trado: Difference between revisions

From LSJ

Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns

Menander, Monostichoi, 474
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9 }}")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=trādo ([[transdo]]), didī, ditum, ere, [[übergeben]], I) (im engeren Sinne) jmdm. [[von]] [[Hand]] zu [[Hand]] [[übergeben]], [[überreichen]], [[zustellen]], an jmd. [[abgeben]], [[mihi]] trade [[istuc]], Plaut.: tr. rastros [[villico]] in manum, Plaut.: alci [[poculum]], Cic.: alci anulum, Curt.: alci epistulam od. litteras, Curt.: equum comiti, Verg.: [[arma]] [[oder]] sebi ac [[picis]] glebas per [[manus]] ([[von]] [[Hand]] zu [[Hand]]), Caes.: fasces stramentorum per [[manus]] [[inter]] se ([[einander]] [[zureichen]]), Hirt. b.G.: alci [[testamentum]] legendum, Hor.: alqm asservandum custodibus corporis, Curt.: im Bilde, totum hominem alci de manu in manum, ans [[Herz]] [[legen]] (sprichw.), Cic. ep. 7, 5, 3. – [[regnum]] od. [[imperium]] alci per [[manus]] ([[unmittelbar]]), Liv. u. Lact.: u. so alios [[magistratus]] od. consulatum [[inter]] se per [[manus]], Sall. – II) (im weiteren Sinne) [[übergeben]], [[überliefern]], [[abliefern]], [[einliefern]], [[zuführen]], 1) im allg.: a) Lebl.: pecuniam regiam quaestoribus, Liv.: possessiones et [[res]] (die Grundstücke u. bewegliche [[Habe]]) creditoribus, Caes.: pecuniam Achradinam ([[nach]] A.), Liv.: [[loca]] alci libera (zur [[freien]] [[Verfügung]]), Ov.: poet. m. Infin., alci alqd portare in [[mare]], Hor. carm. 1, 26, 2: et [[sic]] bibere tradat, Soran. lat. p. 71, 22. – b) Pers.: filium, Curt.: alci adultos liberos ad [[munia]], Curt.: alci coniuges liberosque devehendos Carthaginem, Curt. – 2) insbes.: a) zur [[Besorgung]], [[Verwaltung]], od. Beschützung usw.[[übergeben]], [[anvertrauen]], alci vicem (den [[Posten]]), Curt.: alci custodiam [[navium]], Caes., od. corporis, Curt.: alci urbem, Curt.: alci Ciliciam, Curt.: alci [[imperium]], Caes. u. Curt.: alci summam imperii, Caes.: alci provinciam, Sall.: alci [[regnum]], Auct. b. Alex.: alci provinciam administrandam, Auct. b. Alex.: alci turrim tuendam, Caes.: obsides Aeduis custodiendos (zur [[Überwachung]]), Caes.: alqm fidei alcis, Sall.: se regnumque suum in fidem alcis, Sall. – b) zur [[Führung]] [[übergeben]], alci legionem, Caes.: alci exercitum, Sall.: alci partem copiarum, Curt.: alci [[agmen]] ducendum, Curt. – c) zur [[Frau]] [[übergeben]], [[überlassen]] = an jmd. [[verheiraten]], alci filiam, Curt. u. Tac.: u. alci neptem Agrippinam, Tac.: uxorem [[alii]] (einem anderen), Nep.: hanc (nymphen) Pico, Ov.: alci sororem in [[matrimonium]], Eutr. – d) zum [[Unterricht]] [[übergeben]], [[anvertrauen]], [[nos]] od. pueros magistris, Cic. u. Ov.: pueros rhetori od. rhetoribus, Quint. u. Suet.: se in disciplinam alcis, Cic.: Senecae in disciplinam [[traditus]], Suet. – e) [[als]] [[Beschützer]] [[beigeben]], zur [[Verfügung]] [[stellen]], alci [[decem]] satellites, Curt.: equites Romanos satellites ([[als]] Tr.) alci, Sall.: ad [[eam]] rem delectos idoneos ei tradit centuriones, Hirt. b.G. – f) dem Feinde [[übergeben]], [[ausliefern]], [[abtreten]], [[arma]], Caes.: alci [[arma]], urbem, Curt.: alci Galliae possessionem, Caes.: [[nihil]] finium, Eutr.: perfugas, Sall.: obsides, captivos, Caes.: se alci, [[sich]] [[ergeben]], Caes.: alqm Romanis in servitutem, Caes. – g) [[durch]] [[Verkauf]] [[überlassen]], [[abtreten]] = an jmd. [[verkaufen]], alqm dominis, Ov.: quācumque summā luxuriae domum, Phaedr. – h) zur [[Bestrafung]] [[übergeben]], [[ausliefern]], sceleris auctores, Curt.: alqm vinctum, Curt., od. vivum, Caes. u. Curt.: alqm magistratui, Nep.: alqm in [[pistrinum]], Plaut.: alqm in custodiam, Cic. u. Curt., od. in vincula, Curt.: alqm ad [[supplicium]], Caes. u.a.: alqm excruciandum, Auct. b. Alex. – i) [[preisgeben]], urbem diripiendam militibus, Eutr.: feris populandas terras, Ov.: [[bes]]. [[durch]] [[Verrat]] [[preisgeben]], in die Hände [[liefern]], an jmd. [[verraten]], alci patrios [[penates]], Ov.: causam (suam) advorsariis, Ter.: [[regnum]] hostibus, Curt.: [[imperium]] [[servo]], Curt.: tradimur, [[heu]]! Claud. in [[Ruf]]. 2, 261. – k) se tr., [[sich]] jmdm. od. einem Zustande od. [[einer]] [[Tätigkeit]] [[hingeben]], [[überlassen]], se totum alci, Cic. u. Nep.: se quieti, Cic.: se lacrimis ac tristitiae, Luccei. in Cic.: ep.: totos se voluptatibus, Cic.: se studiis [[vel]] otio, Plin. ep.: se consiliis [[eius]], [[Flor]].: ex seditiosa ac tumultuosa [[vita]] se in [[studium]] aliquod quietum (zu [[einer]] ruhigen Beschäftigung [[sich]] [[zurückziehen]]), Cic. – l) [[mit]] Worten gleichs. [[übergeben]], α) übh., [[anvertrauen]], [[quae]] dicam trade memoriae, Cic.: uxori cogitationes intimas, Tac. – β) jmd. od. etw. jmdm. [[empfehlen]], ans [[Herz]] [[legen]] (vgl. [[oben]] no. I im Bilde), alqm [[non]] dignum, Hor.: alqm alci, Cic.: alqm alci tradere et commendare, Caes.: alci omnem rem [[atque]] causam seque totum commendare [[atque]] tradere, Cic. – m) gleichs. [[als]] [[Erbteil]] den Nachkommen [[überliefern]], α) übh.: inimicitias posteris, Cic.: [[opus]] posteritati famaeque, Curt.: [[opes]] a maioribus traditas habere ([[überkommen]] [[haben]]), Curt.: [[mos]] erat a maioribus Lacedaemoniis [[traditus]] (es war eine [[bei]] den L. althergebrachte [[Sitte]]), ut duos [[semper]] haberent reges, Nep.: [[haec]] [[consuetudo]] a maioribus tradita ([[überkommen]]), Cic.: [[sacrilegium]] a conditoribus traditum, Curt.: patrio [[more]] Persarum traditum est m. folg. Infin., Curt.: traditum [[inde]] fertur, ut etc., es soll [[hieraus]] das [[Herkommen]] entstanden [[sein]], daß usw., Liv. 2, 1, 11. – β) etw. [[schriftlich]] [[überliefern]], [[hinterlassen]], [[aufzeichnen]], [[angeben]], [[berichten]], [[einer]] [[Sache]] [[gedenken]], famā tradente, Curt.: qualia permulta [[historia]] tradidit, Cic.: quarum nomina [[multi]] poëtae memoriae tradiderunt, Cic.: [[qui]] [[eius]] pugnae memoriam posteris tradiderunt, Liv.: varios sermones immortalitati scriptis [[suis]] tradidit, Cic.: [[quo]] verius tradere posteris possis, Plin. ep.: tradit et [[Fabius]] [[Pictor]] in annalibus [[suis]] [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Plin.: plurium annales od. omnium [[fere]] annales tradunt m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – tradunt, [[man]] überliefert (erzählt), es soll, [[man]] liest in Schriften, [[mit]] folg. Acc. u. Infin., ipsum regem tradunt... operatum iis [[sacris]] se abdidisse, Liv. – [[ebenso]] traditur, zB. [[nam]] [[utrumque]] traditur ([[als]] [[Parenthese]]), Liv.: de [[hoc]] [[enim]] constantius traditur ([[als]] [[Parenthese]]), Frontin. aqu.: m. folg. Nom. u. Infin., Lycurgi temporibus [[Homerus]] [[etiam]] fuisse traditur, Cic.: [[qui]] [[unus]] omnium iustissimus fuisse traditur, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., traditur [[enim]] Zeuxin pinxisse puerum uvam tenentem, Sen. rhet.: [[mit]] folg. indir. Fragesatz, unguenta [[quis]] [[primus]] in venerit [[non]] traditur, Plin.: [[haud]] traditur metune an obortā seditione [[inter]] ipsos ([[als]] [[Parenthese]]), Curt.: [[non]] crediderit [[factum]], an [[tantum]] [[animo]] roboris fuerit, [[nec]] traditur certum etc., Liv. – u. traditum est, zB. [[sic]] [[enim]] est traditum ([[als]] [[Parenthese]]), Liv.: [[mit]] folg. Acc. u. Infin., ut Isocratem dixisse traditum est, Cic.: traditum est nymphas amore [[amnis]] retentas in [[illa]] rupe considere, Curt. – traditur memoriae [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Liv. 5, 21, 16. – [[hoc]] posteris memoriae traditum [[iri]] m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 3, 67, 1. – n) [[mündlich]] [[oder]] [[schriftlich]] [[mitteilen]], α) übh. [[mündlich]], clamorem proximis, Caes. b.G. 7, 3, 2: [[hoc]] [[ubi]] [[alii]] tradiderat, Caes. b.c. 2, 29, 2: [[sic]] [[vulgus]] traduntque [[metus]] (und so verbreitet das [[Volk]] die [[Furcht]]), [[nec]] [[auctor]] poscitur, Sil. 4, 32. – β) [[durch]] [[Lehre]] [[mitteilen]], [[vortragen]], [[lehren]], initia operum, Caes.: praecepta, Sen., praecepta dicendi, Cic.: [[elementa]] loquendi, Cic.: [[haec]] subtilius, Cic.: optimarum artium vias [[suis]] civibus, Cic.: virtutem hominibus instituendo et persuadendo, Cic.: [[multa]] de sideribus [[atque]] eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine disputant et iuventuti tradunt, Caes.: [[quae]] ab [[quoque]] ([[von]] diesem und jenem) traduntur, Caes. – Partiz. subst., si [[qua]] est in iis [[culpa]], tradentis ([[des]] Lehrers) est, Quint. 3, 6, 59. – / Parag. Infin. tradier, Plaut. most. 17. Ter. adelph. 200.
|georg=trādo ([[transdo]]), didī, ditum, ere, [[übergeben]], I) (im engeren Sinne) jmdm. [[von]] [[Hand]] zu [[Hand]] [[übergeben]], [[überreichen]], [[zustellen]], an jmd. [[abgeben]], [[mihi]] trade [[istuc]], Plaut.: tr. rastros [[villico]] in manum, Plaut.: alci [[poculum]], Cic.: alci anulum, Curt.: alci epistulam od. litteras, Curt.: equum comiti, Verg.: [[arma]] [[oder]] sebi ac [[picis]] glebas per [[manus]] ([[von]] [[Hand]] zu [[Hand]]), Caes.: fasces stramentorum per [[manus]] [[inter]] se ([[einander]] [[zureichen]]), Hirt. b.G.: alci [[testamentum]] legendum, Hor.: alqm asservandum custodibus corporis, Curt.: im Bilde, totum hominem alci de manu in manum, ans [[Herz]] [[legen]] (sprichw.), Cic. ep. 7, 5, 3. – [[regnum]] od. [[imperium]] alci per [[manus]] ([[unmittelbar]]), Liv. u. Lact.: u. so alios [[magistratus]] od. consulatum [[inter]] se per [[manus]], Sall. – II) (im weiteren Sinne) [[übergeben]], [[überliefern]], [[abliefern]], [[einliefern]], [[zuführen]], 1) im allg.: a) Lebl.: pecuniam regiam quaestoribus, Liv.: possessiones et [[res]] (die Grundstücke u. bewegliche [[Habe]]) creditoribus, Caes.: pecuniam Achradinam ([[nach]] A.), Liv.: [[loca]] alci libera (zur [[freien]] [[Verfügung]]), Ov.: poet. m. Infin., alci alqd portare in [[mare]], Hor. carm. 1, 26, 2: et [[sic]] bibere tradat, Soran. lat. p. 71, 22. – b) Pers.: filium, Curt.: alci adultos liberos ad [[munia]], Curt.: alci coniuges liberosque devehendos Carthaginem, Curt. – 2) insbes.: a) zur [[Besorgung]], [[Verwaltung]], od. Beschützung usw.[[übergeben]], [[anvertrauen]], alci vicem (den [[Posten]]), Curt.: alci custodiam [[navium]], Caes., od. corporis, Curt.: alci urbem, Curt.: alci Ciliciam, Curt.: alci [[imperium]], Caes. u. Curt.: alci summam imperii, Caes.: alci provinciam, Sall.: alci [[regnum]], Auct. b. Alex.: alci provinciam administrandam, Auct. b. Alex.: alci turrim tuendam, Caes.: obsides Aeduis custodiendos (zur [[Überwachung]]), Caes.: alqm fidei alcis, Sall.: se regnumque suum in fidem alcis, Sall. – b) zur [[Führung]] [[übergeben]], alci legionem, Caes.: alci exercitum, Sall.: alci partem copiarum, Curt.: alci [[agmen]] ducendum, Curt. – c) zur [[Frau]] [[übergeben]], [[überlassen]] = an jmd. [[verheiraten]], alci filiam, Curt. u. Tac.: u. alci neptem Agrippinam, Tac.: uxorem [[alii]] (einem anderen), Nep.: hanc (nymphen) Pico, Ov.: alci sororem in [[matrimonium]], Eutr. – d) zum [[Unterricht]] [[übergeben]], [[anvertrauen]], [[nos]] od. pueros magistris, Cic. u. Ov.: pueros rhetori od. rhetoribus, Quint. u. Suet.: se in disciplinam alcis, Cic.: Senecae in disciplinam [[traditus]], Suet. – e) [[als]] [[Beschützer]] [[beigeben]], zur [[Verfügung]] [[stellen]], alci [[decem]] satellites, Curt.: equites Romanos satellites ([[als]] Tr.) alci, Sall.: ad [[eam]] rem delectos idoneos ei tradit centuriones, Hirt. b.G. – f) dem Feinde [[übergeben]], [[ausliefern]], [[abtreten]], [[arma]], Caes.: alci [[arma]], urbem, Curt.: alci Galliae possessionem, Caes.: [[nihil]] finium, Eutr.: perfugas, Sall.: obsides, captivos, Caes.: se alci, [[sich]] [[ergeben]], Caes.: alqm Romanis in servitutem, Caes. – g) [[durch]] [[Verkauf]] [[überlassen]], [[abtreten]] = an jmd. [[verkaufen]], alqm dominis, Ov.: quācumque summā luxuriae domum, Phaedr. – h) zur [[Bestrafung]] [[übergeben]], [[ausliefern]], sceleris auctores, Curt.: alqm vinctum, Curt., od. vivum, Caes. u. Curt.: alqm magistratui, Nep.: alqm in [[pistrinum]], Plaut.: alqm in custodiam, Cic. u. Curt., od. in vincula, Curt.: alqm ad [[supplicium]], Caes. u.a.: alqm excruciandum, Auct. b. Alex. – i) [[preisgeben]], urbem diripiendam militibus, Eutr.: feris populandas terras, Ov.: [[bes]]. [[durch]] [[Verrat]] [[preisgeben]], in die Hände [[liefern]], an jmd. [[verraten]], alci patrios [[penates]], Ov.: causam (suam) advorsariis, Ter.: [[regnum]] hostibus, Curt.: [[imperium]] [[servo]], Curt.: tradimur, [[heu]]! Claud. in [[Ruf]]. 2, 261. – k) se tr., [[sich]] jmdm. od. einem Zustande od. [[einer]] [[Tätigkeit]] [[hingeben]], [[überlassen]], se totum alci, Cic. u. Nep.: se quieti, Cic.: se lacrimis ac tristitiae, Luccei. in Cic.: ep.: totos se voluptatibus, Cic.: se studiis [[vel]] otio, Plin. ep.: se consiliis [[eius]], [[Flor]].: ex seditiosa ac tumultuosa [[vita]] se in [[studium]] aliquod quietum (zu [[einer]] ruhigen Beschäftigung [[sich]] [[zurückziehen]]), Cic. – l) [[mit]] Worten gleichs. [[übergeben]], α) übh., [[anvertrauen]], [[quae]] dicam trade memoriae, Cic.: uxori cogitationes intimas, Tac. – β) jmd. od. etw. jmdm. [[empfehlen]], ans [[Herz]] [[legen]] (vgl. [[oben]] no. I im Bilde), alqm [[non]] dignum, Hor.: alqm alci, Cic.: alqm alci tradere et commendare, Caes.: alci omnem rem [[atque]] causam seque totum commendare [[atque]] tradere, Cic. – m) gleichs. [[als]] [[Erbteil]] den Nachkommen [[überliefern]], α) übh.: inimicitias posteris, Cic.: [[opus]] posteritati famaeque, Curt.: [[opes]] a maioribus traditas habere ([[überkommen]] [[haben]]), Curt.: [[mos]] erat a maioribus Lacedaemoniis [[traditus]] (es war eine [[bei]] den L. althergebrachte [[Sitte]]), ut duos [[semper]] haberent reges, Nep.: [[haec]] [[consuetudo]] a maioribus tradita ([[überkommen]]), Cic.: [[sacrilegium]] a conditoribus traditum, Curt.: patrio [[more]] Persarum traditum est m. folg. Infin., Curt.: traditum [[inde]] fertur, ut etc., es soll [[hieraus]] das [[Herkommen]] entstanden [[sein]], daß usw., Liv. 2, 1, 11. – β) etw. [[schriftlich]] [[überliefern]], [[hinterlassen]], [[aufzeichnen]], [[angeben]], [[berichten]], [[einer]] [[Sache]] [[gedenken]], famā tradente, Curt.: qualia permulta [[historia]] tradidit, Cic.: quarum nomina [[multi]] poëtae memoriae tradiderunt, Cic.: [[qui]] [[eius]] pugnae memoriam posteris tradiderunt, Liv.: varios sermones immortalitati scriptis [[suis]] tradidit, Cic.: [[quo]] verius tradere posteris possis, Plin. ep.: tradit et [[Fabius]] [[Pictor]] in annalibus [[suis]] [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Plin.: plurium annales od. omnium [[fere]] annales tradunt m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – tradunt, [[man]] überliefert (erzählt), es soll, [[man]] liest in Schriften, [[mit]] folg. Acc. u. Infin., ipsum regem tradunt... operatum iis [[sacris]] se abdidisse, Liv. – [[ebenso]] traditur, zB. [[nam]] [[utrumque]] traditur ([[als]] [[Parenthese]]), Liv.: de [[hoc]] [[enim]] constantius traditur ([[als]] [[Parenthese]]), Frontin. aqu.: m. folg. Nom. u. Infin., Lycurgi temporibus [[Homerus]] [[etiam]] fuisse traditur, Cic.: [[qui]] [[unus]] omnium iustissimus fuisse traditur, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., traditur [[enim]] Zeuxin pinxisse puerum uvam tenentem, Sen. rhet.: [[mit]] folg. indir. Fragesatz, unguenta [[quis]] [[primus]] in venerit [[non]] traditur, Plin.: [[haud]] traditur metune an obortā seditione [[inter]] ipsos ([[als]] [[Parenthese]]), Curt.: [[non]] crediderit [[factum]], an [[tantum]] [[animo]] roboris fuerit, [[nec]] traditur certum etc., Liv. – u. traditum est, zB. [[sic]] [[enim]] est traditum ([[als]] [[Parenthese]]), Liv.: [[mit]] folg. Acc. u. Infin., ut Isocratem dixisse traditum est, Cic.: traditum est nymphas amore [[amnis]] retentas in [[illa]] rupe considere, Curt. – traditur memoriae [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Liv. 5, 21, 16. – [[hoc]] posteris memoriae traditum [[iri]] m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 3, 67, 1. – n) [[mündlich]] [[oder]] [[schriftlich]] [[mitteilen]], α) übh. [[mündlich]], clamorem proximis, Caes. b.G. 7, 3, 2: [[hoc]] [[ubi]] [[alii]] tradiderat, Caes. b.c. 2, 29, 2: [[sic]] [[vulgus]] traduntque [[metus]] (und so verbreitet das [[Volk]] die [[Furcht]]), [[nec]] [[auctor]] poscitur, Sil. 4, 32. – β) [[durch]] [[Lehre]] [[mitteilen]], [[vortragen]], [[lehren]], initia operum, Caes.: praecepta, Sen., praecepta dicendi, Cic.: [[elementa]] loquendi, Cic.: [[haec]] subtilius, Cic.: optimarum artium vias [[suis]] civibus, Cic.: virtutem hominibus instituendo et persuadendo, Cic.: [[multa]] de sideribus [[atque]] eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine disputant et iuventuti tradunt, Caes.: [[quae]] ab [[quoque]] ([[von]] diesem und jenem) traduntur, Caes. – Partiz. subst., si [[qua]] est in iis [[culpa]], tradentis ([[des]] Lehrers) est, Quint. 3, 6, 59. – / Parag. Infin. tradier, Plaut. most. 17. Ter. adelph. 200.
}}
{{LaZh
|lnztxt=trado, is, didi, ditum, ere. 3. :: 交付。傳開。遞交。敎。講。述。— de manu in manum 遞手交。— se ei rei 專務此事。— memoriae 記上。— aliquid scriptis 記載一事。— consuetudini latinae 繙譯辣丁文字。— id juventuti 訓幼年此事。
}}
}}

Latest revision as of 23:55, 12 June 2024

Latin > English

trado tradere, tradidi, traditus V :: hand over, surrender; deliver; bequeath; relate

Latin > English (Lewis & Short)

trādo: (transdo, C. I. L. 1, 198, 54 and 58; Ter. Phorm. prol. 2, and most freq. in Cæs.;
I
v. infra; cf. Neue, Formenl. 2, 734), dĭdi, dĭtum, 3 (in tmesi: transque dato endoque plorato, i. e. tradito et implorato, Vet. Lex ap. Fest. s. v. sub vos, p. 309 Müll.), v. a. trans-do, to give up, hand over, deliver, transmit, surrender, consign (syn.: dedo, remitto).
I Lit.
   A In gen.
   (a)    Form trado: ut amico traderem (thesaurum), Plaut. Trin. 1, 2, 143: mihi trade istuc (argentum), id. As. 3, 3, 99; id. Curc. 3, 15: aliquid in manum, id. Merc. 2, 2, 7: poculum alicui, Cic. Tusc. 1, 40, 96: aedem Castoris sartam tectam, id. Verr. 2, 1, 50, § 131: magistris traditi, id. Tusc. 3, 1, 2: pecuniam regiam quaestoribus, Liv. 24, 23, 3: pueros magistris, Ov. Am. 1, 13, 17: equos domitoribus, Cic. Off. 1, 26, 90: testamentum tibi legendum, Hor. S. 2, 5, 51: ademptus Hector Tradidit fessis leviora tolli Pergama Graiis, id. C. 2, 4, 11: miserat ad legatum Romanum, traditurum se urbem, Liv. 34, 29, 9: armis traditis, Caes. B. G. 1, 27; 2, 13: obsides, arma, perfugae traditi, id. ib. 1, 28: hunc ad carnificem. Plaut. Rud. 3, 6, 19: in pistrinum tradier, id. Most. 1, 1, 16: aliquem in custodiam vel in pistrinum, Cic. Q. Fr. 1, 2, 4, § 14: aliquem supplicio, Suet. Vit. 14: Augustus filiam suam equiti Romano tradere meditatus est, to give in marriage, Tac. A. 4, 40 med.—With acc. of place: ea quae in Insulā erat Achradinam tradita est, Liv. 24, 23, 4.—
   (b)    Form transdo: tot tropaea transdes, Att. ap. Non. 517, 26 (Trag. Rel. v. 366 Rib.): navem in fugam transdunt, id. ib. 155, 8 (Trag. Rel. v. 630 ib.): ut arma per manus necessario transderentur, Caes. B. C. 1, 68: per manus sevi ac picis transditas glebas, id. B. G. 7, 25; Hirt. B. G. 8, 15: sibi captivos transdi, Caes. B. C. 3, 71: neque se hostibus transdiderunt, id. B. G. 7, 77: se (alicui), id. ib. 7, 47; Hirt. B. G. 8, 43: se adversariis ad supplicium, Caes. B. C. 1, 76.—
   B In partic.
   1    Pregn., to deliver, commit, intrust, confide for shelter, protection, imprisonment, etc. (syn.: commendo, committo).
   (a)    Form trado: sic ei te commendavi et tradidi, Cic. Fam. 7, 17, 2: totum denique hominem tibi ita trado de manu, ut aiunt, in manum tuam, id. ib. 7, 5, 3: alicui se laudare et tradere, Hor. Ep. 1, 9, 3: hunc hominem velles si tradere, id. S. 1, 9, 47; id. Ep. 1, 18, 78: hos (obsides) Aeduis custodiendos tradit, Caes. B. G. 6, 4; Liv. 22, 22, 4: catenis ligatus traditur, id. 24, 45, 9: in tuam custodiam meque et meas spes trado, Plaut. Most. 2, 1, 59.—
   (b)    Form transdo: ab illo transditum initio et commendatum, Caes. B. C. 3, 57: sibi a Divitiaco transditus, id. B. G. 7, 39. —
   2    To give up or surrender treacherously, to betray: causam tradere advorsariis, Ter. Phorm. 2, 1, 7: quos tradituros sperabas, vides judicare, Cic. Rosc. Am. 22, 61: tibi trado patriosque meosque Penates, Ov. M. 8, 91: ferisne paret populandas tradere terras? id. ib. 1, 249: tradimur, heu! Claud. in Rufin. 2, 261: Judas ausus magistrum tradere, Sedul. 2, 74.—
II Trop.
   A In gen., to give up, surrender, hand over, deliver, intrust, etc.
   (a)    Form trado: et meam partem loquendi et tuam trado tibi, Plaut. As. 3, 1, 14: eo ego, quae mandata, amicus amicis tradam, id. Merc. 2, 3, 51: quae dicam trade memoriae, Cic. Rep. 6, 10, 10 (different from tradere memoriae, B. 2. b.): si liberam possessionem Galliae sibi tradidisset, Caes. B. G. 1, 44: Cingetorigi principatus atque imperium est traditum, id. ib. 6, 8.—Poet., with inf.: tristitiam et metus Tradam protervis in mare Creticum Portare ventis, Hor. C. 1, 26, 2.—
   (b)    Form transdo: summa imperii transditur Camulogeno Aulerco, Caes. B. G. 7, 57: Vergasillauno Arverno summa imperii transditur, id. ib. 7, 76.—
   B In partic.
   1    Pregn., with se, to give one's self up, to yield, surrender, or devote one's self to any thing: se totos voluptatibus, Cic. Lael. 23, 86: se quieti, id. Div. 1, 29, 61: se lacrimis ac tristitiae, Luccei. ap. Cic. Fam. 5, 14, 2: se studiis vel otio, Plin. Ep. 1, 9, 7: si se consiliis ejus (rex) tradidisset, Flor. 2, 8, 6: se in studium aliquod quietum, Cic. Inv. 1, 3, 4: se in disciplinam alicujus, id. Phil. 2, 2, 3; cf.: cogitationibus suis traditus, Sen. Ep. 9, 16.—
   2    To make over, transmit, as an inheritance; to leave behind, bequeath (syn. lēgo): qui in morte regnum Hieroni tradidit, Plaut. Men. 2, 3, 59: inimicitias posteris, Anton. ap. Cic. Att. 14, 13, A, 3: consuetudo a majoribus tradita, Cic. Div. 2, 72, 150: morbi per successiones traduntur, Plin. Ep. 1, 12, 4: traduntque metus. Sil. 4, 32: traditumque inde fertur, ut in senatum vocarentur, it is said that this was the origin of the custom, Liv. 2, 1, 11.—
   b To hand down or transmit to posterity by written communication; to relate, narrate, recount: quarum nomina multi poëtae memoriae tradiderunt, Cic. Inv. 2, 1, 3: pugnae memoriam posteris, Liv. 8, 10, 8: cujus (Socratis) ingenium variosque sermones immortalitati scriptis suis Plato tradidit, Cic. de Or. 3, 16, 60: qualia permulta historia tradidit, id. Div. 1, 53, 121: aliquid posteris, Plin. Ep. 6, 16, 1: tradit Fabius Pictor in Annalibus suis, hirundinem, etc., Plin. 10, 24, 34, § 71: ipsum regem tradunt ... operatum his sacris se abdidisse, Liv. 1, 31, 8.—Esp., pass. pers. or impers., it is said, is recorded, they say, etc.: qui (Aristides) unus omnium justissimus fuisse traditur, Cic. Sest. 67, 141: cujus (Lycurgi) temporibus Homerus etiam fuisse traditur. id. Tusc. 5, 3, 7: nec traditur certum, nec interpretatio est facilis, Liv. 2, 8, 8; cf. id. 9, 28, 5: sic enim est traditum, Cic. Leg. 1, 1, 3; cf.: hoc posteris memoriae traditum iri, Aequos et Volscos, etc., Liv. 3, 67, 1: Galbam, Africanum, Laelium doctos fuisse traditum est, Cic. Tusc. 1, 3, 5: ut Isocratem dixisse traditum est, id. Brut. 56, 204: unguenta quis primus invenerit, non traditur, Plin. 13, 1, 1, § 2: de hoc constantius traditur, Front. Aquaed. 7; cf.: traditur memoriae, with subj.-clause, Liv. 5, 21, 16. —
   3    To deliver by teaching; to propose, propound, teach any thing (syn. praecipio).
   (a)    Form trado: ea, quae dialectici nunc tradunt et docent, Cic. Fin. 4, 4, 9: elementa loquendi, id. Ac. 2, 28, 92: praecepta dicendi, id. de Or. 1, 18, 84: optimarum artium vias meis civibus, id. Div. 2, 1, 1: aliquid artificio et viă, id. Fin. 4, 4, 10: haec subtilius, id. ib. 1, 9, 31: aliquid, Caes. B. G. 7, 22: virtutem hominibus, Cic. de Or. 1, 58, 247: eodem tempore tradi omnia et percipi possint, Quint. 1, 12, 1: nec tamquam tradita sed tamquam innata, id. 7, 10, 14: praecepta, Sen. Ep. 40, 3.—Absol.: si qua est in his culpa, tradentis (i.e. magistri) est, Quint. 3, 6, 59.—
   (b)    Form transdo: multa praeterea de sideribus atque eorum motu ... disputant et juventuti transdunt, Caes. B. G. 6, 14: Minervam operum atque artificiorum initia transdere, id. ib. 6, 17.—
   4    Aliquid oblivioni, to forget utterly (late Lat.): omnes justitiae ejus oblivioni tradentur, Vulg. Ezech. 33, 13; Greg. Mag. in Job, 25, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trādō(trānsdō), dĭdi, dĭtum, ĕre, tr.,
1 faire passer à un autre, transmettre, remettre : quæ acceperant, tradere Cic. Verr. 2, 4, 140, faire la remise [aux suivants] des objets qu’ils avaient reçus en garde ; poculum alicui Cic. Tusc. 1, 96, faire passer la coupe à qqn ; alicui hereditatem Cic. Off. 1, 121 ; Verr. 2, 2, 59, transmettre à qqn un héritage ; alicui omnia bona utenda ac possidenda Cic. Verr. 2, 2, 46, transmettre à qqn par testament] la jouissance et la possession de tous ses biens || filiam suam alicui Tac. Ann. 4, 40, donner sa fille en mariage à qqn ; per manus traditæ glæbæ Cæs. G. 7, 25, 2, glèbes passées de mains en mains, cf. Cæs. C. 1, 68
2 [fig.] remettre : a) confier : aliquem alicui Cic. Fam. 7, 17, 2 ; Cæs. G. 7, 39, confier (recommander) qqn à qqn ; totum hominem tibi ita trado « de manu ut aiunt, in manum » Cic. Fam. 7, 5, 3, je te le confie totalement, comme on dit, de la main à la main ; obsides Æduis custodiendos Cæs. G. 6, 4, confier aux Éduens la garde des otages, cf. Cic. Tusc. 3, 13 ; te in disciplinam meam tradideras Cic. Phil. 2, 3, tu t’étais mis sous ma discipline, ma direction || imperium navium legato populi Romani ademisti, Syracusano tradidisti Cic. Verr. 2, 5, 137, tu as enlevé à un légat du peuple romain le commandement des navires et tu l’as confié à un Syracusain ; cui res publica traditur sustinenda Cic. Mur. 3, à qui est confié le soin de soutenir l’État ; aliquid memoriæ Cic. Rep. 6, 10, confier qqch. à sa mémoire ; b) livrer : obsides, arma Cæs. G. 1, 28, livrer des otages, ses armes ; alicui liberam possessionem Galliæ Cæs. G. 1, 44, 13, abandonner à qqn la libre possession de la Gaule ; aliquem adversariis ad supplicium Cæs. C. 1, 76, 1, livrer qqn à ses adversaires pour être supplicié ; servum in custodiam, in pistrinum Cic. Q. 1, 2, 14, livrer un esclave pour être emprisonné, faire emprisonner un esclave, le faire envoyer dans un moulin ; alicui imperium Cæs. G. 6, 8, 9, livrer, remettre à qqn le pouvoir || [poét.] metus tradam... portare ventis Hor. O. 1, 26, 2, je confierai aux vents la mission d’emporter les craintes... ; c) abandonner, laisser à la merci : alicujus audaciæ socios Cic. Verr. 2, 3, 24, abandonner les alliés à l’audace de qqn, cf. Cic. Clu. 195 ; Domo 113 ; feris populandas terras Ov. M. 1, 249, abandonner la terre aux ravages des animaux ; d) [av. le réfléchi] se donner, se livrer, s’adonner : se quieti Cic. Div. 1, 61, se livrer au sommeil, cf. Cic. Læl. 86 ; se in studium Cic. Inv. 1, 4, se donner à une étude || se totum Philoni Cic. Br. 306, se donner tout entier à Philon [être tout à ses leçons]
3 transmettre oralement ou par écrit : signa, qualia permulta historia tradidit Cic. Div. 1, 121, des signes, comme l’histoire nous en a transmis en très grand nombre ; pugnæ memoriam posteris tradere Liv. 8, 10, 8, transmettre à la postérité le souvenir d’un combat ; ita nobis majores nostri tradiderunt Cic. Nat. 3, 9, telle est la tradition qui nous vient de nos ancêtres : nobis poetæ tradiderunt [avec prop. inf.] Cic. Amer. 66, les poètes nous ont transmis la tradition que, cf. Liv. 1, 31, 8 ; Plin. 10, 71 || [surtout au passif pers. ou impers.] on raconte, on rapporte : Aristides unus omnium justissimus fuisse traditur Cic. Sest. 141, Aristide fut par excellence le plus juste de tous les hommes, suivant la tradition, cf. Cic. Amer. 70 ; Tusc. 5, 7 ; utrumque traditur Liv. 9, 28, 5, les deux versions (traditions) existent, cf. Liv. 2, 8, 8 ; sic est traditum Cic. Leg. 1, 3, telle est la tradition ; eodem modo de utraque re traditum nobis est Cic. Cæc. 96, sur les deux points la tradition [de droit] qui nous a été transmise est la même ; traditum est avec prop. inf. Cic. Tusc. 1, 5, la tradition est que, on rapporte que, cf. Cic. Br. 204 ; de même traditur memoriæ Liv. 5, 21, 16, et traditur seul Liv. 1, 55, 3
4 transmettre, enseigner : præcepta dicendi Cic. de Or. 1, 84, enseigner l’art de parler, cf. Cic. Ac. 2, 92 ; Div. 2, 1 ; Fin. 1, 14 ; etc.; Cæs. G. 7, 22, 1 ; (culpa) tradentis est Quint. 3, 6, 59, (la faute) en est au maître.

Latin > German (Georges)

trādo (transdo), didī, ditum, ere, übergeben, I) (im engeren Sinne) jmdm. von Hand zu Hand übergeben, überreichen, zustellen, an jmd. abgeben, mihi trade istuc, Plaut.: tr. rastros villico in manum, Plaut.: alci poculum, Cic.: alci anulum, Curt.: alci epistulam od. litteras, Curt.: equum comiti, Verg.: arma oder sebi ac picis glebas per manus (von Hand zu Hand), Caes.: fasces stramentorum per manus inter se (einander zureichen), Hirt. b.G.: alci testamentum legendum, Hor.: alqm asservandum custodibus corporis, Curt.: im Bilde, totum hominem alci de manu in manum, ans Herz legen (sprichw.), Cic. ep. 7, 5, 3. – regnum od. imperium alci per manus (unmittelbar), Liv. u. Lact.: u. so alios magistratus od. consulatum inter se per manus, Sall. – II) (im weiteren Sinne) übergeben, überliefern, abliefern, einliefern, zuführen, 1) im allg.: a) Lebl.: pecuniam regiam quaestoribus, Liv.: possessiones et res (die Grundstücke u. bewegliche Habe) creditoribus, Caes.: pecuniam Achradinam (nach A.), Liv.: loca alci libera (zur freien Verfügung), Ov.: poet. m. Infin., alci alqd portare in mare, Hor. carm. 1, 26, 2: et sic bibere tradat, Soran. lat. p. 71, 22. – b) Pers.: filium, Curt.: alci adultos liberos ad munia, Curt.: alci coniuges liberosque devehendos Carthaginem, Curt. – 2) insbes.: a) zur Besorgung, Verwaltung, od. Beschützung usw.übergeben, anvertrauen, alci vicem (den Posten), Curt.: alci custodiam navium, Caes., od. corporis, Curt.: alci urbem, Curt.: alci Ciliciam, Curt.: alci imperium, Caes. u. Curt.: alci summam imperii, Caes.: alci provinciam, Sall.: alci regnum, Auct. b. Alex.: alci provinciam administrandam, Auct. b. Alex.: alci turrim tuendam, Caes.: obsides Aeduis custodiendos (zur Überwachung), Caes.: alqm fidei alcis, Sall.: se regnumque suum in fidem alcis, Sall. – b) zur Führung übergeben, alci legionem, Caes.: alci exercitum, Sall.: alci partem copiarum, Curt.: alci agmen ducendum, Curt. – c) zur Frau übergeben, überlassen = an jmd. verheiraten, alci filiam, Curt. u. Tac.: u. alci neptem Agrippinam, Tac.: uxorem alii (einem anderen), Nep.: hanc (nymphen) Pico, Ov.: alci sororem in matrimonium, Eutr. – d) zum Unterricht übergeben, anvertrauen, nos od. pueros magistris, Cic. u. Ov.: pueros rhetori od. rhetoribus, Quint. u. Suet.: se in disciplinam alcis, Cic.: Senecae in disciplinam traditus, Suet. – e) als Beschützer beigeben, zur Verfügung stellen, alci decem satellites, Curt.: equites Romanos satellites (als Tr.) alci, Sall.: ad eam rem delectos idoneos ei tradit centuriones, Hirt. b.G. – f) dem Feinde übergeben, ausliefern, abtreten, arma, Caes.: alci arma, urbem, Curt.: alci Galliae possessionem, Caes.: nihil finium, Eutr.: perfugas, Sall.: obsides, captivos, Caes.: se alci, sich ergeben, Caes.: alqm Romanis in servitutem, Caes. – g) durch Verkauf überlassen, abtreten = an jmd. verkaufen, alqm dominis, Ov.: quācumque summā luxuriae domum, Phaedr. – h) zur Bestrafung übergeben, ausliefern, sceleris auctores, Curt.: alqm vinctum, Curt., od. vivum, Caes. u. Curt.: alqm magistratui, Nep.: alqm in pistrinum, Plaut.: alqm in custodiam, Cic. u. Curt., od. in vincula, Curt.: alqm ad supplicium, Caes. u.a.: alqm excruciandum, Auct. b. Alex. – i) preisgeben, urbem diripiendam militibus, Eutr.: feris populandas terras, Ov.: bes. durch Verrat preisgeben, in die Hände liefern, an jmd. verraten, alci patrios penates, Ov.: causam (suam) advorsariis, Ter.: regnum hostibus, Curt.: imperium servo, Curt.: tradimur, heu! Claud. in Ruf. 2, 261. – k) se tr., sich jmdm. od. einem Zustande od. einer Tätigkeit hingeben, überlassen, se totum alci, Cic. u. Nep.: se quieti, Cic.: se lacrimis ac tristitiae, Luccei. in Cic.: ep.: totos se voluptatibus, Cic.: se studiis vel otio, Plin. ep.: se consiliis eius, Flor.: ex seditiosa ac tumultuosa vita se in studium aliquod quietum (zu einer ruhigen Beschäftigung sich zurückziehen), Cic. – l) mit Worten gleichs. übergeben, α) übh., anvertrauen, quae dicam trade memoriae, Cic.: uxori cogitationes intimas, Tac. – β) jmd. od. etw. jmdm. empfehlen, ans Herz legen (vgl. oben no. I im Bilde), alqm non dignum, Hor.: alqm alci, Cic.: alqm alci tradere et commendare, Caes.: alci omnem rem atque causam seque totum commendare atque tradere, Cic. – m) gleichs. als Erbteil den Nachkommen überliefern, α) übh.: inimicitias posteris, Cic.: opus posteritati famaeque, Curt.: opes a maioribus traditas habere (überkommen haben), Curt.: mos erat a maioribus Lacedaemoniis traditus (es war eine bei den L. althergebrachte Sitte), ut duos semper haberent reges, Nep.: haec consuetudo a maioribus tradita (überkommen), Cic.: sacrilegium a conditoribus traditum, Curt.: patrio more Persarum traditum est m. folg. Infin., Curt.: traditum inde fertur, ut etc., es soll hieraus das Herkommen entstanden sein, daß usw., Liv. 2, 1, 11. – β) etw. schriftlich überliefern, hinterlassen, aufzeichnen, angeben, berichten, einer Sache gedenken, famā tradente, Curt.: qualia permulta historia tradidit, Cic.: quarum nomina multi poëtae memoriae tradiderunt, Cic.: qui eius pugnae memoriam posteris tradiderunt, Liv.: varios sermones immortalitati scriptis suis tradidit, Cic.: quo verius tradere posteris possis, Plin. ep.: tradit et Fabius Pictor in annalibus suis mit folg. Acc. u. Infin., Plin.: plurium annales od. omnium fere annales tradunt m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – tradunt, man überliefert (erzählt), es soll, man liest in Schriften, mit folg. Acc. u. Infin., ipsum regem tradunt... operatum iis sacris se abdidisse, Liv. – ebenso traditur, zB. nam utrumque traditur (als Parenthese), Liv.: de hoc enim constantius traditur (als Parenthese), Frontin. aqu.: m. folg. Nom. u. Infin., Lycurgi temporibus Homerus etiam fuisse traditur, Cic.: qui unus omnium iustissimus fuisse traditur, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., traditur enim Zeuxin pinxisse puerum uvam tenentem, Sen. rhet.: mit folg. indir. Fragesatz, unguenta quis primus in venerit non traditur, Plin.: haud traditur metune an obortā seditione inter ipsos (als Parenthese), Curt.: non crediderit factum, an tantum animo roboris fuerit, nec traditur certum etc., Liv. – u. traditum est, zB. sic enim est traditum (als Parenthese), Liv.: mit folg. Acc. u. Infin., ut Isocratem dixisse traditum est, Cic.: traditum est nymphas amore amnis retentas in illa rupe considere, Curt. – traditur memoriae mit folg. Acc. u. Infin., Liv. 5, 21, 16. – hoc posteris memoriae traditum iri m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 3, 67, 1. – n) mündlich oder schriftlich mitteilen, α) übh. mündlich, clamorem proximis, Caes. b.G. 7, 3, 2: hoc ubi alii tradiderat, Caes. b.c. 2, 29, 2: sic vulgus traduntque metus (und so verbreitet das Volk die Furcht), nec auctor poscitur, Sil. 4, 32. – β) durch Lehre mitteilen, vortragen, lehren, initia operum, Caes.: praecepta, Sen., praecepta dicendi, Cic.: elementa loquendi, Cic.: haec subtilius, Cic.: optimarum artium vias suis civibus, Cic.: virtutem hominibus instituendo et persuadendo, Cic.: multa de sideribus atque eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine disputant et iuventuti tradunt, Caes.: quae ab quoque (von diesem und jenem) traduntur, Caes. – Partiz. subst., si qua est in iis culpa, tradentis (des Lehrers) est, Quint. 3, 6, 59. – / Parag. Infin. tradier, Plaut. most. 17. Ter. adelph. 200.

Latin > Chinese

trado, is, didi, ditum, ere. 3. :: 交付。傳開。遞交。敎。講。述。— de manu in manum 遞手交。— se ei rei 專務此事。— memoriae 記上。— aliquid scriptis 記載一事。— consuetudini latinae 繙譯辣丁文字。— id juventuti 訓幼年此事。