ἀπαρχή: Difference between revisions
οἱ βάρβαροι γὰρ ἄνδρας ἡγοῦνται μόνους τοὺς πλεῖστα δυναμένους καταφαγεῖν καὶ πιεῖν → for great feeders and heavy drinkers are alone esteemed as men by the barbarians
(3) |
|||
(59 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aparchi | |Transliteration C=aparchi | ||
|Beta Code=a)parxh/ | |Beta Code=a)parxh/ | ||
|Definition=ἡ, mostly in | |Definition=ἡ, mostly in plural [[ἀπαρχαί]] (cf. [[ἄπαργμα]]):<br><span class="bld">1</span> [[beginning of a sacrifice]], [[primal offering]] (of [[hair]]s cut from the [[forehead]]), ἀπαρχαὶ [[κόμη]]ς [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''96, cf. ''Ph.''1525 (lyr.); later, a [[banquet]] held on this occasion, Plu.2.40b.<br><span class="bld">2</span> [[firstlings]] for [[sacrifice]] or [[offering]], [[first-fruits]], ἁπάντων ἀπαρχαί [[Herodotus|Hdt.]]4.71; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι S.''Tr.''183; ἀπαρχὰς [[θύειν]] E.''Fr.''516; ἀ. σκυλευμάτων ''Ph.''857; ἐπιφέρειν ἀ. τῶν ὡραίων Th. 3.58; τῶν ὄντων Is.5.42, cf. Epicur.''Fr.''130, etc.:—so also in sg., [[λεία]]ς ἀ. S.''Tr.''761; ἀ. τῶν πατρων χρημάτων [[Herodotus|Hdt.]]1.92, etc.; ἀνθρώπων ἀ. εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Arist.''Fr.''485; ἀ. ἀπό τινος ἀνατιθέναι [[Herodotus|Hdt.]] 4.88; inscribed on [[votive offering]]s, [ἀνέθηκεν] . . τόδ' α. ''IG''1.382, etc.; freq. in LXX, as ''Ex.''25.2, al., cf. ''Ep.Rom.''11.16, and metaph., ἀ. τῶν κεκοιμημένων ''1 Ep.Cor.''15.20; τῶν κτισμάτων ''Ep.Jac.''1.18.<br><span class="bld">3</span> metaph., ἀπαρχαὶ τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''402; ἀπαρχὴν τῆς [[σοφία]]ς ἀνέθεσαν [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''343b, etc.; ἀ. ἀπὸ φιλοσοφίας Plu.2.172c.<br><span class="bld">4</span> [[tax on inheritances]], PTaur.1.7.10; [[tax]] paid by [[Jew]]s, ''Stud.Pal.''4.72 (i A. D.).<br><span class="bld">5</span> [[entrance fee]], PTeb.316.10 (i A.D.), al.<br><span class="bld">6</span> [[board of officials]] (cf. sq.), ''IG''12(8).273 (Thasos).<br><span class="bld">7</span> [[birth certificate]] of a free person, ''PTeb.''316.10 (i A. D.), ''PGnom.''131 (ii A. D.): perhaps metaph. in ''Ep.Rom.''8.23. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆς<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> frec. át. arc. -ɛ̄, -ε͂ς <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.76.47 (Eleusis V a.C.)<br />gener. en plu.<br /><b class="num">A</b> sacral<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[primicia]] o [[primicias de productos agrícolas]]<br /><b class="num">a)</b> de particulares θεοῖς ἀπαρχὰς ... παρέχει X.<i>Oec</i>.5.10, cf. Theopomp.Hist.344, λαβὼν στάχυν θύων ἀπαρχάς E.<i>Fr</i>.516;<br /><b class="num">b)</b> de las [[ciudad]] griegas para el mantenimiento de santuarios αἱ χσυγγραφαὶ τε͂ς ἀπαρχε͂ς τō καρπō τοῖν θεοῖν <i>IG</i> [[l.c.]] (Eleusis V a.C.), cf. 59, Isoc.4.31, entre los pueblos semíticos εἰς τὴν Τύρον ἐκπέμπουσιν οἱ Καρχηδόνιοι τὰς πατρίους ἀπαρχὰς τοῖς θεοῖς Plb.31.12.12, entre los judíos ἀπαρχὰς ἅλωνος καὶ ληνοῦ σου [[LXX]] <i>Ex</i>.22.28, ταῖς ἀ. καὶ ταῖς δεκάταις [[LXX]] 2<i>Es</i>.22.44, de dioses egipcios helenísticos κατ' ἐνιαυτὸν ἀπαρχὴν εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ μεγίστου θεοῦ Σοκνοπαίου <i>IFayoum</i> 71.12 (I a.C.), entre los cristianos <i>Didache</i> 13.3, cf. 5, ἀ. τῆς ἅλω 1<i>Ep.Clem</i>.29.3;<br /><b class="num">c)</b> como [[ofrenda funeraria anual]] ὅσα ... ὡραῖα, πάντων ἀπαρχὰς ἐπιφέροντες Th.3.58.<br /><b class="num">2</b> [[ofrenda inicial]] en el [[sacrificio]] cortando el pelo de la frente κόμης ἀπαρχαί E.<i>Or</i>.96, cf. <i>Ph</i>.1525.<br /><b class="num">3</b> esp. en forma de predicado e.d. [[como primicia]], [[como ofrenda escogida]]<br /><b class="num">a)</b> de objetos duraderos, metálicos o estatuas, basas, estelas τε͂ν δε κόρɛ̄ν ἀνέθɛ̄κεν ἀπαρχε̄́ν esta «core» ofreció como primicia</i>, <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.706 (V a.C.), cf. 408 (V a.C.), μ' ἀνέθɛ̄κ' Ἀφροδίτɛ̄ι δōρον ἀπαρχɛ̄ν <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.700 (V a.C.) cf. <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.828 (Ramnunte V a.C.), en Eleusis <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.313.5, 314.5, 310.203 (V a.C.), οἴσουσι τὰς ἀπαρχὰς κυρίῳ, χρυσίον, [[ἀργύριον]] [[LXX]] <i>Ex</i>.35.5;<br /><b class="num">b)</b> [[de dinero]] <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.220.7 (V a.C.), ἐν ἀπαρχὰν τᾷ θεᾷ δραχμάς ἐπιχωρίας [[δεκαπέντε]] <i>IM</i> 36.20, cf. 85.22, 87.20<br /><b class="num">•</b>en gener. de propiedades ἐς Δελφοὺς ... ἀνέθηκε τῶν πατροίων χρημάτων ἀπαρχήν Hdt.1.92, ἀ. τῶν ὄντων Is.5.42;<br /><b class="num">c)</b> de botín ταυροκτονεῖ ... λείας ἀπαρχὴν βοῦς sacrifica (doce) toros, [[primicia]] del [[botín]]</i> S.<i>Tr</i>.761, cf. 183, de pers. para servicio de templos ἀνθρώπων ἀ. εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Arist.<i>Fr</i>.485;<br /><b class="num">d)</b> por parte de artesanos, artistas, sabios [[primicia]] o [[muestra]] escogida de su arte, transformado en algo [[duradero]] esp. como pred. ἀνέθɛ̄κεν hο κεραμεὺς ἔργον ἀπαρχε̄́ν <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.485 (V a.C.), Μανδροκλέης ἀπαρχήν, ζῷα γραψάμενος ... ἀνέθηκε ἐς τὸ Ἥραιον Mandrocles, como primicia tras haber pintado unas figuras, las dedicó al Hereon</i> Hdt.4.88, ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι ... γράψαντες ταῦτα ofrecieron a Apolo una primicia de su sabiduría ... escribiendo esto (el γνῶθι σαυτόν, etc.)</i>, Pl.<i>Prt</i>.343b, cf. D.Chr.71.2, ἀπὸ φιλοσοφίας Plu.2.172c<br /><b class="num">•</b>τοῖς γὰρ πεπαιδευμένοις πρέπει τοιαύτας ποιεῖσθαι τὰς ἀπαρχάς (cantar a Helena), Isoc.10.66.<br /><b class="num">4</b> de otras formas de ofrenda<br /><b class="num">a)</b> del ayuno como [[primicia]] ofrecida a Démeter νηστεύουσι δ' εἰς τιμὴν τῆς Δήμητρος ἤτοι γεραίροντες αὐτὴν ἰδίῳ τρόπῳ τινὶ [[ἀπαρχῆς]] Corn.<i>ND</i> 28 p.55.9;<br /><b class="num">b)</b> entre los judíos de una parte de la masa del pan, [[LXX]] <i>Nu</i>.15.20, 21, <i>Ep.Rom</i>.11.16;<br /><b class="num">c)</b> racionalizado θεοῖς δὲ ἀρίστη μὲν ἀπαρχὴ νοῦς καθαρός Porph.<i>Abst</i>.2.61.<br /><b class="num">5</b> como pago a sacerdotes o servidores de templos hιεροκε͂ρυξ λαμβανέτο hɛ̄ μιοβέλιον καθ' ἑμ έρᾱν παρὰ τō μύστο καὶ ἀπαρχε̄́ν <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.6.91 (Eleusis V a.C.), χρυσοῦν στέφανον ... ἔχω ... ἀπαρχὰς πολεμίων σκυλευμάτων de Tiresias, E.<i>Ph</i>.857, en el A.T. para mantener al [[sacerdote]], levitas, [[LXX]] <i>Le</i>.22.12, 23.10<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. <i>Didache</i> 13.3, <i>Const.App</i>.2.25.6.<br /><b class="num">6</b> fig. de pers. como primeros conversos al cristianismo (tal vez con una función dentro de la comunidad) [[primicias]] ἀ. τὴς [[Ἀσίας]] <i>Ep.Rom</i>.16.5, καθίστανον τὰς ἀπαρχὰς αὐτῶν ... εἰς ἐπισκόπους 1<i>Ep.Clem</i>.42.4, cf. Eus.<i>HE</i> 2.1.13<br /><b class="num">•</b>de [[Cristo]] como cabeza y [[muestra]] representativa de la humanidad, Gr.Nyss.M.44.1313B, τῶν κτισμάτων <i>Ep.Iac</i>.1.18.<br /><b class="num">7</b> parte del sacrificio dejada en los «Hermes» para auxilio del viandante, Sud.s.u. Ἑρμαῖον.<br /><b class="num">II</b> [[ceremonia de ofrenda de las primicias]], Thphr.<i>HP</i> 8.2.7, <i>PSI</i> 690.14 (I/II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[banquete]] con este motivo, Plu.2.40b.<br /><b class="num">B</b> desacralizado<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>colectivo [[tributo]] hαίδε τōν πόλεον αὐτε̄̀ν τε̄̀ν ἀπαρχε̄̀ν ἀπε̄́γαγον a Atenas en la guerra del [[Peloponeso]] <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.217.51 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>en época heleníst. [[tributo]] cobrado a los judíos <i>Stud.Pal</i>.4.487 p.72 (I d.C.), <i>SB</i> 9742.3<br /><b class="num">•</b>[[derechos reales]] cobrados sobre la herencia por el estado <i>UPZ</i> 162.7.10 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[cobro de entrada]] <i>PTeb</i>.316.10 (I d.C.).<br /><b class="num">2</b> a particulares [[ingresos]], [[renta]] [[γεωργία]]ι ... ἀπαρχὴν ... ἀποτελοῦσιν ἱκανήν las [[explotación agrícola|explotaciones agrícolas]] producen una [[renta]] [[suficiente]]</i> Pl.<i>Lg</i>.806d, cf. Epicur.<i>Fr</i>.[54].<br /><b class="num">3</b> fig. [[primicia]], [[lo más selecto]] τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων E.<i>Io</i> 402, δόμων lo mejor del palacio</i> E.<i>Andr</i>.150, τοῦ Πνεύματος de la [[revelación|Revelación]] <i>Ep.Rom</i>.8.23, δοὺς ἀπαρχὰς ἡμῖν γεύσεως dándonos una [[prueba]] anticipada</i>, <i>Ep.Barn</i>.1.7.<br /><b class="num">II</b> [[partida de nacimiento]] παιδός <i>PFlor</i>.57.81, <i>PGnom</i>.131 (II d.C.).<br /><b class="num">C</b> la [[aparque]] cierto cuerpo de funcionarios en Tasos <i>IG</i> 12(8).273, cf. [[ἀπάρχαι]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] ἡ (vgl. Buttm. Lexil. I p. 100), das Darbringen u. Opfern der Erstlinge, ἀπαρχὰς θύειν Ar. Ran. 1239; θεοῖς ἀπαρχὰς παρέχειν Xen. Oec. 5, 10; Erstlingsgabe, τῶν πατρίων χρημάτων Her. 1, 92; τῶν ὡραίων Thuc. 3, 58; als Tribut, 6, 20; ἀπαρχὴν τῶν ἐκ τῆς γῆς ἀποτελοῦσιν Plat. Legg. VII, 806 d; λείας Soph. Tr. 758; σκυλευμάτων Eur. Phoen. 864; öfter im plur., ἀπαρχὰς σίτου ἀποπέμπειν Isocr. 4, 31; übertr., ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι Plat. Prot. 343 a; προσφθεγμάτων ἀπ. Eur. Ion. 402; Sp.; ἀπ. ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.; vgl. Her. 4, 88. – Beim Opfer sind ἀπαρχαί die Stirnhaare u. die äußersten Gliedmaßen, welche zuerst abgeschnitten u. verbrannt wurden. – Übh. Anfang, γένους; aber ἀπαρχαὶ λόγων Proben aus Reden, Sp. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br />prémices, d'ord. les premiers fruits ; <i>p. ext.</i> part prélevée sur la fortune, sur un butin, <i>etc.</i> ; ἀνθρώπων [[ἀπαρχή]] PLUT choix d'hommes offerts à un dieu ; <i>p. ext.</i> la fleur, le choix (de qch).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπάρχομαι]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[ἀκροθίνιον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπαρχή:''' ἡ (преимущ. pl.)<br /><b class="num">1</b> [[предварительное жертвоприношение]] (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: ἀπαρχαὶ [[κόμης]] или ἀπὸ χαίτας Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[первинки]], [[первый сбор]] (плодов) или лучшая доля (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.);<br /><b class="num">3</b> [[начатки]], [[начала]], [[основы]] (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὶ ἀπαρχαὶ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπαρχή''': ἡ, κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν χρήσει ἐν τῷ πληθυντικῷ, ἀπαρχαὶ (πρβλ. [[ἄπαργμα]]). 1) ἡ [[ἔναρξις]] θυσίας, ἡ πρώτη προσφορὰ (τριχῶν ἀπὸ τοῦ μετώπου κοπτομένων), ἀπαρχαὶ [[κόμης]] Εὐρ. Ὀρ. 96, πρβλ. Φοιν. 1525· [[προσέτι]] καὶ τὸ [[ῥῆμα]] [[ἀπάρχομαι]]. 2) τὸ πρῶτον καὶ κάλλιστον παντὸς πράγματος, οἱ πρῶτοι καρποί, ἁπάντων ἀπαρχαὶ Ἡρόδ. 3. 71· ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Σοφ. Τρ. 183· ἀπαρχὰς θύειν Εὐρ. Ἀποσπ. 520· ἀπ. σκυλευμάτων Φοίν. 857· ἐπιφέρειν ἀπ. τῶν ὡραίων Θουκ. 3. 58· τῶν ὄντων Ἰσαῖ. 55. 15: οὕτω καὶ καθ’ ἑνικόν, λείας ἀπαρχὴ Σοφ. Τρ. 761· ἀπαρχὴ τῶν πατρωΐων χρημάτων Ἡρόδ. 1. 92, κτλ.· ἀνθρώπων ἀπ... εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Ἀριστ. Ἀποσπ. 453· [[ὡσαύτως]], κεφαλῆς ἀπαρχὴν ἀπὸ τινος ἀνατιθέναι Ἡρόδ. 4. 88· ἐπεγράφετο δὲ καὶ ἐπὶ ἀναθημάτων ἤ ἀφιερωμάτων, ἀνέθηκεν… τόδ’ ἀπαρχὴν Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 754, πρβλ. 753: ― κατήντησε δὲ ἐν μεταγενεστέροις χρόνοις νὰ σημαίνῃ [[εἶδος]] συμποσίου, Πλούτ. 2. 40Β, [[ἔνθα]] ἴδε Οὐϋττεμβ. 3) μεταφ., ἀπαρχαὶ τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων Εὐρ. Ἴων 402· ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνατιθέναι Πλάτ. Πρώτ. 343Β, κτλ. ἀπ. ἀπὸ φιλοσοφίας Πλούτ. 2.172C. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a [[compound]] of [[ἀπό]] and [[ἄρχομαι]]; a [[beginning]] of [[sacrifice]], i.e. the (Jewish) [[first]]-[[fruit]] ([[figuratively]]): [[first-fruits]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀπαρχῆς, ἡ (from [[ἀπάρχομαι]]:<br /><b class="num">a.</b> to [[offer]] firstlings or [[first-fruits]];<br /><b class="num">b.</b> to [[take]] [[away]] the [[first-fruits]]; cf. [[ἀπό]] in [[ἀποδεκατόω]]), in the Sept. [[generally]] equivalent to רֵאשִׁית; the [[first-fruits]] of the productions of the [[earth]] ([[both]] those in a [[natural]] [[state]] and those [[prepared]] for [[use]] by [[hand]]), [[which]] were offered to God; cf. Winer s RWB [[under]] the [[word]] Erstlinge (BB. DD. [[under]] the [[word]] FIRSTFRUITS> First-fruits): ἡ [[ἀπαρχή]] [[namely]], τοῦ φυράματος, the [[first]] [[portion]] of the dough, from [[which]] [[sacred]] loaves were to be [[prepared]] ([[ἀπαρχή]] τῆς Ἀχαΐας the [[first]] [[person]] in Achaia to enroll [[himself]] as a Christian, εἰς Χριστόν added, [[ἀπαρχή]] [[τίς]] (a [[kind]] of [[first-fruits]]) τῶν τοῦ Θεοῦ κτισμάτων, εἵλατο [[ὑμᾶς]] ὁ Θεός ἀπαρχήν etc. as [[first-fruits]]] L Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; Christ is called [[ἀπαρχή]] τῶν κεκοιμημένων as the [[first]] [[one]] recalled to [[life]] of [[them]] [[that]] [[have]] [[fallen]] [[asleep]], [[Euripides]], Or. 96 [[ἀπαρχή]] ἐλέγετο οὐ [[μόνον]] [[πρῶτον]] τῇ τάξει, [[ἀλλά]] καί τό [[πρῶτον]] τῇ [[τιμή]]).<br /><b class="num">c.</b> οἱ ἔχοντες [[τήν]] ἀπαρχήν τοῦ πνεύματος [[who]] [[have]] the [[first-fruits]] (of [[future]] blessings) in the Spirit (τοῦ πνεύματος is genitive of apposition), Winer § 50,8a. says in [[opposition]] to those (e. g. Meyer, [[but]] [[see]] Weiss in edition 6) [[who]] [[take]] τοῦ πνεύματος as a partitive genitive, so [[that]] οἱ ἔχοντες [[τήν]] ἀπαρχήν τοῦ πνεύματος are [[distinguished]] from the [[great]] [[multitude]] [[who]] [[will]] [[receive]] the Spirit [[subsequently]]. (In Greek writings from ([[Sophocles]]) [[Herodotus]] down.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[ἀπαρχή]])<br />[[αρχή]], [[έναρξη]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />(<b>ιδίως στον πληθ.</b>)<br /><b>1.</b> [[έναρξη]] θυσίας, η πρώτη [[προσφορά]], η [[προσφορά]] των πρώτων καρπών της συγκομιδής<br /><b>2.</b> [[συμπόσιο]]<br /><b>3.</b> το πρώτο και καλύτερο [[μέρος]] [[κάθε]] πράγματος. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπαρχή:''' ἡ, κατά κανόνα στον πληθ. <i>ἀπαρχαί</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[έναρξη]] θυσιαστικής τελετουργίας, πρώτη [[προσφορά]] (που συνίστατο από μαλλιά κομμένα από το [[μέτωπο]]), σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> τα εκλεκτότερα πράγματα που προσφέρονταν ως [[θυσία]], ο «[[ανθός]]», η «[[αφρόκρεμα]]», δηλ. ό,τι εκλεκτότερο, σε Ηρόδ., Αττ.· μεταφ., <i>ἀπαρχὴ τῆς σοφίας</i>, σε Πλάτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[ἀπάρχομαι]]<br /><b class="num">1.</b> [[mostly]] in plural ἀπαρχαί, the [[beginning]] of a [[sacrifice]], the [[primal]] [[offering]] (of hairs cut from the [[forehead]]), Eur.<br /><b class="num">2.</b> the firstlings for [[sacrifice]], [[first]]-fruits, Hdt., Attic:—metaph., ἀπαρχὴ τῆς σοφίας Plat. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢parc» 阿普-阿而黑<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':從-原始(者) 相當於: ([[בִּכּוּרִים]]‎)<br />'''字義溯源''':開始獻祭,初熟果子,初熟子粒,初結果子;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ἄρχω]])=著手)組成;而 ([[ἄρχω]])出自([[ἄρχω]])*=最先)。這字九次使用中,保羅的書信用了七次。信徒乃是獻給神的初熟果子<br />'''出現次數''':總共(9);羅(3);林前(3);帖後(1);雅(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 初熟果子(3) 帖後2:13; 雅1:18; 啓14:4;<br />2) 初熟的果子(2) 林前15:20; 林前15:23;<br />3) 初結的果子(2) 羅16:5; 林前16:15;<br />4) 初熟子粒(1) 羅11:16;<br />5) 初結果子(1) 羅8:23 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[primitiae]]'', [[first fruits]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.58.2/ 3.58.2], [<i>singul.</i> <i>singular</i> ἀπαρχή <i>vulgo</i> <i>commonly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.20.4/ 6.20.4], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ἀπ᾽ ἀρχῆς, <i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[tax]]=== | |||
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة; Egyptian Arabic: رسم; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه, باج, ماليات; Persian: مالیات, تاکس, مالیه, باج, خراج; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات, ٹیکس, محصول, باج; Uyghur: ئېلىق, باج, يۈك, بېسىم; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj | |||
===[[inheritance tax]]=== | |||
Bulgarian: данък наследство; Chinese Mandarin: [[遺產稅]], [[遗产税]]; Dutch: [[erfbelasting]]; Finnish: perintövero; French: [[droits de succession]]; German: [[Erbschaftsteuer]], [[Erbschaftssteuer]]; Greek: [[φόρος κληρονομιάς]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]]; Japanese: 相続税; Maori: tāke matenga; Russian: [[налог на наследство]]; Slovene: davek na nepremičnine; Spanish: [[impuesto sucesorio]], [[impuesto sobre sucesiones y donaciones]]; Swedish: arvskatt, arvsskatt; Tamil: வரி | |||
===[[birth certificate]]=== | |||
Afrikaans: geboortesertifikaat; Arabic: شَهَادَة مِيلَاد; Armenian: ծննդյան վկայական; Azerbaijani: doğum şəhadətnaməsi; Bulgarian: акт за раждане; Catalan: certificat de naixement; Chinese Mandarin: [[出生證]], [[出生证]], [[出生證明書]], [[出生证明书]]; Czech: rodný list; Danish: fødselsattest; Dutch: [[geboorteakte]], [[geboortebewijs]]; Estonian: sünnitunnistus; Faroese: føðibræv; Finnish: syntymätodistus; French: [[acte de naissance]]; Georgian: დაბადების მოწმობა; German: [[Geburtsurkunde]], [[Geburtsschein]]; Greek: [[πιστοποιητικό γεννήσεως]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[οἰκογένεια]]; Hebrew: תעודת לידה; Hungarian: születési anyakönyvi kivonat; Icelandic: fæðingarvottorð; Indonesian: akta kelahiran; Italian: [[certificato di nascita]], [[atto di nascita]]; Japanese: 出生証明書; Korean: 출생 증명서(出生證明書); Latvian: dzimšanas apliecība; Malay: sijil kelahiran; Maltese: ċertifikat tat-twelid; Norman: bâptistaithe; Norwegian Bokmål: fødselsattest; Nynorsk: fødselsattest; Polish: akt urodzenia; Portuguese: [[certidão de nascimento]]; Russian: [[свидетельство о рождении]]; Slovak: rodný list; Somali: shahaadada dhalashada, warqadda dhalashada; Spanish: [[certificado de nacimiento]], [[partida de nacimiento]], [[acta de nacimiento]]; Swahili: cheti cha kuzaliwa; Swedish: födelseattest; Telugu: జన్మ ధ్రువపత్రం; Turkish: doğum belgesi; Ukrainian: свідоцтво про народження; Uyghur: تۇغۇلۇش ئىسپاتى; Vietnamese: giấy khai sinh; Volapük: motedazöt | |||
===[[entry fee]]=== | |||
English: [[entry fee]], [[entrance fee]]; Finnish: pääsymaksu; German: [[Aufnahmegebühr]], [[Beitrittsgebühr]], [[Einlassgebühr]], [[Eintrittsgebühr]], [[Eintrittsgeld]], [[Eintrittspreis]]; Greek: [[είσοδος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[εἰσαγώγιον]], [[εἰσηλύσιον]], [[ἐντάγιον]], [[ὑποστατικόν]]; Maori: moni whakauru; Polish: wejściówka, opłata za wejście; Spanish: [[cobro de entrada]]; Swedish: inträdesavgift | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:25, 21 November 2024
English (LSJ)
ἡ, mostly in plural ἀπαρχαί (cf. ἄπαργμα):
1 beginning of a sacrifice, primal offering (of hairs cut from the forehead), ἀπαρχαὶ κόμης E.Or.96, cf. Ph.1525 (lyr.); later, a banquet held on this occasion, Plu.2.40b.
2 firstlings for sacrifice or offering, first-fruits, ἁπάντων ἀπαρχαί Hdt.4.71; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι S.Tr.183; ἀπαρχὰς θύειν E.Fr.516; ἀ. σκυλευμάτων Ph.857; ἐπιφέρειν ἀ. τῶν ὡραίων Th. 3.58; τῶν ὄντων Is.5.42, cf. Epicur.Fr.130, etc.:—so also in sg., λείας ἀ. S.Tr.761; ἀ. τῶν πατρων χρημάτων Hdt.1.92, etc.; ἀνθρώπων ἀ. εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Arist.Fr.485; ἀ. ἀπό τινος ἀνατιθέναι Hdt. 4.88; inscribed on votive offerings, [ἀνέθηκεν] . . τόδ' α. IG1.382, etc.; freq. in LXX, as Ex.25.2, al., cf. Ep.Rom.11.16, and metaph., ἀ. τῶν κεκοιμημένων 1 Ep.Cor.15.20; τῶν κτισμάτων Ep.Jac.1.18.
3 metaph., ἀπαρχαὶ τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων E.Ion402; ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν Pl.Prt.343b, etc.; ἀ. ἀπὸ φιλοσοφίας Plu.2.172c.
4 tax on inheritances, PTaur.1.7.10; tax paid by Jews, Stud.Pal.4.72 (i A. D.).
5 entrance fee, PTeb.316.10 (i A.D.), al.
6 board of officials (cf. sq.), IG12(8).273 (Thasos).
7 birth certificate of a free person, PTeb.316.10 (i A. D.), PGnom.131 (ii A. D.): perhaps metaph. in Ep.Rom.8.23.
Spanish (DGE)
-ῆς
• Alolema(s): frec. át. arc. -ɛ̄, -ε͂ς IG 12.76.47 (Eleusis V a.C.)
gener. en plu.
A sacral
I 1primicia o primicias de productos agrícolas
a) de particulares θεοῖς ἀπαρχὰς ... παρέχει X.Oec.5.10, cf. Theopomp.Hist.344, λαβὼν στάχυν θύων ἀπαρχάς E.Fr.516;
b) de las ciudad griegas para el mantenimiento de santuarios αἱ χσυγγραφαὶ τε͂ς ἀπαρχε͂ς τō καρπō τοῖν θεοῖν IG l.c. (Eleusis V a.C.), cf. 59, Isoc.4.31, entre los pueblos semíticos εἰς τὴν Τύρον ἐκπέμπουσιν οἱ Καρχηδόνιοι τὰς πατρίους ἀπαρχὰς τοῖς θεοῖς Plb.31.12.12, entre los judíos ἀπαρχὰς ἅλωνος καὶ ληνοῦ σου LXX Ex.22.28, ταῖς ἀ. καὶ ταῖς δεκάταις LXX 2Es.22.44, de dioses egipcios helenísticos κατ' ἐνιαυτὸν ἀπαρχὴν εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ μεγίστου θεοῦ Σοκνοπαίου IFayoum 71.12 (I a.C.), entre los cristianos Didache 13.3, cf. 5, ἀ. τῆς ἅλω 1Ep.Clem.29.3;
c) como ofrenda funeraria anual ὅσα ... ὡραῖα, πάντων ἀπαρχὰς ἐπιφέροντες Th.3.58.
2 ofrenda inicial en el sacrificio cortando el pelo de la frente κόμης ἀπαρχαί E.Or.96, cf. Ph.1525.
3 esp. en forma de predicado e.d. como primicia, como ofrenda escogida
a) de objetos duraderos, metálicos o estatuas, basas, estelas τε͂ν δε κόρɛ̄ν ἀνέθɛ̄κεν ἀπαρχε̄́ν esta «core» ofreció como primicia, IG 12.706 (V a.C.), cf. 408 (V a.C.), μ' ἀνέθɛ̄κ' Ἀφροδίτɛ̄ι δōρον ἀπαρχɛ̄ν IG 12.700 (V a.C.) cf. IG 12.828 (Ramnunte V a.C.), en Eleusis IG 12.313.5, 314.5, 310.203 (V a.C.), οἴσουσι τὰς ἀπαρχὰς κυρίῳ, χρυσίον, ἀργύριον LXX Ex.35.5;
b) de dinero IG 12.220.7 (V a.C.), ἐν ἀπαρχὰν τᾷ θεᾷ δραχμάς ἐπιχωρίας δεκαπέντε IM 36.20, cf. 85.22, 87.20
•en gener. de propiedades ἐς Δελφοὺς ... ἀνέθηκε τῶν πατροίων χρημάτων ἀπαρχήν Hdt.1.92, ἀ. τῶν ὄντων Is.5.42;
c) de botín ταυροκτονεῖ ... λείας ἀπαρχὴν βοῦς sacrifica (doce) toros, primicia del botín S.Tr.761, cf. 183, de pers. para servicio de templos ἀνθρώπων ἀ. εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Arist.Fr.485;
d) por parte de artesanos, artistas, sabios primicia o muestra escogida de su arte, transformado en algo duradero esp. como pred. ἀνέθɛ̄κεν hο κεραμεὺς ἔργον ἀπαρχε̄́ν IG 12.485 (V a.C.), Μανδροκλέης ἀπαρχήν, ζῷα γραψάμενος ... ἀνέθηκε ἐς τὸ Ἥραιον Mandrocles, como primicia tras haber pintado unas figuras, las dedicó al Hereon Hdt.4.88, ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι ... γράψαντες ταῦτα ofrecieron a Apolo una primicia de su sabiduría ... escribiendo esto (el γνῶθι σαυτόν, etc.), Pl.Prt.343b, cf. D.Chr.71.2, ἀπὸ φιλοσοφίας Plu.2.172c
•τοῖς γὰρ πεπαιδευμένοις πρέπει τοιαύτας ποιεῖσθαι τὰς ἀπαρχάς (cantar a Helena), Isoc.10.66.
4 de otras formas de ofrenda
a) del ayuno como primicia ofrecida a Démeter νηστεύουσι δ' εἰς τιμὴν τῆς Δήμητρος ἤτοι γεραίροντες αὐτὴν ἰδίῳ τρόπῳ τινὶ ἀπαρχῆς Corn.ND 28 p.55.9;
b) entre los judíos de una parte de la masa del pan, LXX Nu.15.20, 21, Ep.Rom.11.16;
c) racionalizado θεοῖς δὲ ἀρίστη μὲν ἀπαρχὴ νοῦς καθαρός Porph.Abst.2.61.
5 como pago a sacerdotes o servidores de templos hιεροκε͂ρυξ λαμβανέτο hɛ̄ μιοβέλιον καθ' ἑμ έρᾱν παρὰ τō μύστο καὶ ἀπαρχε̄́ν IG 12.6.91 (Eleusis V a.C.), χρυσοῦν στέφανον ... ἔχω ... ἀπαρχὰς πολεμίων σκυλευμάτων de Tiresias, E.Ph.857, en el A.T. para mantener al sacerdote, levitas, LXX Le.22.12, 23.10
•en lit. crist. Didache 13.3, Const.App.2.25.6.
6 fig. de pers. como primeros conversos al cristianismo (tal vez con una función dentro de la comunidad) primicias ἀ. τὴς Ἀσίας Ep.Rom.16.5, καθίστανον τὰς ἀπαρχὰς αὐτῶν ... εἰς ἐπισκόπους 1Ep.Clem.42.4, cf. Eus.HE 2.1.13
•de Cristo como cabeza y muestra representativa de la humanidad, Gr.Nyss.M.44.1313B, τῶν κτισμάτων Ep.Iac.1.18.
7 parte del sacrificio dejada en los «Hermes» para auxilio del viandante, Sud.s.u. Ἑρμαῖον.
II ceremonia de ofrenda de las primicias, Thphr.HP 8.2.7, PSI 690.14 (I/II d.C.)
•banquete con este motivo, Plu.2.40b.
B desacralizado
I 1colectivo tributo hαίδε τōν πόλεον αὐτε̄̀ν τε̄̀ν ἀπαρχε̄̀ν ἀπε̄́γαγον a Atenas en la guerra del Peloponeso IG 12.217.51 (V a.C.)
•en época heleníst. tributo cobrado a los judíos Stud.Pal.4.487 p.72 (I d.C.), SB 9742.3
•derechos reales cobrados sobre la herencia por el estado UPZ 162.7.10 (II a.C.)
•cobro de entrada PTeb.316.10 (I d.C.).
2 a particulares ingresos, renta γεωργίαι ... ἀπαρχὴν ... ἀποτελοῦσιν ἱκανήν las explotaciones agrícolas producen una renta suficiente Pl.Lg.806d, cf. Epicur.Fr.[54].
3 fig. primicia, lo más selecto τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων E.Io 402, δόμων lo mejor del palacio E.Andr.150, τοῦ Πνεύματος de la Revelación Ep.Rom.8.23, δοὺς ἀπαρχὰς ἡμῖν γεύσεως dándonos una prueba anticipada, Ep.Barn.1.7.
II partida de nacimiento παιδός PFlor.57.81, PGnom.131 (II d.C.).
C la aparque cierto cuerpo de funcionarios en Tasos IG 12(8).273, cf. ἀπάρχαι.
German (Pape)
[Seite 281] ἡ (vgl. Buttm. Lexil. I p. 100), das Darbringen u. Opfern der Erstlinge, ἀπαρχὰς θύειν Ar. Ran. 1239; θεοῖς ἀπαρχὰς παρέχειν Xen. Oec. 5, 10; Erstlingsgabe, τῶν πατρίων χρημάτων Her. 1, 92; τῶν ὡραίων Thuc. 3, 58; als Tribut, 6, 20; ἀπαρχὴν τῶν ἐκ τῆς γῆς ἀποτελοῦσιν Plat. Legg. VII, 806 d; λείας Soph. Tr. 758; σκυλευμάτων Eur. Phoen. 864; öfter im plur., ἀπαρχὰς σίτου ἀποπέμπειν Isocr. 4, 31; übertr., ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι Plat. Prot. 343 a; προσφθεγμάτων ἀπ. Eur. Ion. 402; Sp.; ἀπ. ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.; vgl. Her. 4, 88. – Beim Opfer sind ἀπαρχαί die Stirnhaare u. die äußersten Gliedmaßen, welche zuerst abgeschnitten u. verbrannt wurden. – Übh. Anfang, γένους; aber ἀπαρχαὶ λόγων Proben aus Reden, Sp.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
prémices, d'ord. les premiers fruits ; p. ext. part prélevée sur la fortune, sur un butin, etc. ; ἀνθρώπων ἀπαρχή PLUT choix d'hommes offerts à un dieu ; p. ext. la fleur, le choix (de qch).
Étymologie: ἀπάρχομαι.
Par. ἀκροθίνιον.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαρχή: ἡ (преимущ. pl.)
1 предварительное жертвоприношение (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: ἀπαρχαὶ κόμης или ἀπὸ χαίτας Eur.);
2 первинки, первый сбор (плодов) или лучшая доля (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.);
3 начатки, начала, основы (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὶ ἀπαρχαὶ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαρχή: ἡ, κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν χρήσει ἐν τῷ πληθυντικῷ, ἀπαρχαὶ (πρβλ. ἄπαργμα). 1) ἡ ἔναρξις θυσίας, ἡ πρώτη προσφορὰ (τριχῶν ἀπὸ τοῦ μετώπου κοπτομένων), ἀπαρχαὶ κόμης Εὐρ. Ὀρ. 96, πρβλ. Φοιν. 1525· προσέτι καὶ τὸ ῥῆμα ἀπάρχομαι. 2) τὸ πρῶτον καὶ κάλλιστον παντὸς πράγματος, οἱ πρῶτοι καρποί, ἁπάντων ἀπαρχαὶ Ἡρόδ. 3. 71· ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Σοφ. Τρ. 183· ἀπαρχὰς θύειν Εὐρ. Ἀποσπ. 520· ἀπ. σκυλευμάτων Φοίν. 857· ἐπιφέρειν ἀπ. τῶν ὡραίων Θουκ. 3. 58· τῶν ὄντων Ἰσαῖ. 55. 15: οὕτω καὶ καθ’ ἑνικόν, λείας ἀπαρχὴ Σοφ. Τρ. 761· ἀπαρχὴ τῶν πατρωΐων χρημάτων Ἡρόδ. 1. 92, κτλ.· ἀνθρώπων ἀπ... εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Ἀριστ. Ἀποσπ. 453· ὡσαύτως, κεφαλῆς ἀπαρχὴν ἀπὸ τινος ἀνατιθέναι Ἡρόδ. 4. 88· ἐπεγράφετο δὲ καὶ ἐπὶ ἀναθημάτων ἤ ἀφιερωμάτων, ἀνέθηκεν… τόδ’ ἀπαρχὴν Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 754, πρβλ. 753: ― κατήντησε δὲ ἐν μεταγενεστέροις χρόνοις νὰ σημαίνῃ εἶδος συμποσίου, Πλούτ. 2. 40Β, ἔνθα ἴδε Οὐϋττεμβ. 3) μεταφ., ἀπαρχαὶ τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων Εὐρ. Ἴων 402· ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνατιθέναι Πλάτ. Πρώτ. 343Β, κτλ. ἀπ. ἀπὸ φιλοσοφίας Πλούτ. 2.172C.
English (Strong)
from a compound of ἀπό and ἄρχομαι; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively): first-fruits.
English (Thayer)
ἀπαρχῆς, ἡ (from ἀπάρχομαι:
a. to offer firstlings or first-fruits;
b. to take away the first-fruits; cf. ἀπό in ἀποδεκατόω), in the Sept. generally equivalent to רֵאשִׁית; the first-fruits of the productions of the earth (both those in a natural state and those prepared for use by hand), which were offered to God; cf. Winer s RWB under the word Erstlinge (BB. DD. under the word FIRSTFRUITS> First-fruits): ἡ ἀπαρχή namely, τοῦ φυράματος, the first portion of the dough, from which sacred loaves were to be prepared (ἀπαρχή τῆς Ἀχαΐας the first person in Achaia to enroll himself as a Christian, εἰς Χριστόν added, ἀπαρχή τίς (a kind of first-fruits) τῶν τοῦ Θεοῦ κτισμάτων, εἵλατο ὑμᾶς ὁ Θεός ἀπαρχήν etc. as first-fruits] L Tr marginal reading WH marginal reading; Christ is called ἀπαρχή τῶν κεκοιμημένων as the first one recalled to life of them that have fallen asleep, Euripides, Or. 96 ἀπαρχή ἐλέγετο οὐ μόνον πρῶτον τῇ τάξει, ἀλλά καί τό πρῶτον τῇ τιμή).
c. οἱ ἔχοντες τήν ἀπαρχήν τοῦ πνεύματος who have the first-fruits (of future blessings) in the Spirit (τοῦ πνεύματος is genitive of apposition), Winer § 50,8a. says in opposition to those (e. g. Meyer, but see Weiss in edition 6) who take τοῦ πνεύματος as a partitive genitive, so that οἱ ἔχοντες τήν ἀπαρχήν τοῦ πνεύματος are distinguished from the great multitude who will receive the Spirit subsequently. (In Greek writings from (Sophocles) Herodotus down.)
Greek Monolingual
η (AM ἀπαρχή)
αρχή, έναρξη
αρχ.-μσν.
(ιδίως στον πληθ.)
1. έναρξη θυσίας, η πρώτη προσφορά, η προσφορά των πρώτων καρπών της συγκομιδής
2. συμπόσιο
3. το πρώτο και καλύτερο μέρος κάθε πράγματος.
Greek Monotonic
ἀπαρχή: ἡ, κατά κανόνα στον πληθ. ἀπαρχαί·
1. έναρξη θυσιαστικής τελετουργίας, πρώτη προσφορά (που συνίστατο από μαλλιά κομμένα από το μέτωπο), σε Ευρ.
2. τα εκλεκτότερα πράγματα που προσφέρονταν ως θυσία, ο «ανθός», η «αφρόκρεμα», δηλ. ό,τι εκλεκτότερο, σε Ηρόδ., Αττ.· μεταφ., ἀπαρχὴ τῆς σοφίας, σε Πλάτ.
Middle Liddell
[from ἀπάρχομαι
1. mostly in plural ἀπαρχαί, the beginning of a sacrifice, the primal offering (of hairs cut from the forehead), Eur.
2. the firstlings for sacrifice, first-fruits, Hdt., Attic:—metaph., ἀπαρχὴ τῆς σοφίας Plat.
Chinese
原文音譯:¢parc» 阿普-阿而黑
詞類次數:名詞(8)
原文字根:從-原始(者) 相當於: (בִּכּוּרִים)
字義溯源:開始獻祭,初熟果子,初熟子粒,初結果子;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(ἄρχω)=著手)組成;而 (ἄρχω)出自(ἄρχω)*=最先)。這字九次使用中,保羅的書信用了七次。信徒乃是獻給神的初熟果子
出現次數:總共(9);羅(3);林前(3);帖後(1);雅(1);啓(1)
譯字彙編:
1) 初熟果子(3) 帖後2:13; 雅1:18; 啓14:4;
2) 初熟的果子(2) 林前15:20; 林前15:23;
3) 初結的果子(2) 羅16:5; 林前16:15;
4) 初熟子粒(1) 羅11:16;
5) 初結果子(1) 羅8:23
Lexicon Thucydideum
primitiae, first fruits, 3.58.2, [singul. singular ἀπαρχή vulgo commonly 6.20.4, ubi nunc where now ἀπ᾽ ἀρχῆς, cf. Popp. adn. compare Poppo's note]
Translations
tax
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة; Egyptian Arabic: رسم; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: belasting, taks; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: impôt; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: Steuer; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: φόρος; Ancient Greek: ἀπαρχή, ἀποφορά, διαγραφή, ἐπιγραφή, τέλεσμα, τέλος, φόρος; Hebrew: מַס; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: tassa, imposta, accisa; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ; Lao: ພາສີ; Latin: vectigal, geldum, gabella; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه, باج, ماليات; Persian: مالیات, تاکس, مالیه, باج, خراج; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: imposto, tributo; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: налог, сбор, пошлина, дань; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: impuesto, tasa, gabela; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات, ٹیکس, محصول, باج; Uyghur: ئېلىق, باج, يۈك, بېسىم; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj
inheritance tax
Bulgarian: данък наследство; Chinese Mandarin: 遺產稅, 遗产税; Dutch: erfbelasting; Finnish: perintövero; French: droits de succession; German: Erbschaftsteuer, Erbschaftssteuer; Greek: φόρος κληρονομιάς; Ancient Greek: ἀπαρχή; Japanese: 相続税; Maori: tāke matenga; Russian: налог на наследство; Slovene: davek na nepremičnine; Spanish: impuesto sucesorio, impuesto sobre sucesiones y donaciones; Swedish: arvskatt, arvsskatt; Tamil: வரி
birth certificate
Afrikaans: geboortesertifikaat; Arabic: شَهَادَة مِيلَاد; Armenian: ծննդյան վկայական; Azerbaijani: doğum şəhadətnaməsi; Bulgarian: акт за раждане; Catalan: certificat de naixement; Chinese Mandarin: 出生證, 出生证, 出生證明書, 出生证明书; Czech: rodný list; Danish: fødselsattest; Dutch: geboorteakte, geboortebewijs; Estonian: sünnitunnistus; Faroese: føðibræv; Finnish: syntymätodistus; French: acte de naissance; Georgian: დაბადების მოწმობა; German: Geburtsurkunde, Geburtsschein; Greek: πιστοποιητικό γεννήσεως; Ancient Greek: ἀπαρχή, οἰκογένεια; Hebrew: תעודת לידה; Hungarian: születési anyakönyvi kivonat; Icelandic: fæðingarvottorð; Indonesian: akta kelahiran; Italian: certificato di nascita, atto di nascita; Japanese: 出生証明書; Korean: 출생 증명서(出生證明書); Latvian: dzimšanas apliecība; Malay: sijil kelahiran; Maltese: ċertifikat tat-twelid; Norman: bâptistaithe; Norwegian Bokmål: fødselsattest; Nynorsk: fødselsattest; Polish: akt urodzenia; Portuguese: certidão de nascimento; Russian: свидетельство о рождении; Slovak: rodný list; Somali: shahaadada dhalashada, warqadda dhalashada; Spanish: certificado de nacimiento, partida de nacimiento, acta de nacimiento; Swahili: cheti cha kuzaliwa; Swedish: födelseattest; Telugu: జన్మ ధ్రువపత్రం; Turkish: doğum belgesi; Ukrainian: свідоцтво про народження; Uyghur: تۇغۇلۇش ئىسپاتى; Vietnamese: giấy khai sinh; Volapük: motedazöt
entry fee
English: entry fee, entrance fee; Finnish: pääsymaksu; German: Aufnahmegebühr, Beitrittsgebühr, Einlassgebühr, Eintrittsgebühr, Eintrittsgeld, Eintrittspreis; Greek: είσοδος; Ancient Greek: ἀπαρχή, εἰσαγώγιον, εἰσηλύσιον, ἐντάγιον, ὑποστατικόν; Maori: moni whakauru; Polish: wejściówka, opłata za wejście; Spanish: cobro de entrada; Swedish: inträdesavgift