παραδέχομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau

Menander, Monostichoi, 267
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paradechomai
|Transliteration C=paradechomai
|Beta Code=parade/xomai
|Beta Code=parade/xomai
|Definition=Ion. παραδέκομαι, fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ξομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155c</span>:—[[receive from]] another, σῆμα <span class="bibl">Il.6.178</span>; [Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>839.4</span> (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.6.17</span>, etc.; of children, [[receive by inheritance]], σοφώτατα νοήματα <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.72</span>; τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Hdt.1.102</span>; <b class="b3">π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός</b> ib.<span class="bibl">18</span>; but <b class="b3">μάχην π</b>. [[take up and continue]] the battle, <span class="bibl">Id.9.40</span>; [[receive by way of rumour]] or [[tradition]], π. φήμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>713c</span>; ἀκοήν τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>23d</span>; of magistrates or others, [[receive]] articles entered in an inventory, etc., <span class="title">IG</span>12.91.21, al., <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.32.4</span> (iii B. C.), etc.; of pupils, [[receive lessons from]] a master, τοὺς μετὰ πόνου… παραδεχομένους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[take over]] an office or function, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1199.3</span>, al. (i B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b3">π. τινὶ πράττειν τι</b> [[take upon oneself]] or [[engage]] to another to do a thing, <span class="bibl">D.58.38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[admit]], εἰς τὴν πόλιν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>394d</span>, <span class="bibl">399d</span>, <span class="bibl">605b</span>; <b class="b3">εἰς [τὴν οἰκίαν</b>] <span class="bibl">D.40.2</span>; εἰς τοὺς ἀγῶνας <span class="bibl">Aeschin.1.178</span>; [[admit to citizenship]], τῶν περιοίκων τινάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a7</span>; [[admit]] as a pupil, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>304b</span>; <b class="b3">π. τὸ ἔθνος</b> [[admit to friendly relations]], <span class="bibl">Plb.38.9.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[admit]], [[allow]], τὴν ἀπαγωγήν <span class="bibl">Lys.13.86</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>935d</span>; π. σκῆψιν <span class="bibl">Hyp. <span class="title">Eux.</span>7</span>; <b class="b3">π. τὸν λόγον</b> [[accept]] the definition, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>162e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Cat.</span>4a28</span>; <b class="b2">recognize as correct, agree to</b>, συντίμησιν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1119.54</span> (i B. C.); τὸ δαπανηθέν <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>125.10</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[signify]], κτῆσιν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>171.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in later writers the aor. <b class="b3">παρεδέχθην</b> takes also a pass. sense, Luc.<span class="title">VH</span>2.21, <span class="title">Gloss.</span>; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους [[to be admitted]], POxy.477.24 (ii A. D.); also, [[to be credited]] as a set-off, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>831.15</span> (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.86.13</span> (i A. D.).</span>
|Definition=Ion. παραδέκομαι, fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ξομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155c</span>:—[[receive from]] another, σῆμα <span class="bibl">Il.6.178</span>; [Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>839.4</span> (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.6.17</span>, etc.; of children, [[receive by inheritance]], σοφώτατα νοήματα <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.72</span>; τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Hdt.1.102</span>; <b class="b3">π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός</b> ib.<span class="bibl">18</span>; but <b class="b3">μάχην π</b>. [[take up and continue]] the battle, <span class="bibl">Id.9.40</span>; [[receive by way of rumour]] or [[tradition]], π. φήμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>713c</span>; ἀκοήν τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>23d</span>; of magistrates or others, [[receive]] articles entered in an inventory, etc., <span class="title">IG</span>12.91.21, al., <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.32.4</span> (iii B. C.), etc.; of pupils, [[receive lessons from]] a master, τοὺς μετὰ πόνου… παραδεχομένους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[take over]] an office or function, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1199.3</span>, al. (i B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b3">π. τινὶ πράττειν τι</b> [[take upon oneself]] or [[engage]] to another to do a thing, <span class="bibl">D.58.38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[admit]], εἰς τὴν πόλιν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>394d</span>, <span class="bibl">399d</span>, <span class="bibl">605b</span>; <b class="b3">εἰς [τὴν οἰκίαν</b>] <span class="bibl">D.40.2</span>; εἰς τοὺς ἀγῶνας <span class="bibl">Aeschin.1.178</span>; [[admit to citizenship]], τῶν περιοίκων τινάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a7</span>; [[admit]] as a pupil, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>304b</span>; <b class="b3">π. τὸ ἔθνος</b> [[admit to friendly relations]], <span class="bibl">Plb.38.9.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[admit]], [[allow]], τὴν ἀπαγωγήν <span class="bibl">Lys.13.86</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>935d</span>; π. σκῆψιν <span class="bibl">Hyp. <span class="title">Eux.</span>7</span>; <b class="b3">π. τὸν λόγον</b> [[accept]] the definition, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>162e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Cat.</span>4a28</span>; [[recognize as correct]], [[agree to]], συντίμησιν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1119.54</span> (i B. C.); τὸ δαπανηθέν <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>125.10</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[signify]], κτῆσιν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>171.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in later writers the aor. <b class="b3">παρεδέχθην</b> takes also a pass. sense, Luc.<span class="title">VH</span>2.21, <span class="title">Gloss.</span>; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους [[to be admitted]], POxy.477.24 (ii A. D.); also, [[to be credited]] as a set-off, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>831.15</span> (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.86.13</span> (i A. D.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:20, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραδέχομαι Medium diacritics: παραδέχομαι Low diacritics: παραδέχομαι Capitals: ΠΑΡΑΔΕΧΟΜΑΙ
Transliteration A: paradéchomai Transliteration B: paradechomai Transliteration C: paradechomai Beta Code: parade/xomai

English (LSJ)

Ion. παραδέκομαι, fut.

   A -ξομαι Pl.Tht.155c:—receive from another, σῆμα Il.6.178; [Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς E.Fr.839.4 (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα X.Cyr.8.6.17, etc.; of children, receive by inheritance, σοφώτατα νοήματα Pi.O.7.72; τὴν ἀρχήν Hdt.1.102; π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός ib.18; but μάχην π. take up and continue the battle, Id.9.40; receive by way of rumour or tradition, π. φήμην Pl.Lg.713c; ἀκοήν τινος Id.Ti.23d; of magistrates or others, receive articles entered in an inventory, etc., IG12.91.21, al., PHib.1.32.4 (iii B. C.), etc.; of pupils, receive lessons from a master, τοὺς μετὰ πόνου… παραδεχομένους Plu.Cat.Mi.1.    b take over an office or function, BGU1199.3, al. (i B. C.).    2 c. inf., π. τινὶ πράττειν τι take upon oneself or engage to another to do a thing, D.58.38.    3 admit, εἰς τὴν πόλιν Pl.R.394d, 399d, 605b; εἰς [τὴν οἰκίαν] D.40.2; εἰς τοὺς ἀγῶνας Aeschin.1.178; admit to citizenship, τῶν περιοίκων τινάς Arist.Pol.1303a7; admit as a pupil, Pl.Euthd.304b; π. τὸ ἔθνος admit to friendly relations, Plb.38.9.8.    4 admit, allow, τὴν ἀπαγωγήν Lys.13.86, cf. Pl.Tht.155c, Lg.935d; π. σκῆψιν Hyp. Eux.7; π. τὸν λόγον accept the definition, Pl.Chrm.162e, cf. Arist. Cat.4a28; recognize as correct, agree to, συντίμησιν BGU1119.54 (i B. C.); τὸ δαπανηθέν PFay.125.10 (ii A. D.).    5 signify, κτῆσιν A.D. Synt.171.6.    II in later writers the aor. παρεδέχθην takes also a pass. sense, Luc.VH2.21, Gloss.; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους to be admitted, POxy.477.24 (ii A. D.); also, to be credited as a set-off, BGU831.15 (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι PAmh.2.86.13 (i A. D.).

German (Pape)

[Seite 476] (s. δέχομαι), annehmen, hinnehmen, bekommen; σῆμα κακὸν παρεδέξατο, Il. 6, 178; σοφώτατα νοήματα, Pind. Ol. 7, 72; u. in Prosa, Xen. Cyr. 7, 3, 1. 8, 6, 17 u. Sp.; von einer erblichen Regierung, Her. 1, 102. – Uebertr., φήμην παραδεδέγμεθα, Plat. Legg. VI, 713 c; ἀκοήν, Tim. 23 d; – übernehmen, μάχην, den von Andern angefangenen Kampf aufnehmen und fortsetzen, Her. 9, 40; auch c. inf., Etwas zu thun, Dem. 58, 38; – aufnehmen, εἰς τοὺς ἀγῶνας ἔθος, Aesch. 1, 178; αὐλοποιοὺς παραδέξει εἰς τὴν πόλιν, Plat. Rep. III, 399 d; εἰς οἰκίαν, Dem. 40, 2; Sp.

Greek (Liddell-Scott)

παραδέχομαι: Ἰων. -δέκομαι: μέλλ. -ξομαι· ἀποθ. Δέχομαι παρά τινος (ὅρα παραδίδωμι), αὐτὰρ ἐπειδὴ σῆμα κακὸν παρεδέξατο γαμβροῦ Ἰλ. Ζ. 178· τὰ φερόμενα γράμματα Ξεν. Κύρ. 8. 6, 17, κτλ.· ἐπὶ τέκνων, δέχομαι, λαμβάνω ὡς κληρονομίαν (πρβλ. ἐκδέχομαι), σοφώτατα νοήματα Πινδ. Ο. 7. 134· τὴν ἀρχὴν Ἡρόδ. 1. 102· οὕτω, π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρὸς ὁ αὐτ. 1. 18· ἀλλά, τὸ δὲ ἀπὸ τούτου παραδεκόμενοι (δηλ. τὴν μάχην) Πέρσαι τε καὶ Μῆδοι, ἀναλαμβάνοντες καὶ ἐξακολουθοῦντες τὴν μάχην οἱ Π. κ. Μ., Λατ. excipere ἢ suscipere pugnam, ὁ αὐτ. 9. 40· - ὡσαύτως, δέχομαι ὡς φήμην ἢ ὡς παράδοσιν, π. φήμην Πλάτ. Νόμ. 713C· ἀκοήν τινος ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 23C· - ἐπὶ ἀρχόντων, παραδέχομαι, παραλαμβάνω πράγματα ἐγγραφόμενα εἰς κατάλογον, Συλλ. Ἐπιγρ. 138. 13., 140, 15, κτλ.· πρβλ. παραδίδωμι· - ἐπὶ μαθητῶν, λαμβάνω μαθήματα παρὰ τοῦ διδασκάλου, τοὺς μετὰ πόνου .. παραδεχομένους Πλουτ. Κάτων Νεώτ. 1. 2) μετ’ ἀπαρ., παραδέχομαί τινι πράττειν τι, ἀναλαμβάνω, ἀναδέχομαι νὰ πράξω τι, Λατ. reciperc se facturum, Δημ. 1334. 16. 3) παραδέχομαι, ἐπιτρέπω νὰ εἰσέλθῃ τις, εἰς τὴν πόλιν Πλάτ. Πολ. 394D, 399D, 605B (πρβλ. παραδεκτέον)· εἰς τὴν οἰκίαν Δημ. 1008, ἐν τέλ.· εἰς τοὺς ἀγῶνας Αἰσχίν. 25. 25· γῆ. σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνατοὺς Εὐρ. Ἀποσπ. 836 π. τινα, δέχομαι ὡς φίλον, Πολύβ. 38. 1, 8· ἐντεῦθεν, 4) παραδέχομαί τι, ὡς οὕτως ἢ ἄλλως ἔχον, Λυσ. 138. 3· εἴ περ καὶ ταῦτα παραδεξόμεθα Πλάτ. Θεαίτ. 155C, Νόμ. 935D· π. σκῆψιν Ὑπερείδ. ὑπέρ. Εὐξ. 22· π. τὸν λόγον, παραδέχομαι τὸν ὁρισμόν, Πλάτ. Χαρμ. 162Ε, πρβλ. Ἀριστ. Κατηγ. 5. 43· πρβλ. ἀπο-, ἐπιδέχομαι. ΙΙ. παρὰ μεταγεν. ὁ ἀόρ. παρεδέχθην λαμβάνει καὶ παθ. σημασ., Γλωσσ.

French (Bailly abrégé)

I. recevoir de qqn :
1 recevoir de la main à la main, acc.;
2 recevoir par succession : τὴν ἀρχήν HDT le pouvoir ; μάχην HDT reprendre un combat commencé par d’autres et le continuer;
3 recevoir des leçons d’un maître;
II. admettre, accepter, accueillir.
Étymologie: παρά, δέχομαι.

English (Autenrieth)

aor. παρεδέξατο: receive from, or ‘at the hands of,’ Il. 6.178†.

English (Strong)

from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in: receive.

English (Thayer)

future 3rd person plural παραδέξονταί; deponent middle, but in Biblical and ecclesiastical Greek with 1st aorist passive παρεδεχθην (L T Tr WH; Buttmann, 51 (44));
1. in classical Greek from Homer down, properly, to receive, take up, take upon oneself. Hence,
2. to admit i. e. not to reject, to accept, receive: τόν λόγον, ἔθη, τήν μαρτυρίαν, κατηγορίαν, τάς δοκιμους δραχμάς, Epictetus diss. 1,7, 6); τινα, of a Song of Solomon , to acknowledge as one's own (A. V. receiveth), רָצָה); of a delegate or messenger, to give due reception to, L T Tr WH. (Cf. δέχομαι, at the end.)

Greek Monolingual

ΝΜΑ, ιων. τ. παραδέκομαι, ποιητ. τ. παρδέχομαι
δέχομαι κάτι ως ορθό και δίκαιο, συμφωνώ, εγκρίνω, αποδέχομαι (α. «δεν παραδέχεται ότι υπάρχει ζωή σε άλλους πλανήτες» β. «οὐ παραδέξονταί σου τὴν μαρτυρίαν περὶ ἐμοῡ», ΚΔ)
νεοελλ.
1. αναγνωρίζω, ομολογώποτέ δεν παραδέχεται τα λάθη του»)
2. θεωρώ, κρίνω ως άξιο («σέ παραδέχομαι»)
3. (το ουδ. πληθ. μτχ. παθ. παρακμ. ως ουσ.) τα παραδεδεγμένα
όσα ισχύουν κατά παράδοση, αυτά που θεωρούνται από όλους ως ορθά
αρχ.
1. δέχομαι κάτι που μού προσφέρεται από κάποιον («σῆμα κακὸν παρεδέξατο γαμβροῡ», Ομ. Ιλ.)
2. (για τέκνα) κληρονομώ («παραδεξάμενος παρὰ τοῦ πατρὸς τὸν πόλεμον», Ηρόδ.)
3. παραλαμβάνω κάτι από την παράδοση («φήμην... παραδεδέγμεθα τῆς τῶν τότε μακαρίας ζωῆς», Πλάτ.)
4. (για άρχοντα) λαμβάνω αντικείμενα που έχουν γραφεί σε κατάλογο
5. (για μαθητή) κάνω κτήμα μου τα διδασκόμενα
6. αναλαμβάνω έργο ή αξίωμα
7. υποδέχομαι
8. (με απρμφ.) αναλαμβάνω να κάνω κάτι
9. επιτρέπω σε κάποιον να εισέλθει
10. αναγνωρίζω σε κάποιον την ιδιότητα του πολίτη («ἐν Ἄργει... ἠναγκάσθησαν παραδέξασθαι τῶν περιοίκων τινάς», Αριστοτ.)
11. δέχομαι ότι κάποιος είναι κάτι («ὅν ἀγαπᾷ Κὗριος παιδεύει, μαστειγεῑ δὲ πάντα υἱόν, ὅv παραδέχεται», ΠΔ)
12. γραμμ. σημαίνω, έχω σημασία.

Greek Monotonic

παραδέχομαι: Ιων. -δέκομαι, μέλ. -ξομαι, παρακ. -δέδεγμαι, αποθ.·
1. παίρνω από κάποιον άλλο, σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν. κ.λπ.· λέγεται για παιδιά, παίρνω ως κληρονομιά, κληρονομώ, τὴν ἀρχήν, σε Ηρόδ.· ομοίως, τὴν μάχην παραδέχομαι, αναλαμβάνω και συνεχίζω τη μάχη, σε Ξεν.
2. με απαρ., παραδέχομαί τινι πράττειν τι, αναλαμβάνω να κάνω κάτι, επιμένω να κάνω ένα πράγμα, Λατ. recipere se facturum, σε Δημ.
3. παραδέχομαι, σε Πλάτ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-δέχομαι, Ion. παραδέκομαι ontvangen, aannemen:; σῆμα κακὸν παρεδέξατο hij had het slechte teken ontvangen Il. 6.178; παρεδέξατο τὴν ἀρχήν hij nam de heerschappij over Hdt. 1.102.1; φήμην... παραδεδέγμεθα wij hebben een verhaal vernomen Plat. Lg. 713c; τοὺς μετὰ πόνου καὶ πραγματείας παραδεχομένους degenen die met moeite en inspanning (de stof) tot zich nemen Plut. CMi 1.7; uitbr.: ὅπως κἀμὲ καὶ τὸν Κλεινίαν τόνδε παραδέξεσθον laten jullie twee zowel mij als Clinias hier toelaten (tot jullie onderwijs) Plat. Euthyd. 304b; παραδέξασθαι τῶν περιοίκων τινάς een aantal perioiken als burgers opnemen Aristot. Pol. 1303a7. aanvaarden, toestaan:; οἱ παραδεξάμενοι τὴν ἀπαγωγὴν ταύτην degenen die deze arrestatie goedkeurden Lys. 13.86; εἰ... παραδέχῃ τὸν λόγον als je zijn argumentatie aanvaardt Plat. Chrm. 162e; christ.. τὸν λόγον... παραδέχονται het woord in zich opnemen NT Marc. 4.20.

Russian (Dvoretsky)

παραδέχομαι: ион. παραδέκομαι
1) получать (σῆμα κακόν Hom.; τὰ φερόμενα γράμματα Xen.);
2) получать в виде наследства, наследовать (σοφώτατα νοήματα Pind.; τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός Her.): φήμην παραδεδέγμεθα Plat. у нас есть предание; π. μάχην Her. продолжать (начатое другими) сражение;
3) принимать, впускать, допускать (τινὰ εἰς τὴν πόλιν Plat.): π. τινα Polyb. (дружески) принимать кого-л.; π. τὴν ἀπαγωγήν Lys. принимать жалобу;
4) допускать, соглашаться (π. τὸν λόγον Plat.): εἴπερ ταῦτα παραδεξόμεθα Plat. если мы допустим это, т. е. согласимся с этим.

Middle Liddell

ionic -δέκομαι fut. ξομαι perf. -δέδεγμαι
Dep.
1. to receive from another, Il., Xen., etc.:—of children, to receive as inheritance, succeed to, τὴν ἀρχήν Hdt.; so, τὴν μάχην π. to take up and continue the battle, Hdt.
2. c. inf., π. τινι πράττειν τι to take upon oneself, engage to do a thing, Lat. recipere se facturum, Dem.
3. to admit, Plat.

Chinese

原文音譯:paradšcomai 爬拉-得何買
詞類次數:動詞(5)
原文字根:在旁-領受
字義溯源:(近旁)接受,領受,受理,收到,收納;由(παρά)*=旁,出於)與(δέχομαι)*=領受)組成。參讀 (αἱρέομαι)同義字
出現次數:總共(6);可(1);徒(3);提前(1);來(1)
譯字彙編
1) 領受(2) 可4:20; 徒16:21;
2) 他們必⋯領受(1) 徒22:18;
3) 收納的(1) 來12:6;
4) 受理(1) 提前5:19;
5) 接待(1) 徒15:4