solum: Difference between revisions
ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)
(CSV3 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[solum]]<sup>1</sup>, ī, n. (griech. [[ὑλία]], [[Sohle]], ahd. swelli, nho. [[Schwelle]]), der [[unterste]] [[Teil]] [[jeder]] [[Sache]], [[bald]] [[Boden]], [[bald]] [[Grund]], [[Grundfläche]], I) im allg.: a) eig.: fossae, Caes.: considentis [[soli]] [[lapsus]], Sen.: [[clivus]] ad [[solum]] [[exustus]] est, [[bis]] [[auf]] den Gr. abgebrannt, Liv.: [[tres]] ([[urbis]] regiones) [[solo]] [[tenus]] deiectae, wurden [[bis]] [[auf]] den Gr. zerstört, Tac.: u. so Gaboa [[urbs]] [[usque]] ad [[solum]] diruta, [[Hieron]].: [[solo]] aequare (dem [[Boden]] [[gleich]] [[machen]]), s. [[aequo]] no. II, A, 2, a (Bd. 1. S. 190): Numantiam a [[solo]] evertere, [[von]] Gr. aus ([[gänzlich]]) [[zerstören]], Eutr.: urbem ad [[solum]] diruere, [[bis]] [[auf]] den Gr. ([[gänzlich]]) [[zerstören]], Curt. – b) bildl., [[Grund]], [[Grundlage]], regni scamna solumque, Enn. ann. 96: sola regni, ibid. 150: [[verum]] [[tamen]] [[hoc]] [[quasi]] [[solum]] quoddam [[atque]] [[fundamentum]] ([[Grund]] u. [[Boden]]) est, verborum [[usus]] et [[copia]] bonorum, Cic. de or. 3, 151: u. so [[solum]] et [[quasi]] [[fundamentum]] oratoris vides, locutionem emendatam et Latinam, Cic. [[Brut]]. 258. – II) insbes.: 1) der [[Fußboden]] eines Zimmers usw., marmorea sola, Cic. parad. 6, 49. – 2) der [[Grund]] und [[Boden]] eines Hauses, Paul. dig. 13, 7, 21. – 3) die [[Fußsohle]], [[solum]] hominis, [[Varro]]: solorum [[callum]], Cic.: [[loca]] [[nullius]] [[ante]] trita sole, [[vorher]] [[von]] niemandes [[Fuß]] [[betreten]], Lucr.: oculum ecfodito per [[solum]] [[mihi]], bohre mir das [[Auge]] aus, daß es [[durch]] die [[Fußsohle]] herauskommt Plaut. Men. 156. – 4) die [[Sohle]] [[des]] Schuhes, calcei [[sine]] [[solo]], Isid.: putre vetusque [[solum]], Mart.: [[auro]] soccis suppactum [[solum]], Plaut.: [[unus]] corripuit currenti cursori [[solum]], Plaut. – 5) der [[Boden]], die [[Erde]], der [[Erdboden]], a) [[insofern]] er bebaut wird od. [[nicht]], macrum, Cic.: [[pingue]], Colum.: fertile, Curt.: [[viride]], Verg.: immensi [[cultor]] [[soli]], Sen.: ponere membra [[solo]], [[auf]] die [[Erde]], Ov.: [[solum]] terrae, [[Erdboden]], Lucr.: so [[auch]] agri [[solum]], [[Grund]] und [[Boden]], Caes.: [[ebenso]] [[urbis]], Iustin.: in sede ac [[solo]] nostro, unserem [[Grund]] und [[Boden]], Liv.: [[solum]] proscindere, Apul.: [[res]] [[quae]] [[solo]] continentur, liegende Gründe, Sen. u. Plin. ep.: dass. [[res]] [[soli]], ICt.: collocare in [[solo]], [[auf]] liegende Gründe [[leihen]], Suet. – Sprichw., [[quod]] od. quodcumque in [[solum]] venit ([[mihi]] venerit), [[was]] [[immer]] [[auf]] den ([[Acker]]) [[Boden]] fällt = [[was]] einem in den [[Sinn]] kommt, einfällt, Afran. com. 41. [[Varro]] [[sat]]. Men. 90. Cic. de nat. deor. 1, 65: u. ellipt., [[ibi]] [[loquor]], [[quod]] in [[solum]], ut dicitur, Cic. ep. 9, 26, 2. – b) der [[Boden]], das [[Land]], [[solum]] patriae, [[Boden]] [[des]] Vaterlandes, Cic.: [[solum]] genitale,Vell. u.a.: omne [[solum]] forti [[patria]] est, Ov. [[fast]]. 1, 493: [[solum]] vertere, [[fortziehen]], das [[Land]] [[verlassen]], Cic., [[bes]]. [[von]] denen, die ins [[Exil]] [[gehen]], Cic. (vollst. [[solum]] vertere exsilii [[causa]], Liv.): so [[auch]] [[solum]] mutare, Cic. – Plur., sola terrarum, Enn. ann. 455. – 6) der [[Boden]] = die [[Unterlage]], Cereale, [[Unterlage]] [[von]] [[Brot]], [[worauf]] [[Obst]] gespeist wurde, Verg.: subtrahiturque [[solum]] (sc. navi), [[Meer]], Verg.: so [[auch]] ponti, Val. Flacc.: astra tenent caeleste [[solum]], Himmelsboden = [[Himmel]], Ov.<br />'''(2)''' [[solum]]<sup>2</sup>, Adv. ([[solus]]) = [[nur]], [[bloß]], [[allein]], [[einzig]], a) übh., Cic. u.a. – b) in negativen Sätzen, in den Verbndgg. [[non]] [[solum]]... [[sed]] [[etiam]], [[nicht]] [[allein]]... [[sondern]] [[auch]], Cic.: u. so [[non]] [[solum]]... [[sed]] et, Nep.: [[non]] [[solum]]... [[verum]] [[etiam]], Cic., od. [[verum]] [[quoque]], Hor. – [[non]] [[solum]]... [[sed]], [[nicht]] [[allein]]... [[sondern]], Cic. – [[non]] [[solum]]... [[sed]] ne... [[quidem]], [[nicht]] [[allein]]... [[sondern]] [[nicht]] [[einmal]], Cic. – [[non]] [[solum]]... [[sed]] [[vix]], [[nicht]] [[etwa]]... [[sondern]] [[kaum]], Cic. – m. Auslassung der Adversativpartikel u. in umgekehrter Satzstellung [[etiam]]... [[non]] [[solum]], Cic. | |georg=(1) [[solum]]<sup>1</sup>, ī, n. (griech. [[ὑλία]], [[Sohle]], ahd. swelli, nho. [[Schwelle]]), der [[unterste]] [[Teil]] [[jeder]] [[Sache]], [[bald]] [[Boden]], [[bald]] [[Grund]], [[Grundfläche]], I) im allg.: a) eig.: fossae, Caes.: considentis [[soli]] [[lapsus]], Sen.: [[clivus]] ad [[solum]] [[exustus]] est, [[bis]] [[auf]] den Gr. abgebrannt, Liv.: [[tres]] ([[urbis]] regiones) [[solo]] [[tenus]] deiectae, wurden [[bis]] [[auf]] den Gr. zerstört, Tac.: u. so Gaboa [[urbs]] [[usque]] ad [[solum]] diruta, [[Hieron]].: [[solo]] aequare (dem [[Boden]] [[gleich]] [[machen]]), s. [[aequo]] no. II, A, 2, a (Bd. 1. S. 190): Numantiam a [[solo]] evertere, [[von]] Gr. aus ([[gänzlich]]) [[zerstören]], Eutr.: urbem ad [[solum]] diruere, [[bis]] [[auf]] den Gr. ([[gänzlich]]) [[zerstören]], Curt. – b) bildl., [[Grund]], [[Grundlage]], regni scamna solumque, Enn. ann. 96: sola regni, ibid. 150: [[verum]] [[tamen]] [[hoc]] [[quasi]] [[solum]] quoddam [[atque]] [[fundamentum]] ([[Grund]] u. [[Boden]]) est, verborum [[usus]] et [[copia]] bonorum, Cic. de or. 3, 151: u. so [[solum]] et [[quasi]] [[fundamentum]] oratoris vides, locutionem emendatam et Latinam, Cic. [[Brut]]. 258. – II) insbes.: 1) der [[Fußboden]] eines Zimmers usw., marmorea sola, Cic. parad. 6, 49. – 2) der [[Grund]] und [[Boden]] eines Hauses, Paul. dig. 13, 7, 21. – 3) die [[Fußsohle]], [[solum]] hominis, [[Varro]]: solorum [[callum]], Cic.: [[loca]] [[nullius]] [[ante]] trita sole, [[vorher]] [[von]] niemandes [[Fuß]] [[betreten]], Lucr.: oculum ecfodito per [[solum]] [[mihi]], bohre mir das [[Auge]] aus, daß es [[durch]] die [[Fußsohle]] herauskommt Plaut. Men. 156. – 4) die [[Sohle]] [[des]] Schuhes, calcei [[sine]] [[solo]], Isid.: putre vetusque [[solum]], Mart.: [[auro]] soccis suppactum [[solum]], Plaut.: [[unus]] corripuit currenti cursori [[solum]], Plaut. – 5) der [[Boden]], die [[Erde]], der [[Erdboden]], a) [[insofern]] er bebaut wird od. [[nicht]], macrum, Cic.: [[pingue]], Colum.: fertile, Curt.: [[viride]], Verg.: immensi [[cultor]] [[soli]], Sen.: ponere membra [[solo]], [[auf]] die [[Erde]], Ov.: [[solum]] terrae, [[Erdboden]], Lucr.: so [[auch]] agri [[solum]], [[Grund]] und [[Boden]], Caes.: [[ebenso]] [[urbis]], Iustin.: in sede ac [[solo]] nostro, unserem [[Grund]] und [[Boden]], Liv.: [[solum]] proscindere, Apul.: [[res]] [[quae]] [[solo]] continentur, liegende Gründe, Sen. u. Plin. ep.: dass. [[res]] [[soli]], ICt.: collocare in [[solo]], [[auf]] liegende Gründe [[leihen]], Suet. – Sprichw., [[quod]] od. quodcumque in [[solum]] venit ([[mihi]] venerit), [[was]] [[immer]] [[auf]] den ([[Acker]]) [[Boden]] fällt = [[was]] einem in den [[Sinn]] kommt, einfällt, Afran. com. 41. [[Varro]] [[sat]]. Men. 90. Cic. de nat. deor. 1, 65: u. ellipt., [[ibi]] [[loquor]], [[quod]] in [[solum]], ut dicitur, Cic. ep. 9, 26, 2. – b) der [[Boden]], das [[Land]], [[solum]] patriae, [[Boden]] [[des]] Vaterlandes, Cic.: [[solum]] genitale,Vell. u.a.: omne [[solum]] forti [[patria]] est, Ov. [[fast]]. 1, 493: [[solum]] vertere, [[fortziehen]], das [[Land]] [[verlassen]], Cic., [[bes]]. [[von]] denen, die ins [[Exil]] [[gehen]], Cic. (vollst. [[solum]] vertere exsilii [[causa]], Liv.): so [[auch]] [[solum]] mutare, Cic. – Plur., sola terrarum, Enn. ann. 455. – 6) der [[Boden]] = die [[Unterlage]], Cereale, [[Unterlage]] [[von]] [[Brot]], [[worauf]] [[Obst]] gespeist wurde, Verg.: subtrahiturque [[solum]] (sc. navi), [[Meer]], Verg.: so [[auch]] ponti, Val. Flacc.: astra tenent caeleste [[solum]], Himmelsboden = [[Himmel]], Ov.<br />'''(2)''' [[solum]]<sup>2</sup>, Adv. ([[solus]]) = [[nur]], [[bloß]], [[allein]], [[einzig]], a) übh., Cic. u.a. – b) in negativen Sätzen, in den Verbndgg. [[non]] [[solum]]... [[sed]] [[etiam]], [[nicht]] [[allein]]... [[sondern]] [[auch]], Cic.: u. so [[non]] [[solum]]... [[sed]] et, Nep.: [[non]] [[solum]]... [[verum]] [[etiam]], Cic., od. [[verum]] [[quoque]], Hor. – [[non]] [[solum]]... [[sed]], [[nicht]] [[allein]]... [[sondern]], Cic. – [[non]] [[solum]]... [[sed]] ne... [[quidem]], [[nicht]] [[allein]]... [[sondern]] [[nicht]] [[einmal]], Cic. – [[non]] [[solum]]... [[sed]] [[vix]], [[nicht]] [[etwa]]... [[sondern]] [[kaum]], Cic. – m. Auslassung der Adversativpartikel u. in umgekehrter Satzstellung [[etiam]]... [[non]] [[solum]], Cic. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=solum, i. n. :: 底。房地。基。足心。田。地。域。鞋底。— terrae 地球。— vertere 搬家避難。Natale solum 本鄕。Triste solum 荒地。Res soli 田宅。Solo aequare 拆平地。Quodcumque in solum venit 想不到之事。<br />solum. ''adv''. :: 單。惟。只。Non — est bonum sed etiam constans 不惟善而且恒。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:20, 12 June 2024
Latin > English
solum ADV :: only/just/mearly/barely/alone
solum solum soli N N :: bottom, ground, floor; soil, land
Latin > English (Lewis & Short)
sōlum: adv., v. 1. solus
I fin.
sŏlum: i, (collat. form sŏlus, ūs, m., acc. to Varr. L. L. 6, 1, 2), n. root sar-, to guard, make whole; Sanscr. Sarva, entire; cf.: solea, solidus, sollus,
I the lowest part of a thing, the bottom, ground, base, foundation.
I Lit., the floor or pavement of a room; the bottom of a ditch or trench; the foundation of a building or the ground, site, on which it stands, etc.; ground, earth, land, soil; the sole of the foot or of a shoe, etc.: aurata tecta in villis et sola marmorea, Cic. Par. 6, 3, 49: (templi) Marmoreum solum, Ov. M. 15, 672; Tib. 3, 3, 16: ut ejus (fossae) solum tantundem pateret, quantum summa labra distabant, Caes. B. G. 7, 72: imum stagni, Ov. M. 4, 298: maris, Sen. Agam. 475.—Of a river-bed: puro solo excipitur, Curt. 3, 4, 8; 5, 3, 2; cf.: ubi mollius solum reperit, stagnat insulasque molitur, id. 8, 9, 7: trabes in solo collocantur, Caes. B. C. 7, 23: super pilas lapide quadrato solum stratum est, Curt. 5, 1, 33: tecta (porticus) solo jungens, Lucr. 4, 430: solo aequata omnia, Liv. 24, 47 fin.: clivus Publicius ad solum exustus est, id. 30, 26, 5: urbem ad solum diruere, Curt. 3, 10, 7; Eutr. 4, 17: solo exaequare, Flor. 1, 13, 4: solo aequare, Vell. 2, 4, 2: aedificia cuncta solo cohaerentia, Amm. 22, 11, 6: ISIDI TEMPLVM A SOLO POSVIT, Inscr. Orell. 457; cf. ib. 467; Inscr. Fabr. 10, 47: domo pignori data et area ejus tenebitur: est enim pars ejus; et contra jus soli sequitur aedificium, Dig. 13, 7, 21: solum proscindere terrae, Lucr. 5, 1295; so, terrae, id. 1, 212; 5, 211; 5, 1289.—Plur.: recente terrae sola sanguine maculans, Cat. 63, 7: sola dura, id. 63, 40; Verg. G. 1, 80; Tib. 1, 5, 3; Stat. S. 1, 1, 56; id. Th. 4, 445: sibi praeter agri solum nihil esse reliqui, Caes. B. G. 1, 11: solum exile et macrum, Cic. Agr. 2, 25, 67: incultum et derelictum, id. Brut. 4, 16: densum, siccum, macrum, etc., Col. 2, 2, 5 sq.: duratae solo nives, Hor. C. 3, 24, 39: putre, Verg. G. 2, 204: cruentum, Ov. M. 4, 134: foecundum, id. ib. 7, 417: pulvereum, id. ib. 7, 113: triste, id. ib. 8, 789: vivax, id. ib. 1, 420: pingue, Verg. G. 1, 64: praepingue, id. A. 3, 698: mite, Hor. C. 1, 18, 2: exiguum, Tib. 1, 1, 22: cultum, id. 1, 1, 2: nudum, Curt. 3, 4, 3; 7, 5, 17: viride, Verg. A. 6, 192: presso exercere solum sub vomere, id. G. 2, 356: solo inmobilis haeret, id. A. 7, 250: ingreditur solo, id. ib. 4, 177: solo recubans, id. ib. 3, 392: reptans solo, Stat. S. 5, 5, 83.—Plur.: saturare fimo pingui sola, Verg. G. 1, 80: ardent sola terrae, Lucr. 2, 592; Cat. 61, 7; 61, 40; Tib. 1, 5, 3; Stat. S. 1, 1, 56; id. Th. 4, 445; cf. Cic. Balb. 5, 13, B. 1. infra: solum hominis exitium herbae, the sole of the foot, Varr. R. R. 1, 47 fin.: mihi calciamentum solorum (est) callum, Cic. Tusc. 5, 32, 90: loca nullius ante Trita solo, Lucr. 1, 927; 4, 2: (canes) unguibus duris, solo nec ut corneo nec nimium duro, Varr. R. R. 2, 9, 4: qui auro soccis habeat suppactum solum, the sole of a shoe, Plaut. Bacch. 2, 3, 98; of a dog: solum corneum, Varr. R. R. 2, 9, 4: cereale solum pomis agrestibus augent, their wheaten board, Verg. A. 7, 111: vastis tremit ictibus aerea puppis, Subtrahiturque solum, i. e. the sea under the vessel, id. ib. 5, 199: omne ponti, Val. Fl. 4, 712: astra tenent caeleste solum, i. e. the vault of heaven, Ov. M. 1, 73: manibusque cruentis Pulsat inane solum, i. e. the sockets of the eyes, Stat. Th. 1, 55.— Prov.: quodcumque or quod in solum venit, whatever falls to the ground, i. e. whatever comes uppermost or occurs to the mind, = quod in buccam venit, Varr. ap. Non. 500, 11; Cic. N. D. 1, 23, 65; Afran. ap. Non. 124, 18 sq. (Com. Fragm. v. 41 Rib.).—Also ellipt. (cf. bucca): convivio delector: ibi loquor, quod in solum ut dicitur, Cic. Fam. 9, 26, 2.—
B Transf., in gen.
1 Soil, i. e. land, country, region, place (cf.: terra, tellus, humus): sola terrarum, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 443 Vahl.): solum, in quo tu ortus et procreatus, Cic. Leg. 2, 2, 4; cf. patriae, id. Cat. 4, 7, 16; Liv. 5, 49: pro solo, in quo nati essent, id. 5, 30, 1: patrium, id. 21, 53: natale, i. e. native country, natal soil, Ov. M. 7, 52; 8, 184; id. P. 1, 3, 35; Sen. Med. 334; cf.: in gremio regni solique genitalis, Amm. 17, 12, 21: Miletus, genitale solum, Vell. 2, 7, 5 (7); Vop. Aur. 3, 2.—Plur.: vos, mutae regiones, imploro, et sola terrarum ultimarum, etc., Cic. Balb. 5, 13: sola Romana, Capitol. Max. 13: vile solum Sparte est, Ov. M. 15, 428: Romani numen utrumque soli, id. F. 3, 292: maxima Fundani gloria soli, id. P. 2, 11, 28.— Hence, solum vertere, to leave one's country (generally said of going into exile): qui volunt poenam aliquam subterfugere, eo solum vertunt, hoc est, sedem ac locum mutant, Cic. Caecin. 34, 100; cf.: neque exsilii causā solum vertisse diceretur, id. Quint. 28, 26; id. Phil. 5, 5, 14; Liv. 3, 13; 43, 2 al.; so, solum civitatis mutatione vertere, Cic. Balb. 11, 28.—Rarely, in this sense: solum mutare: exsules sunt, etiam si solum non mutarint, Cic. Par. 4, 2, 31; cf.: quo vertendi, hoc est mutandi, soli causā venerant, id. Dom. 30, 78.—
2 In jurid. lang.: res soli, land, and all that stands upon it, real estate (opp. res mobiles, personal or movable property): omnes res, sive mobiles sint, sive soli, Dig. 13, 3, 1; so, res soli, ib. 43, 16, 1, § 32: tertia pars de agris, terris, arbustis, satis quaerit, et, ut jurisconsultorum verbo utar, de omnibus quae solo continentur, Sen. Q. N. 2, 1, 2; Plin. Ep. 6, 19, 4: ut feneratores duas patrimonii partes in solo collocarent, lay out in land, Suet. Tib. 48: in solo proprio, Vop. Flor. 2.—
II Trop., a base, basis, foundation (very rare): auspicio regni stabilita scamna solumque, i. e. throne, Enn. ap. Cic. Div. 1, 48 fin. (Ann. v. 99 Vahl.); cf.: Tarquinio dedit imperium simul et sola regni, Enn. ap. Fest. p. 298 Müll. (Ann. v. 151 Vahl.): solum quidem et quasi fundamentum oratoris vides locutionem emendatam et Latinam, Cic. Brut. 74, 258: solum quoddam atque fundamentum, id. de Or. 3, 37, 151: solo aequandae sunt dictaturae consulatusque, to be levelled with the ground, i. e. to be utterly abolished, Liv. 6, 18, 14; so, ad solum dirutum, Vulg. Nah. 2, 6.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) sŏlum,⁸ ī, n.,
1 la partie la plus basse d’un objet, base, fondement, fond : fossæ Cæs. G. 7, 72, 1, le fond d’un fossé ; stagni Ov. M. 4, 298, le fond d’un étang || [fig.] solum et quasi fundamentum oratoris Cic. Br. 258, la base et pour ainsi dire le fondement de l’éloquence, cf. Cic. de Or. 3, 151 || [poét.] support : cereale solum Virg. En. 7, 111, table faite d’un gâteau || le support des navires, la mer : Virg. En. 5, 199
2 plante des pieds : [humains] Cic. Tusc. 5, 90 ; Lucr. 1, 927 ; [chiens] Varro R. 2, 9, 4 || semelle : Pl. Bacch. 332
3 base (surface) de la terre, aire, sol : sola marmorea Cic. Par. 49, des aires, des parquets de marbre ; agri solum Cæs. G. 1, 11, 5, le sol des champs ; solum incultum Cic. Br. 16, sol inculte, cf. Cic. Agr. 2, 67 ; Virg. G. 1, 64, etc.; solum movere Plin. 18, 175, remuer le sol (labourer); solo æquare, v. æquo ; urbem ad solum diruere Curt. 3, 10, 7, raser une ville || [prov.] quodcumque in solum venit Cic. Nat. 1, 65 ; [avec ellipse de venit ] Fam. 9, 26, 2, tout ce qui se présente sur le sol, devant les pieds = à l’esprit || [droit] : res soli Dig. 13, 3, 1, biens-fonds, cf. Sen. Nat. 2, 1, 2 ; Plin. Min. Ep. 6, 19, 4 ; Suet. Tib. 48
4 sol = pays, contrée : solum vertere, hoc est, sedem ac locum mutare Cic. Cæc. 100, changer de sol, c’est-à-dire chercher une autre résidence, un autre séjour, émigrer, s’exiler ; in Mamertinorum solo Cic. Verr. 2, 4, 26, sur le sol de Messine.
(2) sōlum,⁶ adv. (solus),
1 seulement, uniquement : Cic. Leg. 1, 53 ; Phil. 2, 81 ; Or. 160, etc.
2 non solum... sed ou verum etiam, non seulement... mais encore : Cic. Rep. 2, 6 ; Læl. 6, etc. || ou non solum... sed, non seulement... mais : Cic. Cat. 3, 24 ; Leg. 3, 17 ; non solum... sed ne... quidem Cic. Rep. 2, 28, non seulement ne... pas..., mais pas même ; v. ne... quidem ; non solum... sed pæne Cæs. G. 1, 20, 2, non seulement... mais presque
3 genere etiam, non solum ingenio esse divino Cic. Rep. 2, 4, être aussi d’une naissance divine et non pas seulement d’un génie divin.
Latin > German (Georges)
(1) solum1, ī, n. (griech. ὑλία, Sohle, ahd. swelli, nho. Schwelle), der unterste Teil jeder Sache, bald Boden, bald Grund, Grundfläche, I) im allg.: a) eig.: fossae, Caes.: considentis soli lapsus, Sen.: clivus ad solum exustus est, bis auf den Gr. abgebrannt, Liv.: tres (urbis regiones) solo tenus deiectae, wurden bis auf den Gr. zerstört, Tac.: u. so Gaboa urbs usque ad solum diruta, Hieron.: solo aequare (dem Boden gleich machen), s. aequo no. II, A, 2, a (Bd. 1. S. 190): Numantiam a solo evertere, von Gr. aus (gänzlich) zerstören, Eutr.: urbem ad solum diruere, bis auf den Gr. (gänzlich) zerstören, Curt. – b) bildl., Grund, Grundlage, regni scamna solumque, Enn. ann. 96: sola regni, ibid. 150: verum tamen hoc quasi solum quoddam atque fundamentum (Grund u. Boden) est, verborum usus et copia bonorum, Cic. de or. 3, 151: u. so solum et quasi fundamentum oratoris vides, locutionem emendatam et Latinam, Cic. Brut. 258. – II) insbes.: 1) der Fußboden eines Zimmers usw., marmorea sola, Cic. parad. 6, 49. – 2) der Grund und Boden eines Hauses, Paul. dig. 13, 7, 21. – 3) die Fußsohle, solum hominis, Varro: solorum callum, Cic.: loca nullius ante trita sole, vorher von niemandes Fuß betreten, Lucr.: oculum ecfodito per solum mihi, bohre mir das Auge aus, daß es durch die Fußsohle herauskommt Plaut. Men. 156. – 4) die Sohle des Schuhes, calcei sine solo, Isid.: putre vetusque solum, Mart.: auro soccis suppactum solum, Plaut.: unus corripuit currenti cursori solum, Plaut. – 5) der Boden, die Erde, der Erdboden, a) insofern er bebaut wird od. nicht, macrum, Cic.: pingue, Colum.: fertile, Curt.: viride, Verg.: immensi cultor soli, Sen.: ponere membra solo, auf die Erde, Ov.: solum terrae, Erdboden, Lucr.: so auch agri solum, Grund und Boden, Caes.: ebenso urbis, Iustin.: in sede ac solo nostro, unserem Grund und Boden, Liv.: solum proscindere, Apul.: res quae solo continentur, liegende Gründe, Sen. u. Plin. ep.: dass. res soli, ICt.: collocare in solo, auf liegende Gründe leihen, Suet. – Sprichw., quod od. quodcumque in solum venit (mihi venerit), was immer auf den (Acker) Boden fällt = was einem in den Sinn kommt, einfällt, Afran. com. 41. Varro sat. Men. 90. Cic. de nat. deor. 1, 65: u. ellipt., ibi loquor, quod in solum, ut dicitur, Cic. ep. 9, 26, 2. – b) der Boden, das Land, solum patriae, Boden des Vaterlandes, Cic.: solum genitale,Vell. u.a.: omne solum forti patria est, Ov. fast. 1, 493: solum vertere, fortziehen, das Land verlassen, Cic., bes. von denen, die ins Exil gehen, Cic. (vollst. solum vertere exsilii causa, Liv.): so auch solum mutare, Cic. – Plur., sola terrarum, Enn. ann. 455. – 6) der Boden = die Unterlage, Cereale, Unterlage von Brot, worauf Obst gespeist wurde, Verg.: subtrahiturque solum (sc. navi), Meer, Verg.: so auch ponti, Val. Flacc.: astra tenent caeleste solum, Himmelsboden = Himmel, Ov.
(2) solum2, Adv. (solus) = nur, bloß, allein, einzig, a) übh., Cic. u.a. – b) in negativen Sätzen, in den Verbndgg. non solum... sed etiam, nicht allein... sondern auch, Cic.: u. so non solum... sed et, Nep.: non solum... verum etiam, Cic., od. verum quoque, Hor. – non solum... sed, nicht allein... sondern, Cic. – non solum... sed ne... quidem, nicht allein... sondern nicht einmal, Cic. – non solum... sed vix, nicht etwa... sondern kaum, Cic. – m. Auslassung der Adversativpartikel u. in umgekehrter Satzstellung etiam... non solum, Cic.
Latin > Chinese
solum, i. n. :: 底。房地。基。足心。田。地。域。鞋底。— terrae 地球。— vertere 搬家避難。Natale solum 本鄕。Triste solum 荒地。Res soli 田宅。Solo aequare 拆平地。Quodcumque in solum venit 想不到之事。
solum. adv. :: 單。惟。只。Non — est bonum sed etiam constans 不惟善而且恒。