ἄρσις

From LSJ

ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην, πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → hard it is to learn the mind of any mortal or the heart, 'till he be tried in chief authority | it is impossible to know fully any man's character, will, or judgment, until he has been proved by the test of rule and law-giving

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄρσις Medium diacritics: ἄρσις Low diacritics: άρσις Capitals: ΑΡΣΙΣ
Transliteration A: ársis Transliteration B: arsis Transliteration C: arsis Beta Code: a)/rsis

English (LSJ)

ἄρσεως, ἡ, (αἴρω)
A raising or lifting, τῶν σκελῶν Arist.IA711b25; πᾶσα πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Id.Pr.885b6; βοῶν, as an athletic feat, IG2.471.78 (pl.); μηχανήματος Plb.8.4.6; taking up, examination, δειγμάτων POxy.708.5, 18 (ii A. D.); plucking, pulling up of a herb, PMag.Par.1.2977.
b distillation, ὕδατος Ps.-Democr. ap.Zos.Alch.p.152 B.; sublimation, νεφέλης ibid.
2 (from Pass.) rising, κυμάτων Arist.Mu.396a26.
3 that which is lifted, burden, LXX 4 Ki.8.9, al.; that which is taken, ἄ. βασιλέως portion from the king's table, ib.2 Ki.19.42, cf.11.8.
4 dignity, Aq.Ge.49.3.
II removal, τὴν θαλάττης ἄ. [τῶν κητῶν] D.S.3.41; ἀκανθῶν POxy. 909.25 (iii A. D.); τριχῶν Dsc.5.146.
2 taking away, removal, abolition, dub. in Arist.Metaph.1019b16; τοῦ ὄντος Plu.2.1130a; τοῦ φόβου Metrod.Herc.831.16.
b Gramm., omission, e.g. of the reduplication, Rh.3.566 W.
3 negation, Phld.Sign.14, Procl.in Prm.p.850 S.; opp. θέσις, S.E.P.1.192, cf. Plot.5.5.6; = στέρησις, Id.2.4.13.
4 destruction, ruin, OGI315.59(Pessinus, ii B. C.).
III raising of the foot in beating time, opp. θέσις, downward beat, Aristox. Rhyth.12.17, D.H.Dem.48, Aristid.Quint.1.13, Luc.Harm.I, etc.
IV ἄρσις· ζύμη, Hsch.

Spanish (DGE)

ἄρσεως, ἡ
I 1acción de elevar, elevación c. gen. obj. τῶν σκελῶν Arist.IA 711b25, τῶν βοῶν ritual en Eleusis consistente en arrastrar los bueyes al altar IG 22.1006.78 (II a.C.), τῇ τῶν χειλῶν ἀνοίξει καὶ ἄρσει Plu.2.738c, τοῦ μηχανήματος Plb.8.4.6, abs., de la acción de levantar el pie πᾶσα πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Arist.Pr.885b6
de ahí métr. tiempo débil op. θέσις: ἄρσις ἐστι φορὰ σώματος ἐπὶ τὸ ἄνω, θέσις δ' ἐπὶ το κάτω ταὐτοῦ μέρους Aristid.Quint.31.15, cf. Aristox.Fr.Par.12, Luc.Harm.1, D.H.Dem.48
gener. transporte αἴρειν ἄρσιν dedicarse al transporte LXX 3Re.5.30, τὰς ἄρσεις οἴκου Ἰωσήφ el servicio de prestación personal de la casa de José LXX 3Re.11.28
σημείου ἄρσις levantamiento de la señal para empezar el trabajo Ath.Mitt.35.1910.403.37 (Pérgamo).
2 destilación ὕδατος Ps.Democr. en Zos.Alch.p.152.
3 lo que es levantado, carga c. gen. obj. ἄ. τεσσαράκοντα καμήλων LXX 4Re.8.9, ἄ. τοῦ βασιλέως porción cogida de la mesa del rey LXX 2Re.11.8, cf. Hsch.s.u. ἄρσεων, δειγμάτων ἄ. cata de muestras del cereal (cogiéndolo en la mano y dejándolo caer) POxy.708.5, 18 (II d.C.).
II 1acción de elevarse, subida c. gen. subjet. de las mareas λέγονται καὶ κυμάτων ἄρσεις συμπεριοδεύειν τῇ σελήνῃ Arist.Mu.396a26, κατὰ τὴν τῆς θαλάττης ἄρσιν D.S.3.41, gener. τῆς ζύμης Gr.Naz.M.36.432A.
2 alzamiento, rebelión Ἄρης ἀπὸ τῆς ἄρσεως καὶ ἀναιρέσεως κεκλημένος Clem.Al.Prot.5.64.5
fig. elevación, dignidad περισσὸς ἄρσει Aq.Ge.49.3.
3 levadura Hsch.
III 1remoción τοῦ χοὸς (en un canal) PBremen 14.13 (II d.C.)
arranque de hierbas PMag.4.2978, ἀκανθῶν POxy.909.25 (III d.C.), τριχῶν Dsc.5.146.
2 eliminación Hsch., fig. τοῦ ὄντος Plu.2.1130a, τοῦ φόβου Metrod.(?)Herc.831.16
gram. negación Phld.Sign.14.12, S.E.P.1.192, Plot.5.5.6
gram. omisión ἄ. ἐστὶν ἀποβολὴ κατ' ἀρχὴν τῆς ἀναδιπλουμένης συλλαβῆς, οἷον βεβλῆσθαι «βλῆσθαι» Rh.3.356.

German (Pape)

[Seite 361] (αἴρω), ἡ, das Heben, die Hebung, Arist. probl. 5, 41; Pol. 8, 6, 6 u. Sp.; ob so Aesch. 1, 68 τῇ αὐτῇ ἄρσει ἐχρησάμην zu erkl. od. (von ἄρω) Freundschaft, ist dunkel. Übh. Gegensatz v. θέσις, a) in der Musik u. Metrik, Vershebung, ἄρσιν καὶ θέσιν ἀνατείνειν, Takt halten, vgl. Luc. imag. 14. – b) in der Rhetorik, Aufhebung des Gesagten, Negation; auch Wegnehmen, Arist. metaph. 4, 12; τριχός Diosc.; γραφῆς, Aufgeben der Klage, Ael.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
I. 1 action de lever (le pied, la jambe, etc.) ; t. de mus. le levé, p. opp. au frappé, θέσις ; t. de pros. l'arsis, partie faible, non accentulée du pied, p. opp. à la thésis;
2 action d'élever, de construire;
3 action d'enlever, de supprimer, d'abolir ; t. de gramm. négation, omission du redoublement;
II. action de se soulever, soulèvement, exhaussement (de la mer, etc.).
Étymologie: αἴρω.

Greek Monotonic

ἄρσις: ἄρσεως, ἡ (αἴρω
I. ανασήκωμα των ποδιών κατά το περπάτημα, σε Αριστ.
II. στην Προσωδία, άρση, αντίθ. προς το θέση.

Russian (Dvoretsky)

ἄρσις: ἄρσεως ἡ αἴρω
1 поднятие, подъем (σκελῶν, κυμάτων Arst.; θαλάττης Diod.);
2 поднятие ноги (πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Arst.);
3 сооружение, постройка (τοῦ μηχανήματος Polyb.);
4 стих. арсис: у греков понижение голоса, т. е. безударная часть стопы (2-й и 3-й слога в дактиле, 1-й слог в ямбе и т. д.), у римлян и в совр. стихосложении Sext. повышение голоса, т. е. ударная часть стопы: ἄρσιν καὶ θέσιν ἀνατείνειν Luc. соблюдать такт;
5 снятие, отмена или отрицание (στέρησις καὶ ἄ. Arst.);
6 грам. опущение аугмента.

Middle Liddell

αἴρω
I. a raising of the foot in walking, Arist.
II. in Prosody, arsis, opp. to thesis.

Mantoulidis Etymological

(σήκωμα, ὕψωση). Ἀπό τό αἴρω (=σηκώνω), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Translations

arrogance

Albanian: arrogancë; Arabic: تَكَبُّر‎; Aramaic: ܫܘܩܠܐ‎; Armenian: մեծամտություն; Azerbaijani: təkəbbür; Belarusian: заразумеласць, ганарыстасць; Bulgarian: високомерие, надменност, арогантност; Catalan: arrogància; Chinese Mandarin: 傲慢; Czech: domýšlivost, arogance; Danish: arrogance, hovmod; Dutch: arrogantie, aanmatiging; Faroese: hugmóð, stórlæti, arrogansa; Finnish: arroganssi, arroganttius, kopeus, koppavuus, pöyhkeys, röyhkeys, ylimielisyys; French: arrogance; Galician: fachenda, fenolía, entono, inchazo, esfouto, bravosidade; German: Arroganz, Dünkel, Hochmut, Überheblichkeit; Greek: αλαζονεία, υπεροψία; Ancient Greek: ἀγερωχία, ἀγηνορία, ἀγηνορίη, ἁλιφροσύνη, ἀπόνοια, ἄρσις, ἀτασθαλία, ἀτασθαλίη, αὐθάδεια, αὐθαδιασμός, αὐθάδισμα, αὐταρέσκεια, βαρύτης, βρένθος, γαυρίαμα, γαυρότης, ἐμφυσίωσις, ἐξανάστασις, ἐπιπολασμός, θρασύτης, λαμυρία, λῆμα, μεγαλαύχημα, μεγαλαυχία, μεγαληνορία, μεγαλοδοξία, μεγαλοψυχία, περιοψία, στρῆνος, τὸ γαῦρον, τὸ σεμνόν, τὸ ὑπερήφανον, ὑπερβίη, ὑπερβολία, ὑπερηνορέη, ὑπερηφανία, ὑπεροψία, ὑπερφροσύνη, φρόνημα, φρονηματισμός, φρόνησις, φῦσα, φύσημα, φυσίωσις, χαύνωσις, χλιδή; Hebrew: יְהִירוּת‎, עתק‎ rhet.; Hindi: अभिमान, घमंड; Hungarian: arrogancia, gőg, fennhéjázás, önhittség, önteltség, önelégültség, pökhendiség, rátartiság, nagyképűség, felfuvalkodottság, fölényesség; Icelandic: gikksháttur; Irish: borrachas, anuaill; Italian: arroganza; Japanese: 高慢, 傲慢; Kabuverdianu: farrónpa; Korean: 거만(倨慢); Ladino: altigueza; Latin: superbia; Latvian: augstprātība, augstprātīgums, uzpūtība, uzpūtīgums; Lithuanian: arogancija, išdidumas, pasipūtimas, akiplėšiškumas; Macedonian: ароганција; Malayalam: അഹങ്കാരം; Norwegian Bokmål: arroganse; Nynorsk: arroganse; Ottoman Turkish: تكبر‎; Polish: arogancja; Portuguese: arrogância, soberba, altivez; Romanian: trufie, mândrie, aroganță; Russian: заносчивость, высокомерие, надменность, спесь, гордыня, кичливость, чванливость; Scottish Gaelic: uaill, àrdan, ladarnas, dànadas, sodal; Serbo-Croatian Cyrillic: арога̀нција; Roman: arogàncija; Slovak: domýšľavosť, arogancia; Slovene: domišljavost; Spanish: arrogancia, soberbia, altanería, altivez; Swedish: arrogans, högmod; Tibetan: རྒྱགས་པ; Tocharian B: śarwarñe, amāṃ; Turkish: kibir, tekebbür; Ugaritic: 𐎂𐎀𐎐; Ukrainian: зарозумі́лість, гордовитість, пихатість, чванькуватість (čvanʹku

destruction

Arabic: تَدْمِير‎, هَدْم‎, تَلَف‎; Belarusian: руйнаванне, разбурэнне, знішчэнне; Bulgarian: разрушение, унищожение; Catalan: destrucció; Chinese Mandarin: 毀滅, 毁灭, 破壞, 破坏; Czech: destrukce, zničení; Danish: ødelæggelse; Dutch: vernietiging; Esperanto: detruo; Finnish: tuhoaminen, hävitys, hävittäminen; French: destruction; Galician: destrución; Georgian: განადგურება; German: Zerstörung, Vernichtung; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌻𐌿𐍃𐍄𐍃, 𐌵𐌹𐍃𐍄𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: καταστροφή, συντριβή, αφανισμός, χαλασμός, κατεδάφιση, κατάλυση; Ancient Greek: ἅλωσις, ἀμαύρωσις, ἀναίρεσις, ἀναστασία, ἀνάστασις, ἀναστάτωσις, ἀπόλειψις, ἀποτυμπανισμός, ἀποφθορά, ἀποφθορή, ἀπώλεια, ἄρσις, ἀφάνεια, ἀφανία, ἀφάνισις, ἀφανισμός, δανοτής, δαπάνη, δῄωσις, διακοπή, διάλυσις, διασκέδασις, διαφθορά, διαφθορή, διαφορά, εἴσπτωσις, ἐκρίζωσις, ἐκτριβή, ἔκτριψις, ἐξάλειψις, ἔξαρσις, ἐξαφάνισις, ἐξαφανισμός, ἐξολέθρευμα, ἐξολέθρευσις, ἐξώλεια, ἐπαναίρεσις, ἔπαρσις, ἐπιτριβή, ἐρήμωσις, θραῦμα, θραῦσις, καθαίρεσις, κατακονή, κατακονά, κατάλυσις, καταστροφή, καταφθορά, κοπή, λοιγός, ὀλέθρευσις, ὄλεθρος, σύντριψις, τὸ δαπανητικόν, φθαρσία, φθορά, φθορή, φθόρος; Hausa: ɓarna; Hebrew: הריסה‎, הרס‎, הַשְׁמָדָה‎, חֻרְבָּן‎; Hindi: नाश, विनाश; Icelandic: eyðilegging; Irish: loitiméireacht, líomhadh, eirleach, urbhaidh, argain; Italian: distruzione; Japanese: 破壊, 破棄, 湮滅; Korean: 파괴(破壞), 멸망(滅亡); Kurdish Central Kurdish: ناھێشتن‎, وێرانی‎; Latin: exitium, clades; Macedonian: уништување; Malayalam: സംഹാരം, നശിപ്പിക്കൽ; Maori: whakangaromanga, whakamōtītanga, turakanga; Norwegian Bokmål: ødeleggelse; Pali: atipāta; Persian: تخریب‎; Polish: niszczenie, zniszczenie, destrukcja; Portuguese: destruição; Romanian: distrugere; Russian: разрушение, уничтожение; Sanskrit: नाश, विनाश, भङ्ग, संहार, निधन, ध्वंस, विभङ्ग, विध्वंश, विघटन; Scottish Gaelic: milleadh; Serbo-Croatian Cyrillic: уништење; Roman: uništénje; Slovak: zničenie; Slovene: uničenje; Sorbian Lower Sorbian: pótopjenje, wopusćenje; Spanish: destrucción; Swahili: uharibifu; Swedish: förstörelse, ödeläggelse; Tajik: тахриб; Tocharian B: nkelñe; Turkish: izmihlal, harap etme, tahribat, yıkma, yok etme; Ugaritic: 𐎕𐎎𐎚; Ukrainian: руйнування, знищення; Welsh: aball; Yiddish: אומקום