λυπηρός: Difference between revisions
Ταμιεῖον ἀνθρώποισι σωφροσύνη μόνη → Magnum horreum est hominibus temperantia → Ihr Vorratsschatz ist Menschen Mäßigung allein
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=lypiros | |Transliteration C=lypiros | ||
|Beta Code=luphro/s | |Beta Code=luphro/s | ||
|Definition=ά, όν,<br><span class="bld">I</span> of things, [[painful]], [[distressing]], [[Herodotus|Hdt.]]5.106, S.''El.''553; <b class="b3">τί σοι τοῦτ' ἐστὶ λ. κλύειν</b>; Id.''OC''1176; τἀν δόμοισι λ. E.''Ion''623, etc.; <b class="b3">ἀζημίους μέν, λ. δὲ ἀχθηδόνας</b> [[causing pain]], Th.2.37; τὰ λ. X.''Hier.'' 1.8, cf. Men.555.3; βίος -ότερος Pl.''Lg.''733b; τὸ λ. Id.''R.''585a; opp. <b class="b3">τὸ ἡδύ</b>, Antipho Soph.49.<br><span class="bld">II</span> of persons,<br><span class="bld">1</span> [[causing sorrow]], λυπηρὸς ἡμῖν τούσδ' ἂν ἐκλίποι δόμους E.''Hipp.''796.<br><span class="bld">2</span> [[causing pain]], [[troublesome]], λ. κλύειν S.''El.''557; λ. οὐκ ἦν οὐδ' ἐπίφθονος πόλει E. ''Supp.''893, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''456, Th.1.76, etc.; of those who are [[object]]s of [[jealousy]] and [[envy]], Id.6.16, cf. 2.64.<br><span class="bld">III</span> of persons, [[sad]], = [[ἄθυμος]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], cf. [[LXX]] ''Pr.''17.22.<br><span class="bld">IV</span> Adv. [[λυπηρῶς]] = [[painfully]], so as to [[cause]] [[pain]], S.''Ph.''912; <b class="b3">λ. δ' ἔχει, εἰ</b>… it is [[painful]] that... Id.''El.''767, cf. E.''Ba.''1263.<br><span class="bld">2</span> [[with pain]], [[so as to feel pain]] or [[so as to show pain]], λ. φέρειν τι Isoc.9.54, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1110b12. | |Definition=ά, όν,<br><span class="bld">I</span> of things, [[painful]], [[distressing]], [[Herodotus|Hdt.]]5.106, S.''El.''553; <b class="b3">τί σοι τοῦτ' ἐστὶ λ. κλύειν</b>; Id.''OC''1176; τἀν δόμοισι λ. E.''Ion''623, etc.; <b class="b3">ἀζημίους μέν, λ. δὲ ἀχθηδόνας</b> [[causing pain]], Th.2.37; τὰ λ. X.''Hier.'' 1.8, cf. Men.555.3; βίος -ότερος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''733b; τὸ λ. Id.''R.''585a; opp. <b class="b3">τὸ ἡδύ</b>, Antipho Soph.49.<br><span class="bld">II</span> of persons,<br><span class="bld">1</span> [[causing sorrow]], λυπηρὸς ἡμῖν τούσδ' ἂν ἐκλίποι δόμους E.''Hipp.''796.<br><span class="bld">2</span> [[causing pain]], [[troublesome]], λ. κλύειν S.''El.''557; λ. οὐκ ἦν οὐδ' ἐπίφθονος πόλει E. ''Supp.''893, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''456, Th.1.76, etc.; of those who are [[object]]s of [[jealousy]] and [[envy]], Id.6.16, cf. 2.64.<br><span class="bld">III</span> of persons, [[sad]], = [[ἄθυμος]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], cf. [[LXX]] ''Pr.''17.22.<br><span class="bld">IV</span> Adv. [[λυπηρῶς]] = [[painfully]], so as to [[cause]] [[pain]], S.''Ph.''912; <b class="b3">λ. δ' ἔχει, εἰ</b>… it is [[painful]] that... Id.''El.''767, cf. E.''Ba.''1263.<br><span class="bld">2</span> [[with pain]], [[so as to feel pain]] or [[so as to show pain]], λ. φέρειν τι Isoc.9.54, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1110b12. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 13:20, 23 March 2024
English (LSJ)
ά, όν,
I of things, painful, distressing, Hdt.5.106, S.El.553; τί σοι τοῦτ' ἐστὶ λ. κλύειν; Id.OC1176; τἀν δόμοισι λ. E.Ion623, etc.; ἀζημίους μέν, λ. δὲ ἀχθηδόνας causing pain, Th.2.37; τὰ λ. X.Hier. 1.8, cf. Men.555.3; βίος -ότερος Pl.Lg.733b; τὸ λ. Id.R.585a; opp. τὸ ἡδύ, Antipho Soph.49.
II of persons,
1 causing sorrow, λυπηρὸς ἡμῖν τούσδ' ἂν ἐκλίποι δόμους E.Hipp.796.
2 causing pain, troublesome, λ. κλύειν S.El.557; λ. οὐκ ἦν οὐδ' ἐπίφθονος πόλει E. Supp.893, cf. Ar.Ach.456, Th.1.76, etc.; of those who are objects of jealousy and envy, Id.6.16, cf. 2.64.
III of persons, sad, = ἄθυμος, Hsch., cf. LXX Pr.17.22.
IV Adv. λυπηρῶς = painfully, so as to cause pain, S.Ph.912; λ. δ' ἔχει, εἰ… it is painful that... Id.El.767, cf. E.Ba.1263.
2 with pain, so as to feel pain or so as to show pain, λ. φέρειν τι Isoc.9.54, cf. Arist.EN1110b12.
French (Bailly abrégé)
ά, όν :
1 qui cause du chagrin, affligeant, fâcheux, pénible ; τὰ λυπηρά XÉN chagrins, peines;
2 qui est à charge : τινι, à qqn ; particul. qui excite le dépit ou la jalousie;
Cp. λυπηρότερος, Sp. λυπηρότατος.
Étymologie: λύπη.
German (Pape)
[ῡ], betrübend, kränkend, beschwerlich, lästig; τί σοι τοῦτ' ἔστι λυπηρὸν κλύειν, Soph. O.C. 1178, wie El. 547; τἂν δόμοισι λυπηρά, Eur. Ion 623, und öfter; λυπηρὸς ἴσθ' ὢν, κἀποχώρησον δόμων, Ar. Ach. 456; Gegensatz ἡδύς, Plat. Phil. 43e und öfter, wie Arist. Eth. 10.1; παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον, Plat. Legg. V.733b; dem ἐνοχλῶν entsprechend, Xen. An. 2.5.12; καὶ χαλεπόν, Dem. 18.5.
• Adv., λυπηρῶς ἔχειν Soph. El. 757, Folgde; καὶ βαρέως φέρειν, Isocr. 9.54.
Russian (Dvoretsky)
λῡπηρός:
1 неприятный, тягостный, мучительный (βίος Plat.; ἀχθηδόνες Thuc.): λ. ἡμῖν τούσδ᾽ ἂν ἐκλίποι δόμους Eur. нам было бы тяжело, если бы (старый Питфей) покинул эту (земную) обитель;
2 беспокоящий, доставляющий неприятности (οἶδα ὑμῖν Μυσοὺς λυπηροὺς ὄντας Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
λῡπηρός: -ά, -όν, (λυπέω, πρβλ. λυπρός)· I. ἐπὶ πραγμάτων, ἀλγεινός, λυπηρός, θλιβερός, Λατ. molestus, Ἡρόδ. 5. 106, Σοφ. Ἠλ. 553, Εὐρ. κτλ.· τί σοι τοῦτ’ ἐστὶ λυπηρὸν κλύειν Σοφ. Ο. Κ. 1176· τὰν δόμοισι λυπηρὰ Εὐρ. Ἴων. 623, κτλ. ἀζημίους μέν, λυπηρὰς δὲ ἀλγηδόνας Θουκ. 2. 37· τὰ λ. Ξεν. Ἱέρ. 1, 8. II. ἐπὶ προσώπων, 1) ἐπὶ καλῆς σημασίας, προξενῶν λύπην, λυπηρὸς ἡμῖν τούσδ’ ἂν ἐκλίποι δόμους Εὐρ. Ἱππ. 796. 2) ἐπὶ κακῆς σημασίας, προξενῶν ἐνόχλησιν, ἐνοχλητικός, λ. κλύειν Σοφ. Ἠλ. 557· λ. οὐκ ἦν ἀλλ’ ἐπίφθονος πόλει Εὐρ. Ἱκέτ 893· πρβλ. Ἀριστοφ. Ἀχ. 456, Θουκ. 1. 76, κτλ.· ἐν Θουκ. 6. 16, ἐπὶ ζηλοτυπουμένων καὶ φθονουμένων, πρβλ. 2. 64. III. Ἐπίρρ. λυπηρῶς, θλιβερῶς, οὕτως ὥστε νὰ προξενῇ τι πόνον, ἐνόχλησιν, λύπην, Σοφ. Φ. 912· λυπηρῶς δ’ ἔχει εἰ... ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 767, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 1264. 2) μετὰ πόνου, οὕτως ὥστε νὰ αἰσθάνηταί τις ἢ νὰ δεικνύῃ πόνον, λ. φέρειν τι Ἰσοκρ. 199D, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 1, 11, κ. ἀλλ.
Greek Monolingual
-ή, -ό, θηλ. και -ά (AM λυπηρός, -ά, -όν)
(για πρόσ. ή πράγμ.) αυτός που προξενεί λύπη, θλιβερός, οδυνηρός, δυσάρεστος (α. «μόλις άκουσε τα λυπηρά συμβάντα έτρεξε να τήν παρηγορήσει» β. «ἐρεῖς μὲν οὐχὶ νῦν γέ μ' ὡς ἄρξασά τι λυπηρὸν εἶτα σοῦ τάδ' ἐξήκουσ' ὕπο», Σοφ.
γ. «ἀλλ' ὅμως ἔτ' ἂν λυπηρὸς ἡμῖν τούσδ' ἂν ἐκλίποι δόμους», Ευρ.)
μσν.
πένθιμος
μσν.-αρχ.
1. λυπημένος, θλιμμένος («καρδία εὐφραινομένη εὐεκτεῖν ποιεῖ, ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾱ», ΠΔ)
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ λυπηρόν
θλιβερή κατάσταση
αρχ.
αυτός που προξενεί ενόχληση, ενοχλητικός («λυπηρός οὐκ ἦν οὐδ' ἐπίφθονος πόλει οὐδ ἐξεριστὴς τῶν λόγων», Ευρ.).
επίρρ...
λυπηρώς και -ά (AM λυπηρῶς)
1. με τρόπο που προξενεί λύπη, θλιβερά
2. με πόνο, με λύπη, οδυνηρά («που καθισμένη ευρήκαμε στο έρμο περιγιάλι και λυπηρά ετραγούδαε της άνοιξης τά κάλλη», Σολωμ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < λύπη + κατάλ. -ηρός (πρβλ. ανθηρός, πενθηρός)].
Greek Monotonic
λῡπηρός: -ά, -όν (λυπέω)·
I. λέγεται για πράγματα, λυπηρός, θλιβερός, Λατ. molestus, σε Ηρόδ., Αττ.
II. λέγεται για πρόσωπα:
1. με θετική σημασία, αυτός που προκαλεί λύπη με την αναχώρησή του, σε Ευρ.
2. με αρνητική σημασία, αυτός που προξενεί πόνο, ενοχλητικός, οχληρός, δυσάρεστος, σε Σοφ., Θουκ., κ.λπ.
III. επίρρ., λυπηρῶς, θλιβερά, έστι ώστε να προκαλεί πόνο, με λύπη, σε Σοφ.· λυπηρῶς ἔχει, είναι λυπηρό, θλιβερό, στον ίδ.
Middle Liddell
λῡπηρός, ή, όν λυπέω
I. of things, painful, distressing, Lat. molestus, Hdt., Attic
II. of persons,
1. in good sense, causing sorrow by one's departure, Eur.
2. in bad sense, causing pain, troublesome, vexatious, offensive, Soph., Thuc., etc.
III. adv. λυπηρῶς, painfully, so as to cause pain, Soph.; λυπηρῶς ἔχει it is painful, Soph.
English (Woodhouse)
dismal, distressing, grievous, lamentable, tiresome, painful
Translations
painful
Arabic: أَلِيم, مُؤْلِم, مُوجِع; Belarusian: балючы; Bikol Central: makulog; Bulgarian: болезнен, мъчителен, болен; Catalan: dolorós; Chinese Mandarin: 痛苦的, 疼痛的; Czech: bolestivý, bolavý, bolestný; Danish: smertefuld, smertelig; Esperanto: dolora; Finnish: kivulias, tuskallinen; French: douloureux; Galician: doloroso; Georgian: მტკივნეული; German: schmerzhaft; Greek: επώδυνος, οδυνηρός, λυπηρός; Ancient Greek: ἀλγεινός, ἀλγηρός, ἀλγινόεις, ἀλγυντήρ, ἀλεγεινός, ἀνιαρός, ἀνιηρός, ἅνιος, ἀργαλέος, ἀχθεινός, ἀχθηρός, βαρύμοχθος, βαρύς, γοερός, δακνῶδες, δακνώδης, διώδυνος, δυηπαθής, δυήπαθος, δυσπενθής, δυσπονής, δυσχερής, ἔμμοχθος, ἔμπονος, ἐναλγής, ἐπαλγής, ἐπίλυπος, ἐπίπονος, ἐπωδύνιος, ἐπώδυνος, λευγαλέος, λυπηρός, λυπρός, μογερός, ὀδυναρός, ὀδυνηρός, ὀδυνηφόρος, ὀδυνῶδες, ὀδυνώδης, πενθάς, περιαλγής, περιώδυνος, πικρός, πονηρός, πραγματώδης, σμυγερός, τανηλεγής, χαλεπός; Hawaiian: ʻeha; Hungarian: fájdalmas; Ingrian: vaivakas; Irish: pianmhar, pianúil, pianach, piantach, piantúil, léanmhar; Italian: doloroso; Japanese: 痛い, 痛みの伴う; Korean: 아프다; Macedonian: болен; Maori: tārū, tārūrū, hīrawerawe, pāwera, pāwerawera; Mbyá Guaraní: axy; Norwegian Bokmål: smertefull; Nynorsk: smertefull; Occitan: dolorós; Polish: bolesny; Portuguese: doloroso, dolorido; Romanian: dureros; Russian: болезненный, мучительный, больной; Sanskrit: दुःख; Serbo-Croatian Cyrillic: бо̑лан; Roman: bȏlan; Slovak: bolestivý, boľavý; Slovene: boleč; Spanish: doloroso; Swedish: smärtsam; Tagalog: masakit; Tausug: masakit; Tocharian B: laklese; Ukrainian: болючий, болісний; Waray-Waray: maul-ul, masu-ol