digero
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
Latin > English
digero digerere, digessi, digestus V :: distribute; arrange
Latin > English (Lewis & Short)
dī-gĕro: gessi, gestum, 3,
I v. a., to force apart, separate, divide, distribute (cf.: dispono, distribuo, divido, dispenso, ordino, compono).
I Lit.
A Ingen. (so mostly post-Aug.): (insulae) interdum discordantibus ventis digeruntur (opp. junctae copulataeque), Plin. Ep. 8, 20, 6; cf. nubes (opp. congregare), Sen. Q. N. 7, 22: nimbos, Plin. 31, 4, 30, § 53; Plin. Ep. 2, 17, 9: digesti colores, Ov. F. 5, 213: stercoris pars in prata digerenda, Col. 11, 2, 18: radix digesta, Plin. 24, 17, 102, § 161: inque canes totidem trunco digestus ab uno Cerberus, divided, separated, Ov. H. 9, 93; cf.: Nilus septem in cornua, id. M. 9, 774 (for which, septem discretus in ostia Nilus, id. ib. 5, 324): Crete centum per urbes, id. H. 10, 67: populus Romanus in classes (coupled with distributus), Flor. 1, 6, 4 et saep.; cf. Ov. F. 6, 83.—Poet.: (augur Thestorides) novem volucres in belli digerit annos, i. e. explains, interprets, Ov. M. 12, 21 (cf. omina, Verg. A. 2, 182).—
B In partic.
1 (Post-Aug.): cibum, to cut up, divide: (dentes) qui digerunt cibum, Plin. 11, 37, 61, § 160; and still more freq., like the class. concoquere, to digest, Sen. Controv. 1 prooem.; Cels. 3, 4; 4, 7; Quint. 10, 1, 19 al.—
2 In medic. lang., to dissolve, dissipate morbid matter, Cels. 5, 18 (twice); 1, 9 fin.; 2, 17 al.; Plin. 26, 7, 25, § 41 al.— Very freq. and class.,
3 With the accessory notion of arrangement, to distribute, arrange, dispose, set in order: quas (accepti tabulas) diligentissime legi et digessi, Cic. Verr. 2, 1, 23; cf. id. Rosc. Com. 3, 9: capillos, Ov. Am. 1, 7, 11: crines, Col. poet. 10, 165; cf.: crines ordine, Mart. 3, 63: asparagum, to plant in regular rows, Cato R. R. 161, 3; Plin. 19, 8, 42, § 149; cf. Verg. G. 2, 54 and 267: bibliothecam, to arrange, Suet. Caes. 44: carmina in numerum, Verg. A. 3, 446 (ordinat, disponit, Serv.).
II Trop.
A In gen., to distribute (rare and not ante-Aug.): quam meruit solus poenam digessit in omnes, Ov. M. 14, 469; cf.: mala per annos longos, id. Pont. 1, 4, 9: tempora, id. F. 1, 27; cf.: annum in totidem species, Tac. G. 26 et saep.—Freq. and class.,
B In partic., to arrange, set in order, distribute: mandata, Cic. Q. Fr. 2, 14, 3: quaestiones, Quint. 11, 2, 37; cf. id. 10, 4, 1 Spald. N. cr.: reliquos usus ejus suo loco, to relate in order, Plin. 29, 2, 10, § 37 et saep.: omina, interprets, Verg. A. 2, 182 (cf. above, no. I. A. fin.): post descripte et electe in genus quodque causae, quid cuique conveniat, ex hac copia digeremus, Cic. Inv. 1, 30, 49; cf. id. de Or. 1, 41, 186: omne jus civile in genera, id. ib. 1, 42, 190: commentarios in libros, Quint. 10, 7, 30: res in ordinem, id. ib. 7 prooem. § 1: argumenta in digitos, id. 11, 3, 114: commentarium per genera usus sui, Plin. 29, 1, 8, § 15 et saep.—With a relat. clause: nec quid quoque anno actum sit, in tanta vetustate non modo rerum sed etiam auctorum digerere possis, Liv. 2, 21, 4: senium, digest, i. e. endure, Val. Fl. 8, 92 (cf. γῆρας ἕψειν, Pind. Olym. 1, 133).—
C To consider maturely (late Lat.): consilium, Amm. 14, 6, 14; 15, 4, 1.—
D To exercise (for health): si satis valet, gestando aegrum, digerere; si parum, intra domum tamen dimovere, Cels. 4, 7, 4: ne imbecillum hominem nimis digerant, id. 2, 15 med. al.—Hence, dīgestus, a, um, P. a.
A (Acc. to I. B. 1.) That has a good digestion: purissimus et digestissimus, Marc. Empir. c. 22 med.—
B (Acc. to no. II. B.) Subst.: dīgesta, ōrum, n., a name given to a collection of writings distributed under certain heads, Gell. 6, 5 init.; esp. of Justinian's code of laws, the Pandects, Digests; cf. Just. Cod. 1, 17, 3, § 1.—Also to the Bible, Tert. adv. Marc. 4, 3.—Sing.: digestum Lucae, the Gospel of Luke, id. ib. 4, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dīgĕrō,¹¹ gessī, gestum, ĕre (dis et gero), tr.,
1 porter de différents côtés : a) diviser, séparer : interdum (insulæ) discordantibus ventis digeruntur Plin. Min. Ep. 8, 20, 6, parfois (ces îles flottantes) sous l’action des vents contraires se séparent les unes des autres ; nubes congregantur, digeruntur Sen. Nat. 7, 22, 1, les nuages se condensent, se désagrègent ; dentes qui digerunt cibum Plin. 11, 160, les dents qui divisent les aliments ; septem digestus in cornua Nilus Ov. M. 7, 774, le Nil qui se divise en sept estuaires ; b) distribuer, répartir : vaporem huc illuc Plin. Min. Ep. 2, 17, 9, distribuer partout la chaleur ; hæc in omnes membrorum partes digeruntur Cels. Med. 1, præf., 4, 12, ces aliments sont distribués par tout le corps || mettre en ordre, arranger les cheveux : Ov. Am. 1, 7, 11 || transplanter et disposer les plantes : Cato Agr. 161, 3 ; Virg. G. 2, 54 ; 2, 267 ; c) [médec.] dissoudre, fondre : Cels. Med. 5, 18, etc.; Plin. 26, 41, etc. || relâcher le ventre : Cels. Med. 1, præf., 10, 1 || digérer : Cels. Med. 3, 4 ; 4, 7 ; Quint. 10, 1, 19 ; 11, 2, 35 || affaiblir le corps : Cels. Med. 1, 9 ; 2, 14 || remuer, agiter le corps : Cels. Med. 4, 14 ; 7, 26, 5
2 [fig.] a) diviser, répartir : quam meruit solus pœnam digessit in omnes Ov. M. 14, 469, la peine qu’il méritait seul, il la fit porter sur tous ; annum non in totidem digerunt species Tac. G. 26, ils ne divisent pas l’année en autant de saisons que nous ; b) distribuer, mettre en ordre, classer : mandata Cic. Q. 2, 14, 3, classer des recommandations [pour les exécuter dans un ordre convenable] ; illa artificiose digesta Cic. de Or. 1, 186, ces connaissances classées systématiquement ; jus civile in genera Cic. de Or. 1, 190, distribuer par genres le droit civil || inordinata Quint. 10, 4, 1, mettre en ordre les mots placés à l’aventure dans la phrase || ut... nec quid quoque anno actum sit, digerere possis Liv. 2, 21, 4, en sorte qu’il est impossible de donner dans leur ordre les événements de chaque année.
Latin > German (Georges)
dī-gero, gessī, gestum, ere (dis u. gero), I) auseinander tragen, zerteilen, verteilen, A) eig.: 1) im allg.: a) auseinander treiben, -jagen, zerteilen, interdum (insulae) iunctae copulataeque et continenti similes sunt, interdum discordantibus ventis digeruntur, Plin. ep. 8, 20, 6: nubes, in quas coit et ex quibus solvitur (aër), modo congregantur, modo digeruntur, numquam immotae iacent, Sen. nat. qu. 7, 22, 1: continuorum (dentium) qui digerunt (zerteilen, zerlegen) cibum lati et acuti, qui conficiunt (zermalmen) duplices, Plin. 11, 160: corpora dum solvit tabes et digerit (auflöst) artus, Lucan. 6, 88. – b) nach verschiedenen Seiten verteilen, α) v. Pers.: pulverem in catinos, Plin. 12, 68: uvam siccatam sole in pastillos, Plin. 12, 131 (vgl. 27, 118). – β) v. lebl. Subjj.: qui (transitus) conceptum vaporem salubri temperamento huc illuc digerit (verbreitet) et ministrat, Plin. ep. 2, 17, 9: umor per ventrem digeritur, Veget. mul. 1, 14, 5: itemque per quas (actiones) eadem haec (cibus potioque) in omnes membrorum partes digeruntur, Cels. 1. praef. p. 4, 12 D.: stercoris pars in prata digerenda, Col. 11, 2, 19. – 2) insbes.: a) als t. t. des Gartenbaues, Pflanzen auseinander pflanzen, verpflanzen, verteilen, asparagum, Cato r. r. 161, 3: quo mox digesta feratur (seges), Verg. georg. 2, 267: vacuos si sit digesta per agros (arbor), Verg. georg. 2, 54. – b) als mediz. t. t., α) wegschaffen, zerteilen, beseitigen, einen Krankheitsstoff vertreiben, materiam, Cels.: umorem (die kranken Säfte), Cels.: ad digerenda quae coëunt (die Ansammlungen), Cels.: v. Pflanzen, lentitiam pituitae, Plin.: cruditates, Plin. – β) eine Speise verdauen, cibum, Cels. 1. praef. p. 8, 20 D. Quint. 11, 2, 35: cibos mansos, Quint. 10, 1, 19: nec patiebatur alimenta per somnum quietemque aequaliter digeri, Sen. contr. 1. praef. § 17: materia, quae naturaliter digeritur, Cels. 3, 4. p. 78, 8 D.: eo caelo (Klima), quod magis digerit, die Verdauung fördert, Cels. 3, 4. p. 80, 1 D. – γ) aus dem Körper zerteilend abführen, den Körper öffnen, reinigen, si corpus astrictum est, digerendum esse; si profluvio laborat, continendum, Cels. 1. praef. p. 10, 1 D.: quoniam corpus ista (lux) quoque digerit, Cels. 3, 4. p. 79, 11 D. – δ) jmd. (einen Kranken) gleichs. zersetzen = entkräften, schwächen, nimis od. minus dig. aegrum, Cels. 2, 15. p. 61, 6 D. u. 7, 26. p. 312, 30 D.: sudore digeri, Cels. praef. p. 11, 25 D. – c) abteilen, ordnen, sondern, sortieren, capillos, Ov. am. 1, 7, 11: flexos ordine capillos, Mart. 3, 63, 3: murram, Plin. 12, 68: linum, Plin. 19, 18.
B) übtr.: 1) im allg.: a) zerteilen, teilen, septem digestus in cornua Nilus, Ov. met. 9, 774: in canes totidem trunco digestus ab uno Cerberos, Ov. her. 9, 93. – b) verteilen, Crete centum digesta per urbes, das hundertstädtige, Ov. her. 10, 67: commentaria per genera usus sui, Plin. 29, 15: mea per longos mala annos, Ov. ex Pont. 1, 4, 9: novem volucres in belli annos, Ov. met. 12, 21: poenam in omnes, Ov. met. 14, 469. – 2) insbes.: a) abteilen, einteilen, teilen, populum Romanum in partes, Flor.: populum in partes, Ov.: totum in partes tempus, Manil.: annum in totidem species, Tac.: commentarios in libros, Quint.: ius civile in genera, Cic.: illa generatim, Cic. – b) abteilen, ordnen, accepti tabulas omnes, Cic.: bibliothecam, Suet.: rem publicam bene, Cic.: inordinata, Quint.: quaestiones, anordnen, Quint.: argumenta in digitos, an den F. herzählen, Quint.: res in ordinem (nach der Reihenfolge), Quint.: carmina in numerum (nach der Z.), Verg.: senes orbos in litteram (nach dem Alphabet), Sen. ep.: so auch amnium in litteram digesta nomina, alphabetisch geordnet, Vib. Sequ.: per partes tamen et digesta (gleichsam nach Fächern geordnet), Plin. ep. – c) der Reihe nach-, in gehöriger Ordnung eintragen, buchen, nomina in codicem accepti et expensi, Cic. Rosc. com. 9: Claudium in litteras, den K. gleichs. buchen, sein Leben sorgfältig beschreiben, Treb. Poll. Claud. 1, 1 P. – d) der Reihe u. Ordnung nach etw. vornehmen, α) in gehöriger Ordnung besorgen, mandata, Cic. ad Q. fr. 2, 12 (14), 3. – β) der Reihe nach deuten, auslegen (v. Wahrsager), omina, Verg. Aen. 2, 182. – γ) der Zeit folge nach-, chronologisch angeben, m. folg. indir. Fragesatz, Liv. 2, 21, 4. – δ) der Zahl nach berechnen, zählen, qui matris digerit annos (v. dem, dem die Mutter zu lange lebt), Ov. fast. 2, 625: digesta numero cadavera, Val. Max. 1, 8, 5. – ε) mündlich od. schriftl. auseinandersetzen, αα) mündlich besprechen, abmachen, negotium plene, Amm. 17, 8, 3: rem per secreta colloquia, Amm. 21, 11, 2. – ββ) schriftlich aufzählen, darstellen, beschreiben, erwähnen, reliquos usus eius digeremus, Plin. 29, 37: cuius super adventu in Italiam pauca in actibus Commodi principis digessimus per excessum (in einer Abschweifung, Episode), Amm. 22, 9, 6: Mesopotamia digesta, cum bella Parthica dicerentur, Amm. 14, 7, 21: argumentum digestum tumore tragico, Amm. 28, 1, 4: bella charactere historico digesta, Vopisc. Aurel. 1, 6. – ζ) zustande bringen, pontes caute, anlegen, Amm. 24, 2, 8; 21, 11, 2.
II) hier- und dahin tragen, von einem Ort zum andern schaffen, aegrum gestando, Cels. 4, 14 (7). p. 139, 34 D.