aequalis: Difference between revisions

From LSJ

ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her

Source
m (Text replacement - "Slovene: vrstnik, vrstnica;" to "Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: coetáneo, coevo;")
Line 17: Line 17:
{{trml
{{trml
|trtx====[[age-mate]]===
|trtx====[[age-mate]]===
Adyghe: ныбжьэгъу; Azerbaijani: yaşıd; Belarusian: равеснік, равесьнік, равесніца, равесьніца, адналетак, адналетка, аднагодак, аднагодка; Bulgarian: връстник, връстничка; Cebuano: kaedad; Chinese Mandarin: [[同齡人]], [[同龄人]]; Czech: vrstevník, vrstevnice; Dutch: [[leeftijdsgenoot]], [[leeftijdgenoot]]; Finnish: ikätoveri; Georgian: თანატოლი; German: [[Gleichaltriger]]; Greek: [[συνομήλικος]]; Ancient Greek: [[ἁλικιώτης]], [[ἆλιξ]], [[ἇλιξ]], [[βαλικιώτης]], [[ἡλικιώτης]], [[ἧλιξ]], [[ἰσήλικος]], [[ξυνῆλιξ]], [[ὁμήλικος]], [[συνᾶλιξ]], [[σύνηβος]], [[συνηλικιώτης]], [[συνήλικος]], [[συνῆλιξ]], [[συνομᾶλιξ]], [[συνομῆλιξ]], [[ϝαλικιώτας]]; Icelandic: jafnaldri; Italian: [[coetaneo]]; Latin: [[aequalis]]; Japanese: 同年配の人; Korean: 동등한 사람, 동갑; Macedonian: врсник, врсничка; Polish: rówieśnik, rówieśnica, rówieśniczka, jednolatek, jednolatka; Russian: [[ровесник]], [[ровесница]], [[сверстник]], [[сверстница]], [[одногодок]], [[одногодка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̀шња̄к, вршња̀киња, вр̀снӣк, вр̀сница; Roman: vr̀šnjāk, vršnjàkinja, vr̀snīk, vr̀snica; Slovak: rovesník, rovesníčka; Slovene: vrstnik, vrstnica; Turkish: yaşıt; Ukrainian: ровесник, ровесниця, одноліток, однолітка, одногодок, одногодка
Adyghe: ныбжьэгъу; Azerbaijani: yaşıd; Belarusian: равеснік, равесьнік, равесніца, равесьніца, адналетак, адналетка, аднагодак, аднагодка; Bulgarian: връстник, връстничка; Cebuano: kaedad; Chinese Mandarin: [[同齡人]], [[同龄人]]; Czech: vrstevník, vrstevnice; Dutch: [[leeftijdsgenoot]], [[leeftijdgenoot]]; Finnish: ikätoveri; Georgian: თანატოლი; German: [[Gleichaltriger]]; Greek: [[συνομήλικος]]; Ancient Greek: [[ἁλικιώτης]], [[ἆλιξ]], [[ἇλιξ]], [[βαλικιώτης]], [[ἡλικιώτης]], [[ἧλιξ]], [[ἰσήλικος]], [[ξυνῆλιξ]], [[ὁμήλικος]], [[συνᾶλιξ]], [[σύνηβος]], [[συνηλικιώτης]], [[συνήλικος]], [[συνῆλιξ]], [[συνομᾶλιξ]], [[συνομῆλιξ]], [[ϝαλικιώτας]]; Icelandic: jafnaldri; Italian: [[coetaneo]]; Latin: [[aequalis]]; Japanese: 同年配の人; Korean: 동등한 사람, 동갑; Macedonian: врсник, врсничка; Polish: rówieśnik, rówieśnica, rówieśniczka, jednolatek, jednolatka; Russian: [[ровесник]], [[ровесница]], [[сверстник]], [[сверстница]], [[одногодок]], [[одногодка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̀шња̄к, вршња̀киња, вр̀снӣк, вр̀сница; Roman: vr̀šnjāk, vršnjàkinja, vr̀snīk, vr̀snica; Slovak: rovesník, rovesníčka; Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: [[coetáneo]], [[coevo]]; Turkish: yaşıt; Ukrainian: ровесник, ровесниця, одноліток, однолітка, одногодок, одногодка
}}
}}

Revision as of 11:43, 10 November 2024

Latin > English

aequalis aequale, aequalior -or -us, aequalissimus -a -um ADJ :: equal, similar; uniform, level, flat; of the same age/generation/duration
aequalis aequalis aequalis N C :: comrade; person of one's age/rank/ability, contemporary; equivalent

Latin > English (Lewis & Short)

aequālis: e, adj. aequo,
I that can be put on an equality with; conseq., equal, like; constr. with dat., absol. and as subst. with gen. (syn.: aequus, aequabilis, planus, par, similis).
I Lit.: partem pedis esse aequalom alteri parti, Cic. Or. 56, 188: paupertatem divitiis etiam inter homines aequalem esse, id. Leg. 2, 10, 24: aequalem se faciens Deo, Vulg. Joan. 5, 18: aequales angelis sunt, like, ib. Luc. 20, 36: nec enim aut linguā aut moribus aequales abhorrere (Bastarnas a Scordiscis), Liv. 40, 57, 7: ut sententiae sint membris aequalibus, Quint. 9, 3, 80: aequalis ponderis erunt omnes, Vulg. Exod. 30, 34; ib. Deut. 19, 7; ib. Apoc. 21, 16.—As subst. with gen.: Creticus et ejus aequalis Paeon, Cic. Or. 64, 215. (Another constr., v. II.)—Hence,
II Transf.
   A That can be compared in respect to age, of the same age, equally old.
   1    Of persons.
   a Of the same age, equal in years: cum neque me aspicere aequales dignarent meae. Pac. ap. Non. 470, 20 (Trag. Rel. p. 97 Rib.): patris cognatum atque aequalem, Archidemidem, nostine? Ter Eun. 2, 3, 35: adulescens ita dilexi senem, ut aequalem, Cic. Sen. 4, 10: P. Orbius, meus fere aequalis, id. Brut. 48 init.: Aristides aequalis fere ruit Themistocli, Nep. Arist. 1 al.—
   b In gen., contemporary, coeval; and subst., a contemporary, without definite reference to equality in age; Livius (Andronicus) Ennio aequalis fuit, Cic. Brut. 18: Philistus aequalis illorum temporum, id. Div 1, 20; Liv. 8, 40.—
   c In the comic poets, esp. in connection with amicus, of the same age: O amice salve mi atque aequalis, ut vales? Plaut. Trin. 1, 2, 10; 2, 2, 50; Ter. Heaut. 3, 1, 8; so id. Ad. 3, 4, 26: ne cuiquam suorum aequalium supplex siet, id. Phorm. 5, 6, 47.—
   2    Of things, coexal, coexistent, etc.: Deiotari benevolentia in populum Romanum est ipsius aequalis aetati, is as old as himself, has grown up with him, Cic. Phil. 11, 13: in memoriam notam et aequalem incurro, i. e. which belongs to our time, id. Brut. 69; id. Leg. 1, 2: ne istud Juppiter sierit urbem in aeternum conditam fragili huic et mortali corpori aequalem esse, i. e. should exist for an equally short time, Liv 28, 28.—Rarely with cum: aequali tecum pubesceret aevo, Verg. A. 3, 491: fuit cum ea cupressus aequalis, Plin. 16, 44, 86, § 236.—
   B That can be compared in respect to size or form; of equal size, looking alike, resembling, similar: florentes aequali corpore Nymphae, Verg. Cir. 435: chorus aequalis Dryadum, a chorus of Dryads alike, id. G. 4, 460.—
   C Uniform, equable, unvarying; virtutes sunt inter se aequales et pares, Cic. de Or, 1, 18; 3, 14, 55: nil aequale homini fuit illi, Hor. S. 1, 3, 9: imber lentior aequaliorque, and more uniform, Liv. 24, 46: aequali ictu freta scindere, Ov M. 11, 463: Euphranor in quocumque genere excellens ac sibi aequalis, always equal to himself, Plin. 35, 11, 37, § 128: opus aequali quadam mediocritate, Quint. 10, 1, 54.—Hence, but rarely, = aequus, of place, equal, uniform, level, smooth, even, plain, both in a horizontal and ascending direction: loca, Sall. J. 79: terra, Ov. M. 1, 34: gentes esse sine naribus aequali totius oris planitie, Plin. 6, 30, 35, § 187: mons aequali dorso continuus, Tac. A. 4, 47.—Comp. prob. not used.—* Sup.: aequalissima porticus, Tert. Anim. 17.— Adv.: aequālĭter, equally, uniformly, in the same manner, Cic. Verr. 2, 3, 70; id. Ac. 2, 11; id. Lael. 16, 58; Caes. B. G. 2, 18; Vulg. Deut. 19, 3; ib. 1 Par. 24, 31; ib. Sap. 6, 8.—Comp., Tac. A. 15, 21.—Sup. not used.

Latin > French (Gaffiot 2016)

æquālis, e (æquus),
1 égal par l’âge ; a) de même âge : Enn. Scen. 44 ; Cæcil. 10 ; Pl., Ter. ; [avec gén.] alicujus æqualis Cic. Balbo 9, du même âge que qqn ; meus æqualis Cic. de Or. 1, 117, du même âge que moi ; temporum illorum Cic. Div. 1, 39, contemporain de cette époque-là ; [gén. ou dat.] Themistocli Nep. Arist. 1, 1, du même âge que Thémistocle ; [dat.] cui (Ennio) Cic. Br. 73, contemporain de lui (Ennius); temporibus illis Liv. 8, 40, 5, contemporain de cette époque-là || æquales, personnes du même âge : Cic. Cæl. 39 ; Phil. 5, 47 ; CM 46, ou de la même époque, contemporains : Cic. Br. 177 ; 182, etc.; b) de la même durée : studiorum agitatio vitæ æqualis fuit Cic. CM 23, leur activité studieuse dura autant que leur vie ; ejus benevolentia in populum Romanum est ipsius æqualis ætati Cic. Phil. 11, 33, son dévouement à l’égard du peuple romain est aussi vieux que lui-même ; (sacrificium) æquale hujus urbis Cic. Har. 37, (sacrifice) aussi vieux que notre ville, cf. Leg. 2, 9
2 égal [à un autre objet, sous le rapport de la forme, de la grandeur, etc.] : intervallis æqualibus Cic. de Or. 3, 185, par des intervalles égaux ; partem pedis æqualem esse alteri parti (necesse est) Cic. Or. 188, (nécessairement) une partie du pied est égale à l’autre [en métrique] ; quod editissimum inter æquales tumulos occurrebat oculis Liv. 7, 24, 8, ce qui se présentait à leurs regards comme dominant une chaîne de collines de même hauteur ; paupertatem divitiis esse æqualem Cic. Leg. 2, 25, [nous voudrions] que la pauvreté fût l’égale de la richesse ; æqualium intolerans Tac. H. 4, 80, ne pouvant supporter ses égaux ; sunt virtutes æquales Cic. de Or. 3, 55, les vertus sont égales [entre elles], cf. 1, 83 ; Læl. 32 ; Fin. 4, 55 ; lingua aut moribus æquales Liv. 40, 57, 7, peuples, que la langue et les mœurs mettent sur le pied d’égalité
3 = æquabilis : nil æquale homini fuit illi Hor. S. 1, 3, 9, dans cet homme, il n’y avait rien d’égal (de constant); æquali ictu Ov. M. 11, 463, [frapper l’eau] à coups réguliers ; cursus Sen. Tranq. 2, 4, cours régulier (égal à lui-même); æqualis fuit in tanta inæqualitate fortunæ Sen. Ep. 104, 28, il fut toujours égal dans de si grandes inégalités du sort ; æq. et congruens Suet. Tib. 68, ayant un corps régulier et bien proportionné
4 = æquus : per loca æqualia Sall. J. 79, 6, à travers un terrain uni, cf. Cato Agr. 162, 2 ; Ov. M. 1, 34 ; Liv. 9, 40, 2 || æqualior Liv. 24, 46, 5 ; Plin. 19, 9 ; Quint. 3, 8, 60 ; æqualissimus Tert. Anim. 17 [décadence].

Latin > German (Georges)

aequālis, e, Adj. m. Compar. u. (b. Spät.) m. Superl. (aequo), gleich beschaffen, gleich nach äußerer u. innerer Beschaffenheit, I) von gleicher Oberfläche, gleich, eben, loca, Sall.: terra ab omni parte aequ., Ov.: totius oris planities, Plin. – II) übh. von gleicher Gestalt, Größe, Höhe, von gleichem Umfange u. Gehalte, 1) einem andern gleich, entsprechend, konform, a) übh. (Ggstz. impar), tumuli, Liv.: sententiae membris aequalibus, Quint.: quibusne partibus, pluribusne an singulis, imparibus an aequalibus, Cic.: linguā et moribus aequales, Liv. – m. Dat., pars pedis aequalis alteri parti, Cic.: paupertas aequ. divitiis, Cic.: nervositas filo aequalior quam araneis, Plin. – m. inter u. Akk., virtutes sunt inter se aequales et pares, Cic. – m. cum u. Abl., gloria cum multis viris fortibus aequalis est, Ps. Sall. fr.: filius cum patre aequalis est maiestate, Augustin. – subst. m. Genet., creticus et eius aequalis paean, Cic. or. 215. – b) dem Alter, der Zeit nach gleich, α) dem Alter nach, gleich alt, gleichen Alters, gleichalterig, αα) v. Pers. (Ggstz. natu maior, natu minor), soror, Nep. – m. Dat., Attalus aequalis sibi, Curt.: fuit huic aequalis animis et annis, Ov.: exercitus aequalis stipendiis suis, so viel Dienstjahre zählend als er selbst, Liv. – m. Genet., calo quidam aequ. Hieronymi, Liv. – u. subst., aequalis, is, Abl. i, c., Alters- od. Jugendge nosse, Alters- od. Jugendgenossin, Kamerad, Gespiele, Gespielin, amicus atque aequalis noster, Ter.: P. Orbius meus fere aequalis, Cic.: vestitus nihil inter aequales excellens, Liv.: ex aequalibus una, Verg. – m. Genet., aequales aevi, Sil. 3, 404. – ββ) v. Lebl.: florentes aequali corpore nymphae, von gleichem Alter u. Wuchs, Verg. – m. Dat., Deiotari benevolentiā est ipsius aequalis aetati, ist mit ihm aufgewachsen, Cic. – m. cum u. Abl., aequali tecum aevo, Verg.: fuit cum ea cypressus aequalis, Plin. – m. Genet., sacrificium aequale huius urbis, Cic. – β) der Zeit nach, gleichzeitig (Ggstz. senior, iunior), αα) v. Pers., m. Dat., cui (Ennio) si aequalis fuerit Livius, Liv.: nec quisquam aequalis illis temporibus scriptor exstat, Liv. – m. Genet., Menandrus aequalesque eius aetatis non magis quam operis Philemo et Diphilus, Vell.: Philistus aequalis temporum illorum, Cic. – subst., aequalis, is, m., der Zeitgenosse, Cic.: eminere inter aequales, Cic. – ββ) v. Lebl.: memoria aequ., Cic.: memoria aequ. illius aetatis (Ggstz. memoria senior), Cic.: an in omnibus his studiorum agitatio vitae aequalis fuit? war nicht... von gleicher Dauer mit dem L.? Cic. – c) nur eine gleiche Stelle im Staate einnehmend, aequ. civis (Ggstz. eminens princeps), Vell. 2, 124, 2. – 2) sich selbst gleich, gleichförmig, gleichmäßig, a) übh.: ceteris quoque membris usque ad imos pedes aequalis et congruens, gleichförmig gebaut, proportioniert, Suet. Tib. 68, 1. – v. Lebl., ictus, Ov.: margo, Mela: litorum tractus, Mela: usus libertatis, Curt.: imber lentior aequaliorque accidens auribus, Liv. 24, 46, 5. – b) gleichmäßig im Verhalten, sich gleichbleibend, nihil aequale homini fuit illi, Hor.: in quocumque genere excellens et sibi aequalis, Plin.: aequalem se omnibus exhibens, immer leutselig gegen alle, Eutr. – / Superl. bei Tert. de anim. 17.

Latin > Chinese

aequalis, e. adj. c. :: 齊。埒。一樣。 同時者。 — ei vel ejus 仝年者。與彼仝者。仝時者。— temporum illorum 彼時之人。 Quem vocabo aequalium meorum 我呌仝年中伊誰。

Translations

age-mate

Adyghe: ныбжьэгъу; Azerbaijani: yaşıd; Belarusian: равеснік, равесьнік, равесніца, равесьніца, адналетак, адналетка, аднагодак, аднагодка; Bulgarian: връстник, връстничка; Cebuano: kaedad; Chinese Mandarin: 同齡人, 同龄人; Czech: vrstevník, vrstevnice; Dutch: leeftijdsgenoot, leeftijdgenoot; Finnish: ikätoveri; Georgian: თანატოლი; German: Gleichaltriger; Greek: συνομήλικος; Ancient Greek: ἁλικιώτης, ἆλιξ, ἇλιξ, βαλικιώτης, ἡλικιώτης, ἧλιξ, ἰσήλικος, ξυνῆλιξ, ὁμήλικος, συνᾶλιξ, σύνηβος, συνηλικιώτης, συνήλικος, συνῆλιξ, συνομᾶλιξ, συνομῆλιξ, ϝαλικιώτας; Icelandic: jafnaldri; Italian: coetaneo; Latin: aequalis; Japanese: 同年配の人; Korean: 동등한 사람, 동갑; Macedonian: врсник, врсничка; Polish: rówieśnik, rówieśnica, rówieśniczka, jednolatek, jednolatka; Russian: ровесник, ровесница, сверстник, сверстница, одногодок, одногодка; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̀шња̄к, вршња̀киња, вр̀снӣк, вр̀сница; Roman: vr̀šnjāk, vršnjàkinja, vr̀snīk, vr̀snica; Slovak: rovesník, rovesníčka; Slovene: vrstnik, vrstnica; Spanish: coetáneo, coevo; Turkish: yaşıt; Ukrainian: ровесник, ровесниця, одноліток, однолітка, одногодок, одногодка