὑμετέρᾳ ἐστιν ἡ [[βασιλεία]] τοῦ Θεοῦ, [[proceeding]] from [[you]]: [[τόν]] ὑμέτερον, [[namely]], λόγον, L T Tr WH [[text]]).<br /><b class="num">d.</b> objectively ([[see]] [[ἐμός]], c. β.; (Winer's Grammar, § 22,7; Buttmann, § 132,3)): ὑμετέρᾳ ( st ἡμετέρα) [[καύχησις]], glorying in [[you]], Buttmann, § 127,21.) | |||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=-έρα, -ο / [[ὑμέτερος]], -έρα, -ον, ΝΜΑ<br />(κτητ. αντων.) (λόγ. τ.)<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει σε εσάς ή αυτός που προέρχεται από εσάς, ο [[δικός]] σας (α. «όλως [[υμέτερος]]» β. «ταῖς ὑμετέραις πόλεσι», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> (σπαν. [[αντί]] του <i>σός</i>) [[δικός]] σου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ὑμέτερον</i><br />όσον αφορά το δικό σας [[μέρος]], εσείς<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τὰ ὑμέτερα</i><br />πράγματα ή κτήματα που σάς ανήκουν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>ὑμε</i>- του [[ὑμεῖς]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>τερος</i> ([[πρβλ]]. [[ἡμέτερος]])]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὑμέτερος:''' [ῡ], -α, -ον ([[ὑμεῖς]]), [[δικός]] σας, δικοί σας, Λατ. [[vester]], σε Όμηρ. κ.λπ.· με [[άλλη]] αντων. σε γεν., [[ὑμέτερος]] ἑκάστου [[θυμός]], η [[ανδρεία]] του καθενός από εσάς, σε Ομήρ. Ιλ.· [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]], το δικό σας [[λογικό]], σε Ομήρ. Οδ.· [[ὑμέτερόνδε]], στο δικό σας [[σπίτι]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>τὸ ὑμέτερον</i>, το δικό σας [[κομμάτι]], [[μέρος]], δική σας [[υπόθεση]], σε Ηρόδ.· τὸ δ' ὑμέτερον [[πρᾶξαι]], [[δικός]] σας [[χαρακτήρας]], συνήθειά σας είναι να ενεργείτε έτσι ή [[αλλιώς]], σε Θουκ.· με [[άρθρο]], <i>αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες</i>, ελπίδες που καλλιεργήθηκαν από εσάς, στον ίδ.· <i>τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει</i>, για τον σκοπό που συστήσατε, σε Πλάτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ὑ¯μέτερος, η, ον [[ὑμεῖς]]<br />[[your]], yours, Lat. [[vester]], Hom., etc.; with a Pron. added in gen., [[ὑμέτερος]] ἑκάστου [[θυμός]] the [[courage]] of [[each]] of you, Il.; [[ὑμέτερος]] αὐτῶν [[θυμός]] [[your]] own [[mind]], Od.;— [[ὑμέτερόνδε]] to [[your]] [[house]], Il.:— τὸ ὑμέτερον [[your]] [[part]], [[your]] [[business]], Hdt.; τὸ δ' ὑμ. [[πρᾶξαι]] [[your]] [[character]] is to do so and so, Thuc.:—with the Article, αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες hopes [[raised]] by you, Thuc.; τῇ ὑμ. παρακελεύσει for the [[purpose]] of advising you, Plat. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Ømšteroj 虛姆帖羅士<br />'''詞類次數''':代名詞(10)<br />'''原文字根''':你們的(更多)<br />'''字義溯源''':你們的,屬於你們的;源自([[σύ]])=你們),而 ([[σύ]]) 出自([[σύ]])*=你)。註: ([[ὑμέτερος]])為([[σύ]])=你)的複數,所有格<br />'''出現次數''':總共(11);路(2);約(3);徒(1);羅(1);林前(2);林後(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們的(5) 路6:20; 約15:20; 林前16:17; 林後8:8; 加6:13;<br />2) 你們(5) 約7:6; 約8:17; 徒27:34; 羅11:31; 林前15:31;<br />3) 你們自己的(1) 路16:12 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 10 April 2024
English (LSJ)
[ῡ], α, ον, Dor. and Ep. ὑμός (q.v.): (ὑμεῖς):—
A your, yours, Hom., etc.; with a Pron. added in gen., ὑμέτερος ἑκάστου θυμός the courage of each of you, Il.17.226; ὑμέτερος θυμὸς αὐτῶν your own mind, Od.2.138; ὑμέτερόνδε to your house, Il.23.86: τὸ ὑ. your part, your business, ἢν μὴ τὸ ὑ. αἴτιον γένηται Hdt.8.140.ά, cf. Pl.Grg. 522c; τὸ δ' ὑ. πρᾶξαι your character is to... Th.1.70; τὰ ὑ. your goods, X.Cyr.3.2.12: in Prose sometimes with the Article, ταῖς ὑμετέραις πόλεσι Pl.Lg.836c; and objectively, αἱ ὑ ἐλπίδες hopes raised by you, Th.1.69; ἐπὶ τῇ ὑ. παρακελεύσει for the purpose of advising you, Pl.Ap.36d.
II poet. (never in Att.) sometimes for σός, Sol.19.2, Call.Del.204, 227, Nonn. D. 5.340, AP5.292 (Paul. Sil.).
German (Pape)
[Seite 1178] euer, eurig, Hom. u. Folgde überall; ὑμέτερος ἑκάστου θυμός, der Muth eines Jeden von euch, Il. 17, 226; ὑμέτερος αὐτῶν θυμός, euer eigener Sinn, Od. 2, 138; ὑμέτερόνδε, nach eurem Hause hin, Il. 23, 86; – τὸ ὑμέτερον, was an euch, eurem Teile ist, Her. 8, 140; πράττω τὸ ὑμέτερον δὴ τοῦτο, Plat. Gorg. 522 c. – In Prosa meistens mit dem Artikel, z. B. ταῖς ὑμετέραις πόλεσι, Plat. Legg. VIII, 836 c, u. sonst überall. – Bei Sp. steht es auch zuweilen statt σός, Jac. A. P. p. 119. 627. – S. auch ὑμός.
French (Bailly abrégé)
α, ον :
votre, le vôtre ; avec un gén. : ὑμέτερος ἑκάστου θυμός IL votre courage à chacun de vous ; ὑμέτερος αὐτῶν θυμός OD votre propre cœur ; au sens Pass. αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες THC les espérances fondées sur vous ; τὸ ὑμέτερον ce qui vous concerne, votre intérêt, vos dispositions, votre caractère, vos habitudes ; τὰ ὑμέτερα vos biens.
Étymologie: ὑμεῖς.
Russian (Dvoretsky)
ὑμέτερος: (ῡ)
1 ваш: ὑ. ἑκάστου θυμός Hom. мужество каждого из вас; ταῖς ὑμετέραις γνώμαις Thuc. по вашим советам; οὓς ὑμετέρους φατὲ εἶναι Xen. которые, по вашим словам, являются вашими подданными;
2 относящийся к вам: αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες Thuc. возлагаемые на вас надежды; ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει Plat. для того, чтобы увещевать вас;
3 поэт. твой Pind., Anth.: σὺ καὶ γένος ὑμέτερον Solon ap. Plut. ты и род твой - см. тж. ὑμέτερον.
Greek (Liddell-Scott)
ὑμέτερος: [ῡ], -α, -ον, Δωρ. καὶ Ἐπικ. ὑμός, ἴδε τὴν λέξιν (ὑμεῖς)· - ἰδικός σας, Λατιν. ve ter, Ὅμ., κλπ.· μετ’ ἄλλης ἀντωνυμίας κατὰ γενικήν, ὑμέτερον ἑκάστου θυμόν, τὸ μένος ἑκάστου ἐξ ὑμῶν, Ἰλ. Ρ. 226 ὑμέτερος αὐτῶν θυμός, ἡ ἰδία ὑμῶν καρδία, Ὀδ. Β. 138· - ὑμέτερόνδε, εἰς τὸν ὑμέτερον οἶκον, Ἰλ. Ψ. 86· - τὸ ὑμέτερον, τὸ ἰδικόν σας μέρος, ὡς πρὸς ὑμᾶς, ὑμεῖς, ἢν μὴ τὸ ὑμ. ἀντίον γένηται, ἂν μὴ ἐναντιωθῆτε ὑμεῖς, Ἡρόδ. 8. 140, 1, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 522C· τὸ δ’ ὑμ. πρᾶξαι, ἰδικός σας χαρακτὴρ εἶναι τὸ νά..., Θουκ. 1. 70· τὰ ὑμέτερα, δηλ. πράγματα ἢ κτήματα, Ξενοφ. Κύρ. 3. 2. 12· - παρὰ πεζογράφοις ἐνίοτε μετὰ τοῦ ἄρθρου, ταῖς ὑμετέραις πόλεσι Πλάτ. Νόμ. 836C καὶ ἀντικειμενικῶς, αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες, ἃς ὑμεῖς παρέχετε, Θουκ. 1. 69· τῇ ὑμ. παρακελεύσει Πλάτ. Ἀπολ. 36D. ΙΙ. παρὰ ποιηταῖς ἐνίοτε ἀντὶ τοῦ σός, Σόλων 11. 2, Καλλ. εἰς Δῆλ. 204 228, Ἀνθολ. ΙΙ. 5. 293· ἀλλ’ οὐδέποτε παρ’ Ἀττ.
English (Slater)
ῡμέτερος (-ον, -οι, -ων; -ας, -αν, -αι, -αις, -ας; -ον acc.: cf. ὑμός.) your κείνων δ' ἦσαν χαλκάσπιδες ὑμέτεροι πρόγονοι (i. e. of the Opuntians) (O. 9.54) καὶ ἐν ἀλλοδαπαῖς σπέρμ' ἀρούραις τουτάκις ὑμετέρας ἀκτῖνος ὄλβου δέξατο μοιρίδιον (i. e. of the people of Cyrene) (P. 4.255) θεῶν δ' ὄπιν ἄφθονον αἰτέω, λτ;γτ;έναρκες, ὑμετέραις τύχαις (of the family of Xenarkes) (P. 8.72) ἕπεται δέ (ἐπέβα δέ Wil.), Θεαῖε, ματρώων πολύγνωτον γένος ὑμετέρων εὐάγων τιμὰ (i. e. of you and your family) (N. 10.37) ὦ Μέλισσ, εὐμαχανίαν γὰρ ἔφανας Ἰσθμίοις ὑμετέρας ἀρετὰς ὕμνῳ διώκειν (of you and your family v. 4) (I. 4.3) Λατόος ἔνθα με παῖδες εὐμενεῖ δέξασθε νόῳ θεράποντα ὑμέτερον (Pae. 5.46) ἀγαυὸν καλάμῳ συνάγεν θρόον μήδεσί τε φρενὸς ὑμετέραν χάριν for your sake (Pae. 9.37) pl. pro sing., τότε χρύσεαι ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι ἐπιχώριον κατάσκιον νῶτον ὑμέτερον (of Aigina) Πα. . 13. ὑμετεραι κ[ Θρ. 2. 4.
English (Strong)
from ὑμεῖς; yours, i.e. pertaining to you: your (own).
English (Thayer)
ὑμετέρᾳ, ὑμέτερον (ὑμεῖς), possessive pronoun of the 2nd person plural, your, yours;
a. possessed by you: with substantives, elz ἡμετέρας); τό ὑμέτερον substantively, opposed to τό ἀλλότριον, WH text τό ἡμέτερον); cf. Winer's Grammar, § 61,3a.).
b. allotted to yon: ὑμετέρας σωτηρίας, τῷ ὑμετέρῳ ἐληι, ὁ καιρός ὁ ὑμέτερος, the time appointed, opportune, for you, ὑμετέρᾳ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, proceeding from you: τόν ὑμέτερον, namely, λόγον, L T Tr WH text).
d. objectively (see ἐμός, c. β.; (Winer's Grammar, § 22,7; Buttmann, § 132,3)): ὑμετέρᾳ ( st ἡμετέρα) καύχησις, glorying in you, Buttmann, § 127,21.)
Greek Monolingual
-έρα, -ο / ὑμέτερος, -έρα, -ον, ΝΜΑ
(κτητ. αντων.) (λόγ. τ.)
1. αυτός που ανήκει σε εσάς ή αυτός που προέρχεται από εσάς, ο δικός σας (α. «όλως υμέτερος» β. «ταῖς ὑμετέραις πόλεσι», Πλάτ.)
2. (σπαν. αντί του σός) δικός σου
αρχ.
1. το ουδ. ως ουσ. τὸ ὑμέτερον
όσον αφορά το δικό σας μέρος, εσείς
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ ὑμέτερα
πράγματα ή κτήματα που σάς ανήκουν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. ὑμε- του ὑμεῖς + κατάλ. -τερος (πρβλ. ἡμέτερος)].
Greek Monotonic
ὑμέτερος: [ῡ], -α, -ον (ὑμεῖς), δικός σας, δικοί σας, Λατ. vester, σε Όμηρ. κ.λπ.· με άλλη αντων. σε γεν., ὑμέτερος ἑκάστου θυμός, η ανδρεία του καθενός από εσάς, σε Ομήρ. Ιλ.· ὑμέτερος αὐτῶν θυμός, το δικό σας λογικό, σε Ομήρ. Οδ.· ὑμέτερόνδε, στο δικό σας σπίτι, σε Ομήρ. Ιλ.· τὸ ὑμέτερον, το δικό σας κομμάτι, μέρος, δική σας υπόθεση, σε Ηρόδ.· τὸ δ' ὑμέτερον πρᾶξαι, δικός σας χαρακτήρας, συνήθειά σας είναι να ενεργείτε έτσι ή αλλιώς, σε Θουκ.· με άρθρο, αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες, ελπίδες που καλλιεργήθηκαν από εσάς, στον ίδ.· τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει, για τον σκοπό που συστήσατε, σε Πλάτ.
Middle Liddell
ὑ¯μέτερος, η, ον ὑμεῖς
your, yours, Lat. vester, Hom., etc.; with a Pron. added in gen., ὑμέτερος ἑκάστου θυμός the courage of each of you, Il.; ὑμέτερος αὐτῶν θυμός your own mind, Od.;— ὑμέτερόνδε to your house, Il.:— τὸ ὑμέτερον your part, your business, Hdt.; τὸ δ' ὑμ. πρᾶξαι your character is to do so and so, Thuc.:—with the Article, αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες hopes raised by you, Thuc.; τῇ ὑμ. παρακελεύσει for the purpose of advising you, Plat.
Chinese
原文音譯:Ømšteroj 虛姆帖羅士
詞類次數:代名詞(10)
原文字根:你們的(更多)
字義溯源:你們的,屬於你們的;源自(σύ)=你們),而 (σύ) 出自(σύ)*=你)。註: (ὑμέτερος)為(σύ)=你)的複數,所有格
出現次數:總共(11);路(2);約(3);徒(1);羅(1);林前(2);林後(1);加(1)
譯字彙編:
1) 你們的(5) 路6:20; 約15:20; 林前16:17; 林後8:8; 加6:13;
2) 你們(5) 約7:6; 約8:17; 徒27:34; 羅11:31; 林前15:31;
3) 你們自己的(1) 路16:12