opprimo

From LSJ
Revision as of 08:31, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_9)

βάκτρῳ δ' ἐρείδου περιφερῆ στίβον χθονός → support with a staff your steps that waver on the ground

Source

Latin > English (Lewis & Short)

opprĭmo: (obp-), essi, essum, 3, v. a. ob-premo,
I to press against, press together; to press down (class.; syn. obruo).
I Lit.: voluit deus ora loquentis Opprimere, to close, Ov. M. 3, 295: oculos, to press together, i. e. close the eyes, sc. of a dying person, Val. Max. 2, 6, 8: fauces manu, Suet. Calig. 12: flammam in ore, to repress, Enn. ap. Cic. de Or. 2, 54, 122 (Trag. v. 437 Vahl.).— To press down: taleam pede, to press into the ground, Cato, R. R. 45; Plaut. Ps. 5, 1, 27: opprimi ruinā conclavis, to be crushed, Cic. Div. 2, 8, 20: terrā oppressus, id. ib. 2, 23, 51: classem, to sink, id. Imp. Pomp. 12, 33: senem injectu multae vestis, to smother, stifle, Tac. A. 6, 50; so, dormiens oppressit eum, Vulg. 3 Reg. 3, 19; Varr. R. R. 2, 4, 14.—
   B Transf.: oppressit jaculo redeuntem ad frena leonem, struck down, Val. Fl. 3, 24.—
II Trop.
   A To press together; to close, shut: os opprime, shut your mouth! hold your tongue! Plaut. As. 3, 2, 40; Ter. Phorm. 5, 8, 93.—
   B To press or bear down: opprimi onere, Cic. Rosc. Am. 4.—
   C To put down, suppress, quell, check, quash: quae oratio a censore opprimenda est, Cic. Fin. 2, 10, 30: sine tumultu rem omnem oppressere, Liv. 2, 4: tumultum, id. 31, 11: fraudem, to baffle, thwart, id. 26, 6; Vulg. Lev. 24, 16.—
   D To overthrow, overwhelm, crush, overpower, prostrate, subdue: reliquias hujus belli, Cic. Fam. 10, 20, 3: Graeciam, Nep. Them. 8, 2: nationem, Cic. Font. 12, 36: invidiam acerbitate, Nep. Dion. 6: libertatem, to put an end to, destroy, id. Alcib. 3, 3: ut exstinctae potius amicitiae, quam oppressae esse videantur, Cic. Lael. 21, 78: aliquem iniquo judicio, id. Quint. 2, 7: intolerandam potentiam, to overthrow, id. Rosc. Am. 13, 36: aliquem, to crush one with false accusations, Liv. 2, 52; cf.: insontem oblato falso crimine, id. 1, 51: quaestionem, id. 26, 15: si oppressa foret secura senectus (i. e. securus senex), Juv. 10, 75: litteras, to utter indistinctly, to mumble, Cic. Off. 1, 37, 133.—In gen., to have the upper hand, get the best of it, be victorious, Plaut. Mil. 4, 5, 10.—
   E To load, overwhelm, bear down, overcome: opprimi aere alieno, Cic. Cat. 2, 4, 8: mvidiā, id. ib. 2, 2, 4: totius corporis doloribus, id. Fam. 9, 14, 3: metu, Liv. 24, 33: timore, Caes. B. G. 4, 15: senatus oppressus et afflictus, Cic. Red. in Sen. 7, 18.—
   F To fall upon, surprise, take by surprise, come upon unexpectedly, seize, catch (syn.: adorior, invado): occasionem opprimere, to seize, embrace, Plaut. As. 2, 2, 15: imprudentem, Ter. And. 1, 3, 22: incautos, Liv. 26, 12: Antonium mors oppressit, Cic. Verr. 2, 3, 91, § 213: ne subito a me opprimantur (sc. interrogando), id. ib. 2, 4, 67, § 150: oppressi luce copias instruunt, Auct. B. G. 8, 14: rostra, to make one's self master of, occupy, Cic. Clu. 40, 110.—
To bury, hide, conceal, suppress: quod quo studiosius ab ipsis opprimitur et absconditur, eo magis eminet et apparet, Cic. Rosc. Am. 41, 121: iram, Sall. J. 72, 1: ita ejus rei oppressa mentio est, Liv. 23, 22: infamiam, Just. 12, 13, 10. —
To force a woman, commit a rape upon (late Lat.), Vulg. 2 Reg. 13, 12; 14, 32; id. Gen. 34, 2; id. Ezech. 2, 2; 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

opprĭmō,⁷ pressī, pressum, ĕre (ob et premo), tr.,
1 presser, comprimer : flammam in ore Enn. d. Cic. de Or. 2, 222, comprimer du feu dans sa bouche ; taleam pede Cato Agr. 45, comprimer une bouture en terre avec le pied ; oppressus terra vivit Cic. Div. 2, 51, il vit sous terre (recouvert de terre) ; os opprime Ter. Phorm. 986, ferme ta bouche || [en part.] litteræ oppressæ Cic. Off. 1, 133, lettres étouffées, mal articulées, prononcées d’une façon indistincte || classis oppressa Cic. Pomp. 33, flotte coulée bas
2 [fig.] a) recouvrir, tenir couvert (caché) : aliquid opprimere et abscondere Cic. Amer. 121, tenir une chose sous le boisseau et la soustraire aux regards ; iram Sall. J. 72, 1, dissimuler sa colère ; b) étouffer : flammam Cic. CM 71, étouffer une flamme ; exstinguere et opprimere potentiam alicujus Cic. Amer. 36, éteindre et étouffer la puissance de qqn, cf. Cic. Læl. 78 ; Fin. 2, 30
3 faire pression sur, faire fléchir, accabler : onera opprimunt Cic. Tusc. 2, 54, les fardeaux accablent ; opprimi onere officii Cic. Amer. 10, succomber sous le fardeau du devoir || [fig.] écraser : erigebat animum jam demissum et oppressum Cic. Clu. 58, il redressait son esprit déjà abattu et écrasé = son esprit... se redressait ; domum nostram ruina Carthaginis oppressit Liv. 30, 20, 4, il a écrasé notre famille sous les ruines de Carthage ; opprimi ære alieno Cic. Cat. 2, 8, être écrasé de dettes, cf. Cic. Mur. 32
4 tomber sur, surprendre : nox, mors aliquem oppressit Cic. CM 49 ; Verr. 2, 3, 213, la nuit, la mort a surpris qqn ; ne a me opprimantur Cic. Verr. 2, 4, 150, pour qu’ils ne soient pas pris par moi au dépourvu.

Latin > German (Georges)

opprimo, pressī, pressum, ere (ob u. premo), I) herab-, nieder-, zudrücken, -halten, A) eig.: 1) im allg.: sinistrā manu mulieris pectus, Liv.: digito linguam, Cael. Aur. – taleam pede, niedertreten, in den Boden treten, Cato. – ora loquentis, Ov.: opprime os, halt den Mund, Ter. – oculos (des Sterbenden), Val. Max. – 2) prägn.: a) nieder-, ein-, zudrücken = zerdrücken, zerquetschen, erschlagen, ersticken, verschütten, α) übh.: fauces, jmdm. den Mund stopfen (nicht aus voller Kehle reden lassen), Sen.: fauces (alcis) manu suā, Suet.: trabem deicere et hominem oppr., ICt.: sidunt rimae subito et opprimunt operatos, Plin. – bes. im Passiv, ne quis porcellus a matre opprimatur, Varro: opprimi senem iniectu multae vestis, Tac.: ruinā conclavis opprimi, Cic.: arenarum molibus oppressus, Iustin.: terrā oppressus, Cic. – β) eine Flamme, ein Feuer erdrücken, ersticken, flammam in ore, Enn. tr. fr.: cum aquae multitudine vis flammae opprimitur, Cic. – γ) Buchstaben bei der Aussprache gleichs. niederdrücken, verschlucken, litterae neque expressae neque oppressae, Cic. de off. 1, 133. – b) im Kampfe niederwerfen, miles Gallus ab equite Romano oppressus trahitur crinibus, Suet. Ner. 41, 2. – poet., übh. niederstrecken, iaculo leonem, Val. Flacc. 3, 24. – B) übtr.: 1) niederhalten, unterdrücken, nicht aufkommen lassen, nicht zum Vorschein kommen lassen, a) übh.: eius rei mentionem, Liv.: mentionem memoriamque contentionis huius, Liv.: dolorem, Cic.: desiderium, Sen.: iram, Sall. – b) vertuschen, verdecken, verhehlen, verb. alqd opprimere atque abscondere, Cic.: insigne veri (Merkmal der Wahrheit), Cic. – 2) jmd. niederdrücken, zu Boden drücken, fast erdrücken, hart bedrängen, calamitas eum oppressit, Ter.: bes. im Passiv, opprimi onere fenoris, Sall., onere officii, Cic.: opprimi aere alieno, Cic.: opprimi totius corporis doloribus, Cic.: timore oppressus, Caes.: somno oppressus, in tiefem Schlafe, Caes.: urbem oppressam servitute tenere, unter dem Drucke der Knechtschaft halten, Nep.: vi oppressam civitatem tenere, Cic.: rem publicam oppressam tenere, auf den Gang der öffentlichen Angelegenheiten einen drückenden Einfluß üben, Val. Max. – 3) ein Übel wie ein Feuer niederhalten, mit feindl. Gewalt niederdrücken, dämpfen, erdrücken, ersticken, unterdrücken, orientem ignem, Liv.: perniciosam potentiam exstinguere atque opprimere, Cic.: quaestionem exstinguere opprimereque, Liv.: tumultum, Liv.: motum, Eutr.: orationem, einer Äußerung hindernd entgegentreten, Cic.: fraudem, vereiteln, Liv. – 4) jmd. od. etw. als Gegner, Feind, Verfolger usw. niederwerfen, a) im Kriege = jmd. überwältigen, mit jmd. fertig werden, nationem Allobrogum, Cic.: belli reliquias, Cic.: adversarios, Nep. – b) im polit. Leben, vor Gericht usw. jmd. od. etw. stürzen, niederdrücken, ihm den Untergang bereiten, ihn unterliegen lassen, im Passiv = unterliegen, alqm, Cic. u.a.: libertatem, Nep.: opprimi factione militari, Eutr. – oppr. alqm iniquo iudicio, Cic.: insontem oblato falso crimine, Liv. Vgl. Drak. Liv. 2, 52, 4. – c) übh. jmd. überwältigen, jmds. sich bemächtigen, jmd. verhaften, muscam, Phaedr.: suspectissimum quemque, Suet.: desertorem, ICt. – 5) jmdm. gleichs. die Kehle zuschnüren, ihn festhalten, nicht loslassen, bei einem Versprechen usw., verum oppressit, Plaut. mil. 1209: institit, oppressit, non remisit, Cic. Verr. 3, 135. – II) an jmd. hindrängen, jmd. anfallen, über jmd. herfallen, ihn überfallen, überraschen, A) eig.: a) v. Pers., bes. als milit. t. t.: Ciceronem, Sall.: comminus alqm, Hirt. b. G.: improvidos incautosque hostes, Liv.: prope repentino adventu incautos, Liv.: alqm imprudentem, Ter.: in tabernaculo opprimi, Caes.: matronas in Eleusinis sacris noctu, Iustin. – b) v. lebl. Subjj., überfallen, überraschen, plötzlich ereilen, erreichen, alqm mors oppressit, Cic.: alqm lux (Tag) od. nox oppressit, Cic. u. Liv.: oppressi luce, vom Tage überrascht, Hirt. b. G.: alqm ignis, clades opprimit, Liv.: alqm opprimit tantus improviso morbus, Cic.: absol., hiems oppressit, kam über den Hals, Liv. – B) übtr., jmd. durch etw. überraschen, übertölpeln, aus der Fassung bringen, numquam ille me opprimet consilio (durch die Schnelligkeit seines Entschlusses), Cic.: ne subito a me opprimantur (durch Fragen), haec sum rogaturus, Cic.