ille: Difference between revisions
τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars
(6_7) |
(D_4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ille</b>: (old orthog., [[olle]]), a, ud ([[ollus]], a, um, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 42 Müll.; Verg. A. 5, 197; in dramat. poets [[often]] ĭlle, v. Corss. Ausspr. II. p. 624),<br /><b>I</b> gen. illī̆us (usu. illĭus in epic and lyric poets; Cic. de Or. 3, 47, 183; illīus in the [[time]] of Quint; cf. Ritschl, Opusc. 2, 683 sqq.; 696; gen. [[sing]]. m. [[illi]], [[Cato]] ap. Prisc. p. 694; dat. [[sing]]. f. olli, Verg. A. 1, 254; [[Cato]], R. R. 153 and 154; abl. plur. ‡ ab oloes = ab illis, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.); pron. demonstr. [Etym. dub., v. Corss. Beitr. p. 301], points (opp. hic) to [[something]] [[more]] [[remote]], or [[which]] is regarded as [[more]] [[remote]], and, in [[contrast]] [[with]] hic and [[iste]], to [[something]] [[near]] or [[connected]] [[with]] a [[third]] [[person]], [[that]]; he, she, it (absol.).<br /><b>I</b> In gen.<br /> <b>(a)</b> With substantives: [[ille]] vir [[haud]] magna cum re sed [[plenus]] fidei, Enn. ap. Cic. de Sen. 1, 1 (Ann. v. 342 Vahl.): si [[quid]] vos per laborem recte feceritis, [[labor]] [[ille]] a [[vobis]] [[cito]] recedet ... [[nequiter]] [[factum]] illud [[apud]] vos [[semper]] manebit, [[Cato]] ap. Gell. 16, 1 fin.: sol me [[ille]] admonuit, [[that]] [[sun]], Cic. de Or. 3, 55, 209: in [[illa]] tranquillitate [[atque]] otio jucundissime vivere, id. Rep. 1, 1: cum [[omnis]] [[arrogantia]] odiosa est, tum [[illa]] ingenii [[atque]] eloquentiae [[multo]] molestissima, id. Div. in Caecil. 11, 36: in [[illa]] [[vita]], id. ib. 1, 3: illum [[Aurora]] nitentem Luciferum portet, Tib. 1, 3, 93.—<br /> <b>(b)</b> Absol.: illos bono genere gnatos, [[Cato]] ap. Gell. 10, 3, 17: [[ergo]] [[ille]], cives qui id cogit, etc., Cic. Rep. 1, 2: tum [[ille]], Non [[sum]], inquit, [[nescius]], etc., id. de Or. 1, 11, 45; cf. id. Rep. 1, 9; 1, 10: illum ab [[Alexandrea]] discessisse [[nemo]] nuntiat, id. Att. 11, 17, 3; cf.: de illius [[Alexandrea]] discessu [[nihil]] [[adhuc]] rumoris, id. ib. 11, 18, 1: ne [[illi]] sanguinem [[nostrum]] largiantur, Sall. C. 52, 12.—In neutr. [[with]] gen.: [[Galba]] erat negligentior, [[quam]] conveniret principi [[electo]] [[atque]] illud aetatis, Suet. Galb. 14: illud horae, id. Ner. 26.—<br /> <b>B</b> With [[other]] pronouns: [[itaque]] cum [[primum]] audivi, ego [[ille]] [[ipse]] [[factus]] [[sum]]: scis quem dicam, Cic. Fam. 2, 9, 1; cf.: qui cum illis una ipsum illum Carneadem [[diligenter]] audierat, id. de Or. 1, 11, 45: [[ille]] [[quoque]] [[ipse]] [[confessus]] est, Cels. 1, 3: huic [[illi]] legato, Cic. Fl. 22, 52: hunc illum fatis Portendi generum, Verg. A. 7, 255; cf.: hic est [[enim]] [[ille]] [[vultus]] [[semper]] [[idem]] quem, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 31: hic est [[ille]] [[status]] quantitatis, Quint. 7, 4, 15: est [[idem]] [[ille]] [[tyrannus]] deterrimum [[genus]], Cic. Rep. 1, 42: eandem illam (sphaeram), id. ib. 1, 14: cum et [[idem]] qui consuerunt et [[idem]] illud alii desiderent, id. Off. 2, 15 fin.: illum reliquit alterum [[apud]] matrem domi, Plaut. Men. prol. 26.—<br /> <b>C</b> Opp. to hic, to [[indicate]] [[that]] [[object]] [[which]] is the [[more]] [[remote]], [[either]] as regards the [[position]] of the [[word]] denoting it, or as it is conceived of by the [[writer]]; v. hic, I. D.—<br /> <b>D</b> Pleon., referring [[back]] to a [[subject]] or [[object]] [[already]] mentioned in the [[same]] [[sentence]]: sic oculos, sic [[ille]] [[manus]], sic ora ferebat, Verg. A. 3, 490; cf. Cic. de Or. 1, 20, 91: non [[ille]] [[timidus]] perire, etc., Hor. C. 4, 9, 51; id. S. 2, 3, 204: [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, sed [[tamen]] [[illi]] versibus increpant, etc., Cic. Ac. 2, 23, 74.<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> Pregn., [[that]], to [[indicate]] [[some]] [[well]]-[[known]] or [[celebrated]] [[object]], equivalent to the [[ancient]], the wellknown, the [[famous]]: si [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]], quem tu [[probe]], Catule, meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194: [[Xenophon]], Socraticus [[ille]], id. ib. 2, 14, 58: [[auditor]] Panaetii illius, id. ib. 1, 11, 45: a [[qua]] ([[gratia]]) te flecti non [[magis]] potuisse demonstras, [[quam]] Herculem Xenophontium illum a voluptate, id. Fam. 5, 12, 3: ut ex [[eodem]] Ponto [[Medea]] [[illa]] [[quondam]] profugisse dicitur, id. de Imp. Pomp. 9, 22: magno [[illi]] Alexandro simillimus, Vell. 2, 41: honestum illud Solonis est, Cic. de Sen. 14, 50: [[illa]] verba, Quint. 10, 7, 2: [[velocitas]], id. ib. 8.—<br /> <b>B</b> Particular phrases.<br /> <b>a</b> Hic ... [[ille]], this ... [[that]], the one ... the [[other]], of [[single]] objects in opp. to the [[whole]]: non dicam [[illinc]] hoc [[signum]] ablatum esse et illud; hoc [[dico]], nullum te Aspendi [[signum]], [[Verres]], reliquisse, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53.—<br /> <b>b</b> Ille aut or et [[ille]], [[that]] or [[that]], [[such]] and [[such]]: quaesisse, num [[ille]] aut [[ille]] defensurus esset, Cic. Rosc. Am. 21, 59: [[commendo]] [[vobis]] illum et illum, Suet. Caes. 41.—<br /> <b>c</b> Ille [[quidem]] ... sed ([[autem]], etc.), [[certainly]], to be [[sure]], [[indeed]], etc., ... [[but]] [[still]]: philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], sed, etc., Cic. Off. 3, 9, 39: [[ludo]] [[autem]] et joco uti [[illo]] [[quidem]] [[licet]], sed, etc., id. ib. 1, 29, 103: Q. [[Mucius]] [[enucleate]] [[ille]] [[quidem]] et [[polite]], ut solebat, [[nequaquam]] [[autem]], etc., id. Brut. 30, 115: [[alter]] [[bellum]] comparat, non injustum [[ille]] [[quidem]], suis [[tamen]] civibus exitiabile, id. Att. 10, 4, 3: sequi illud [[quidem]], [[verum]], etc., id. Fat. 18, 41.—<br /> <b>d</b> Ex [[illo]], from [[that]] [[time]], [[since]] [[then]] ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]): ex [[illo]] fluere et [[retro]] sublapsa referri Spes Danaūm, Verg. A. 2, 169 (for [[which]] in [[full]]: tempore jam ex [[illo]] [[casus]] mihi [[cognitus]] urbis Trojanae, id. ib. 1, 623): solis ex [[illo]] vivit in antris, Ov. M. 3, 394: [[scilicet]] ex [[illo]] Junonia permanet ira, id. H. 14, 85.— Hence, advv.<br /> <b>1</b> illā (sc. viā=ab hac parte), in [[that]] [[way]], in [[that]] [[direction]], [[there]] ([[very]] [[rare]]): [[nunc]] ego me [[illa]] per [[posticum]] ad congerrones conferam, Plaut. Most. 3, 3, 27; id. Mil. 2, 3, 17: hac vel [[illa]] cadit, Plin. Ep. 2, 17, 18: ac ne pervium [[illa]] Germanicis exercitibus foret, obsaepserat, Tac. H. 3, 8; 5, 18; id. A. 2, 17: ipsum [[quin]] [[etiam]] Oceanum [[illa]] tentavimus, id. G. 34: [[forte]] revertebar festis vestalibus [[illa]], [[qua]], etc., Ov. F. 6, 395 Merk. (vulg. [[illac]]).—<br /> <b>2</b> illō (sc. [[loco]]), to [[that]] [[place]], [[thither]] ([[class]].).<br /> <b>A</b> Lit., [[with]] verbs of [[motion]], = [[illuc]]: [[principio]] ut [[illo]] advenimus, ubi [[primum]] terram tetigimus, Plaut. Am. 1, 1, 48: [[neque]] [[enim]] [[temere]] [[praeter]] mercatores [[illo]] adit [[quisquam]], Caes. B. G. 4, 20, 3: nam [[illo]] non [[saxum]], non [[materies]] advecta est, Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147; Sen. Q. N. 4, 2, 28; Plin. 18, 33, 76, § 328: To. Vin' huc vocem? Do. Ego [[illo]] accessero, Plaut. Pers. 4, 4, 26: positiones huc aut [[illo]] versae, Sen. Q. N. 2, 11, 1.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>a</b> To [[that]] [[end]], thereto: haec omnia [[Caesar]] [[eodem]] [[illo]] pertinere arbitrabatur, ut, etc., to [[that]] [[very]] [[purpose]], Caes. B. G. 4, 11, 4: spectat, Dig. 47, 10, 7.—<br /> <b>b</b> Post-[[class]]. for ibi, [[there]], Dig. 48, 5, 23.—<br /> <b>3</b> [[illim]], adv., an [[early]] form (cf.: [[istim]], [[exim]]) for [[illinc]] (i. e. [[illim]]-ce), from [[that]] [[place]], [[thence]] ([[ante]]-[[class]]. and a [[few]] times in Cic.): [[sarculum]] [[hinc]] [[illo]] [[profectus]] [[illim]] redisti [[rutrum]], Pompon. ap. Non. 18, 21 (Fragm. Com. v. 90 Rib.); Plaut. Poen. 5, 2, 98; Ter. Hec. 3, 1, 17; Lucr. 3, 879: [[illim]] [[equidem]] Gnaeum profectum [[puto]], Cic. Att. 9, 14, 2 (al. [[illinc]]): [[quid]] [[illim]] afferatur, id. ib. 7, 13, b, 7 (al. [[illinc]]); id. ib. 11, 17, 3: omnem se amorem abjecisse [[illim]] [[atque]] in hanc transfudisse, i. e. from her, id. Phil. 2, 31, 77; id. Harusp. Resp. 20, 42. | |lshtext=<b>ille</b>: (old orthog., [[olle]]), a, ud ([[ollus]], a, um, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 42 Müll.; Verg. A. 5, 197; in dramat. poets [[often]] ĭlle, v. Corss. Ausspr. II. p. 624),<br /><b>I</b> gen. illī̆us (usu. illĭus in epic and lyric poets; Cic. de Or. 3, 47, 183; illīus in the [[time]] of Quint; cf. Ritschl, Opusc. 2, 683 sqq.; 696; gen. [[sing]]. m. [[illi]], [[Cato]] ap. Prisc. p. 694; dat. [[sing]]. f. olli, Verg. A. 1, 254; [[Cato]], R. R. 153 and 154; abl. plur. ‡ ab oloes = ab illis, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.); pron. demonstr. [Etym. dub., v. Corss. Beitr. p. 301], points (opp. hic) to [[something]] [[more]] [[remote]], or [[which]] is regarded as [[more]] [[remote]], and, in [[contrast]] [[with]] hic and [[iste]], to [[something]] [[near]] or [[connected]] [[with]] a [[third]] [[person]], [[that]]; he, she, it (absol.).<br /><b>I</b> In gen.<br /> <b>(a)</b> With substantives: [[ille]] vir [[haud]] magna cum re sed [[plenus]] fidei, Enn. ap. Cic. de Sen. 1, 1 (Ann. v. 342 Vahl.): si [[quid]] vos per laborem recte feceritis, [[labor]] [[ille]] a [[vobis]] [[cito]] recedet ... [[nequiter]] [[factum]] illud [[apud]] vos [[semper]] manebit, [[Cato]] ap. Gell. 16, 1 fin.: sol me [[ille]] admonuit, [[that]] [[sun]], Cic. de Or. 3, 55, 209: in [[illa]] tranquillitate [[atque]] otio jucundissime vivere, id. Rep. 1, 1: cum [[omnis]] [[arrogantia]] odiosa est, tum [[illa]] ingenii [[atque]] eloquentiae [[multo]] molestissima, id. Div. in Caecil. 11, 36: in [[illa]] [[vita]], id. ib. 1, 3: illum [[Aurora]] nitentem Luciferum portet, Tib. 1, 3, 93.—<br /> <b>(b)</b> Absol.: illos bono genere gnatos, [[Cato]] ap. Gell. 10, 3, 17: [[ergo]] [[ille]], cives qui id cogit, etc., Cic. Rep. 1, 2: tum [[ille]], Non [[sum]], inquit, [[nescius]], etc., id. de Or. 1, 11, 45; cf. id. Rep. 1, 9; 1, 10: illum ab [[Alexandrea]] discessisse [[nemo]] nuntiat, id. Att. 11, 17, 3; cf.: de illius [[Alexandrea]] discessu [[nihil]] [[adhuc]] rumoris, id. ib. 11, 18, 1: ne [[illi]] sanguinem [[nostrum]] largiantur, Sall. C. 52, 12.—In neutr. [[with]] gen.: [[Galba]] erat negligentior, [[quam]] conveniret principi [[electo]] [[atque]] illud aetatis, Suet. Galb. 14: illud horae, id. Ner. 26.—<br /> <b>B</b> With [[other]] pronouns: [[itaque]] cum [[primum]] audivi, ego [[ille]] [[ipse]] [[factus]] [[sum]]: scis quem dicam, Cic. Fam. 2, 9, 1; cf.: qui cum illis una ipsum illum Carneadem [[diligenter]] audierat, id. de Or. 1, 11, 45: [[ille]] [[quoque]] [[ipse]] [[confessus]] est, Cels. 1, 3: huic [[illi]] legato, Cic. Fl. 22, 52: hunc illum fatis Portendi generum, Verg. A. 7, 255; cf.: hic est [[enim]] [[ille]] [[vultus]] [[semper]] [[idem]] quem, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 31: hic est [[ille]] [[status]] quantitatis, Quint. 7, 4, 15: est [[idem]] [[ille]] [[tyrannus]] deterrimum [[genus]], Cic. Rep. 1, 42: eandem illam (sphaeram), id. ib. 1, 14: cum et [[idem]] qui consuerunt et [[idem]] illud alii desiderent, id. Off. 2, 15 fin.: illum reliquit alterum [[apud]] matrem domi, Plaut. Men. prol. 26.—<br /> <b>C</b> Opp. to hic, to [[indicate]] [[that]] [[object]] [[which]] is the [[more]] [[remote]], [[either]] as regards the [[position]] of the [[word]] denoting it, or as it is conceived of by the [[writer]]; v. hic, I. D.—<br /> <b>D</b> Pleon., referring [[back]] to a [[subject]] or [[object]] [[already]] mentioned in the [[same]] [[sentence]]: sic oculos, sic [[ille]] [[manus]], sic ora ferebat, Verg. A. 3, 490; cf. Cic. de Or. 1, 20, 91: non [[ille]] [[timidus]] perire, etc., Hor. C. 4, 9, 51; id. S. 2, 3, 204: [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, sed [[tamen]] [[illi]] versibus increpant, etc., Cic. Ac. 2, 23, 74.<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> Pregn., [[that]], to [[indicate]] [[some]] [[well]]-[[known]] or [[celebrated]] [[object]], equivalent to the [[ancient]], the wellknown, the [[famous]]: si [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]], quem tu [[probe]], Catule, meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194: [[Xenophon]], Socraticus [[ille]], id. ib. 2, 14, 58: [[auditor]] Panaetii illius, id. ib. 1, 11, 45: a [[qua]] ([[gratia]]) te flecti non [[magis]] potuisse demonstras, [[quam]] Herculem Xenophontium illum a voluptate, id. Fam. 5, 12, 3: ut ex [[eodem]] Ponto [[Medea]] [[illa]] [[quondam]] profugisse dicitur, id. de Imp. Pomp. 9, 22: magno [[illi]] Alexandro simillimus, Vell. 2, 41: honestum illud Solonis est, Cic. de Sen. 14, 50: [[illa]] verba, Quint. 10, 7, 2: [[velocitas]], id. ib. 8.—<br /> <b>B</b> Particular phrases.<br /> <b>a</b> Hic ... [[ille]], this ... [[that]], the one ... the [[other]], of [[single]] objects in opp. to the [[whole]]: non dicam [[illinc]] hoc [[signum]] ablatum esse et illud; hoc [[dico]], nullum te Aspendi [[signum]], [[Verres]], reliquisse, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53.—<br /> <b>b</b> Ille aut or et [[ille]], [[that]] or [[that]], [[such]] and [[such]]: quaesisse, num [[ille]] aut [[ille]] defensurus esset, Cic. Rosc. Am. 21, 59: [[commendo]] [[vobis]] illum et illum, Suet. Caes. 41.—<br /> <b>c</b> Ille [[quidem]] ... sed ([[autem]], etc.), [[certainly]], to be [[sure]], [[indeed]], etc., ... [[but]] [[still]]: philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], sed, etc., Cic. Off. 3, 9, 39: [[ludo]] [[autem]] et joco uti [[illo]] [[quidem]] [[licet]], sed, etc., id. ib. 1, 29, 103: Q. [[Mucius]] [[enucleate]] [[ille]] [[quidem]] et [[polite]], ut solebat, [[nequaquam]] [[autem]], etc., id. Brut. 30, 115: [[alter]] [[bellum]] comparat, non injustum [[ille]] [[quidem]], suis [[tamen]] civibus exitiabile, id. Att. 10, 4, 3: sequi illud [[quidem]], [[verum]], etc., id. Fat. 18, 41.—<br /> <b>d</b> Ex [[illo]], from [[that]] [[time]], [[since]] [[then]] ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]): ex [[illo]] fluere et [[retro]] sublapsa referri Spes Danaūm, Verg. A. 2, 169 (for [[which]] in [[full]]: tempore jam ex [[illo]] [[casus]] mihi [[cognitus]] urbis Trojanae, id. ib. 1, 623): solis ex [[illo]] vivit in antris, Ov. M. 3, 394: [[scilicet]] ex [[illo]] Junonia permanet ira, id. H. 14, 85.— Hence, advv.<br /> <b>1</b> illā (sc. viā=ab hac parte), in [[that]] [[way]], in [[that]] [[direction]], [[there]] ([[very]] [[rare]]): [[nunc]] ego me [[illa]] per [[posticum]] ad congerrones conferam, Plaut. Most. 3, 3, 27; id. Mil. 2, 3, 17: hac vel [[illa]] cadit, Plin. Ep. 2, 17, 18: ac ne pervium [[illa]] Germanicis exercitibus foret, obsaepserat, Tac. H. 3, 8; 5, 18; id. A. 2, 17: ipsum [[quin]] [[etiam]] Oceanum [[illa]] tentavimus, id. G. 34: [[forte]] revertebar festis vestalibus [[illa]], [[qua]], etc., Ov. F. 6, 395 Merk. (vulg. [[illac]]).—<br /> <b>2</b> illō (sc. [[loco]]), to [[that]] [[place]], [[thither]] ([[class]].).<br /> <b>A</b> Lit., [[with]] verbs of [[motion]], = [[illuc]]: [[principio]] ut [[illo]] advenimus, ubi [[primum]] terram tetigimus, Plaut. Am. 1, 1, 48: [[neque]] [[enim]] [[temere]] [[praeter]] mercatores [[illo]] adit [[quisquam]], Caes. B. G. 4, 20, 3: nam [[illo]] non [[saxum]], non [[materies]] advecta est, Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147; Sen. Q. N. 4, 2, 28; Plin. 18, 33, 76, § 328: To. Vin' huc vocem? Do. Ego [[illo]] accessero, Plaut. Pers. 4, 4, 26: positiones huc aut [[illo]] versae, Sen. Q. N. 2, 11, 1.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>a</b> To [[that]] [[end]], thereto: haec omnia [[Caesar]] [[eodem]] [[illo]] pertinere arbitrabatur, ut, etc., to [[that]] [[very]] [[purpose]], Caes. B. G. 4, 11, 4: spectat, Dig. 47, 10, 7.—<br /> <b>b</b> Post-[[class]]. for ibi, [[there]], Dig. 48, 5, 23.—<br /> <b>3</b> [[illim]], adv., an [[early]] form (cf.: [[istim]], [[exim]]) for [[illinc]] (i. e. [[illim]]-ce), from [[that]] [[place]], [[thence]] ([[ante]]-[[class]]. and a [[few]] times in Cic.): [[sarculum]] [[hinc]] [[illo]] [[profectus]] [[illim]] redisti [[rutrum]], Pompon. ap. Non. 18, 21 (Fragm. Com. v. 90 Rib.); Plaut. Poen. 5, 2, 98; Ter. Hec. 3, 1, 17; Lucr. 3, 879: [[illim]] [[equidem]] Gnaeum profectum [[puto]], Cic. Att. 9, 14, 2 (al. [[illinc]]): [[quid]] [[illim]] afferatur, id. ib. 7, 13, b, 7 (al. [[illinc]]); id. ib. 11, 17, 3: omnem se amorem abjecisse [[illim]] [[atque]] in hanc transfudisse, i. e. from her, id. Phil. 2, 31, 77; id. Harusp. Resp. 20, 42. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>illĕ</b>,² illă, illŭd, gén. illīus [poét. -ĭus], dat. illī, adj.-pron. dém., celui-là, celle-là, cela ; ce, cet, [[cette]],<br /><b>1</b> [désigne par rapport à celui qui parle ce qui [[est]] le [[plus]] éloigné dans l’espace et dans le temps, alors souvent opposé à [[hic]], v. [[hic]] ; ou encore il se réfère à une troisième personne ou un troisième objet] : [[hic]] illest [[lepidus]] quem [[dixi]] [[senex]] Pl. Mil. 155, voici [sous [[nos]] yeux] ce charmant vieillard dont j’ai parlé [tout à l’heure] ; [[quantum]] [[inter]] [[hunc]] (Metellum) et illum Numidicum intererat ! Cic. Verr. 2, 4, 147, quelle différence il y avait entre ce Métellus-ci et l’autre, le Numidique ! [[sed]] [[ille]] Græcus ab omni laude felicior Cic. Br. 63, mais l’autre, le Grec, a [[plus]] de chance sous le rapport de la considération en général, cf. Cic. Tusc. 1, 117 ; [poét.] ex [[illo]] Virg. En. 2, 169 ; Ov. M. 3, 394, depuis ce temps-là ; [[cur]] ista [[beatitas]] [[aut]] in solem illum [[aut]] in [[hunc]] [[mundum]] cadere [[non]] potest ? Cic. Nat. 1, 95, pourquoi [[cette]] félicité dont vous parlez ne peut-elle être le partage soit du soleil là-bas, soit ici de notre monde ? in his undis maluit jactari [[quam]] in [[illa]] tranquillitate vivere Cic. Rep. 1, 1, il aima mieux être ballotté ici [à Rome] dans les flots de la politique que de vivre là-bas [à [[Tusculum]] dans la tranquillité<br /><b>2</b> [[ille]] repris par is pléonastique : [[ille]], qui..., is Cic. Phil. 2, 30, tandis que l’autre qui..., celui-là...<br /><b>3</b> [[ille]] pléonastique : in quibus ([[sive]] [[ille]] inridens [[sive]]...) me proferebat Cic. de Or. 1, 91, parmi eux (soit qu’il voulût railler soit...) il me citait, cf. Hor. O. 4, 9, 51 ; S. 2, 3, 204 || reprise oratoire : [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, [[sed]] [[tamen]] [[illi]] versibus increpant... Cic. Ac. 2, 74, Parménide, Xénophane, dans des vers certes assez médiocres, mais enfin dans leurs vers ces [[gens]]-là gourmandent... ; surtout joint à [[quidem]] : hæc, quæ sunt [[extrinsecus]], id [[est]] quæ..., sunt [[illa]] [[quidem]]... Cic. Fin. 5, 68, ces biens-ci qui sont en dehors de nous, c’est-à-dire qui..., ces biens-là certes... ; philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], [[sed]]... Cic. Off. 3, 39, certains philosophes, qui ne sont certes pas méchants, mais..., cf. Cic. Off. 1, 103 ; Br. 115 ; Att. 10, 4, 3<br /><b>4</b> : emphatique : [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]] Cic. de Or. 3, 194, ce fameux [[Antipater]] de [[Sidon]] ; [[Xenophon]], Socraticus [[ille]] Cic. de Or. 2, 58, Xénophon, cet [[illustre]] disciple de Socrate ; [[Medea]] [[illa]] Cic. Pomp. 22, [[cette]] fameuse Médée ; « [[qua]] de re agitur » [[autem]] [[illud]]... Cic. Br. 275, quant à ce fameux « point en question » ; [[hic]] [[est]] [[ille]] [[Demosthenes]] Cic. Tusc. 5, 103, voilà ce fameux Démosthène<br /><b>5</b> renvoyant à ce qui précède : [[nec]] [[vero]] M. Antonium consulem... putare debuistis ; [[quo]] [[enim]] [[ille]] [[die]]... contionatus [[est]] Cic. Phil. 3, 12, vous ne deviez pas [[non]] [[plus]] croire M. Antoine [[consul]] ; car le jour où il harangua... ; [[quicquid]] habuit, [[quantumcumque]] fuit, [[illud]] totum habuit e [[disciplina]] Cic. Br. 268, tous ses moyens oratoires, quelle qu’ait été leur importance, il les tenait entièrement de l’étude || interlocuteur d’un dial. : tum [[ille]]... Cic. de Or. 1, 45, alors lui... ; quæ cum dixisset, finem [[ille]] ; [[ego]] [[autem]]... Cic. Fin. 4, 1, ayant dit cela, lui s’arrêta ; quant à moi... || avec attraction : si [[omnia]] populi arbitrio reguntur, dicitur [[illa]] [[libertas]] Cic. Rep. 3, 23, si tout se règle par la volonté du peuple, on appelle cet état liberté ; [[nec]] [[vero]] de gravitate provinciæ Galliæ taceri potest ; [[est]] [[enim]] [[ille]] [[flos]] Italiæ... Cic. Phil. 3, 13, il n’[[est]] pas [[non]] [[plus]] possible de taire la fermeté de la province de Gaule ; c’[[est]] le fleuron de l’Italie...<br /><b>6</b> annonçant ce qui suit : [[illa]] [[pars]] epistulæ tuæ [[minime]] fuit [[necessaria]], in [[qua]]... Cic. Att. 1, 17, 5, [[cette]] autre partie de ta lettre n’était pas du tout nécessaire, où tu... ; [alors souvent opposé à [[hic]] qui renvoie à ce qui précède, v. [[hic]] ] : hæc [[illa]] sunt tria genera quæ... Cic. Ac. 1, 22, telles sont ces trois classes que..., cf. Cic. Tusc. 3, 31 ; Nat. 3, 40 ; Rep. 6, 18 ; Off. 3, 56 ; [[hoc]] [[nimirum]] [[est]] [[illud]], [[quod]]... Cic. Fl. 66, c’[[est]] évidemment ce qui explique ce fait que..., cf. Cic. Sest. 96 ; Clu. 184 ; [[illud]] audivi, te [[esse]]... Cic. Fam. 7, 14, 2, j’ai appris que tu étais... ; [[illud]] Catonis « [[melius]] de quibusdam inimicos mereri [[quam]] amicos » Cic. Læl. 90, ce mot de Caton : « des ennemis rendent [[plus]] de services à certains que des amis. »<br /><b>7</b> [[hic]] et [[ille]], tel et tel, v. [[hic]] ; [[ille]] [[aut]] [[ille]] Cic. Amer. 59, un tel ou un tel. forme renforcée [[illemet]] Diom. 332, 11 || gén. [[illi]] Cat. d. Prisc. Gramm. p. 694 || arch. [[ollus]], [[olle]], v. [[ollus]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:55, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ille: (old orthog., olle), a, ud (ollus, a, um, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 42 Müll.; Verg. A. 5, 197; in dramat. poets often ĭlle, v. Corss. Ausspr. II. p. 624),
I gen. illī̆us (usu. illĭus in epic and lyric poets; Cic. de Or. 3, 47, 183; illīus in the time of Quint; cf. Ritschl, Opusc. 2, 683 sqq.; 696; gen. sing. m. illi, Cato ap. Prisc. p. 694; dat. sing. f. olli, Verg. A. 1, 254; Cato, R. R. 153 and 154; abl. plur. ‡ ab oloes = ab illis, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.); pron. demonstr. [Etym. dub., v. Corss. Beitr. p. 301], points (opp. hic) to something more remote, or which is regarded as more remote, and, in contrast with hic and iste, to something near or connected with a third person, that; he, she, it (absol.).
I In gen.
(a) With substantives: ille vir haud magna cum re sed plenus fidei, Enn. ap. Cic. de Sen. 1, 1 (Ann. v. 342 Vahl.): si quid vos per laborem recte feceritis, labor ille a vobis cito recedet ... nequiter factum illud apud vos semper manebit, Cato ap. Gell. 16, 1 fin.: sol me ille admonuit, that sun, Cic. de Or. 3, 55, 209: in illa tranquillitate atque otio jucundissime vivere, id. Rep. 1, 1: cum omnis arrogantia odiosa est, tum illa ingenii atque eloquentiae multo molestissima, id. Div. in Caecil. 11, 36: in illa vita, id. ib. 1, 3: illum Aurora nitentem Luciferum portet, Tib. 1, 3, 93.—
(b) Absol.: illos bono genere gnatos, Cato ap. Gell. 10, 3, 17: ergo ille, cives qui id cogit, etc., Cic. Rep. 1, 2: tum ille, Non sum, inquit, nescius, etc., id. de Or. 1, 11, 45; cf. id. Rep. 1, 9; 1, 10: illum ab Alexandrea discessisse nemo nuntiat, id. Att. 11, 17, 3; cf.: de illius Alexandrea discessu nihil adhuc rumoris, id. ib. 11, 18, 1: ne illi sanguinem nostrum largiantur, Sall. C. 52, 12.—In neutr. with gen.: Galba erat negligentior, quam conveniret principi electo atque illud aetatis, Suet. Galb. 14: illud horae, id. Ner. 26.—
B With other pronouns: itaque cum primum audivi, ego ille ipse factus sum: scis quem dicam, Cic. Fam. 2, 9, 1; cf.: qui cum illis una ipsum illum Carneadem diligenter audierat, id. de Or. 1, 11, 45: ille quoque ipse confessus est, Cels. 1, 3: huic illi legato, Cic. Fl. 22, 52: hunc illum fatis Portendi generum, Verg. A. 7, 255; cf.: hic est enim ille vultus semper idem quem, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 31: hic est ille status quantitatis, Quint. 7, 4, 15: est idem ille tyrannus deterrimum genus, Cic. Rep. 1, 42: eandem illam (sphaeram), id. ib. 1, 14: cum et idem qui consuerunt et idem illud alii desiderent, id. Off. 2, 15 fin.: illum reliquit alterum apud matrem domi, Plaut. Men. prol. 26.—
C Opp. to hic, to indicate that object which is the more remote, either as regards the position of the word denoting it, or as it is conceived of by the writer; v. hic, I. D.—
D Pleon., referring back to a subject or object already mentioned in the same sentence: sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat, Verg. A. 3, 490; cf. Cic. de Or. 1, 20, 91: non ille timidus perire, etc., Hor. C. 4, 9, 51; id. S. 2, 3, 204: Parmenides, Xenophanes, minus bonis quamquam versibus, sed tamen illi versibus increpant, etc., Cic. Ac. 2, 23, 74.
II In partic.
A Pregn., that, to indicate some well-known or celebrated object, equivalent to the ancient, the wellknown, the famous: si Antipater ille Sidonius, quem tu probe, Catule, meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194: Xenophon, Socraticus ille, id. ib. 2, 14, 58: auditor Panaetii illius, id. ib. 1, 11, 45: a qua (gratia) te flecti non magis potuisse demonstras, quam Herculem Xenophontium illum a voluptate, id. Fam. 5, 12, 3: ut ex eodem Ponto Medea illa quondam profugisse dicitur, id. de Imp. Pomp. 9, 22: magno illi Alexandro simillimus, Vell. 2, 41: honestum illud Solonis est, Cic. de Sen. 14, 50: illa verba, Quint. 10, 7, 2: velocitas, id. ib. 8.—
B Particular phrases.
a Hic ... ille, this ... that, the one ... the other, of single objects in opp. to the whole: non dicam illinc hoc signum ablatum esse et illud; hoc dico, nullum te Aspendi signum, Verres, reliquisse, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53.—
b Ille aut or et ille, that or that, such and such: quaesisse, num ille aut ille defensurus esset, Cic. Rosc. Am. 21, 59: commendo vobis illum et illum, Suet. Caes. 41.—
c Ille quidem ... sed (autem, etc.), certainly, to be sure, indeed, etc., ... but still: philosophi quidam, minime mali illi quidem, sed, etc., Cic. Off. 3, 9, 39: ludo autem et joco uti illo quidem licet, sed, etc., id. ib. 1, 29, 103: Q. Mucius enucleate ille quidem et polite, ut solebat, nequaquam autem, etc., id. Brut. 30, 115: alter bellum comparat, non injustum ille quidem, suis tamen civibus exitiabile, id. Att. 10, 4, 3: sequi illud quidem, verum, etc., id. Fat. 18, 41.—
d Ex illo, from that time, since then (poet. and very rare): ex illo fluere et retro sublapsa referri Spes Danaūm, Verg. A. 2, 169 (for which in full: tempore jam ex illo casus mihi cognitus urbis Trojanae, id. ib. 1, 623): solis ex illo vivit in antris, Ov. M. 3, 394: scilicet ex illo Junonia permanet ira, id. H. 14, 85.— Hence, advv.
1 illā (sc. viā=ab hac parte), in that way, in that direction, there (very rare): nunc ego me illa per posticum ad congerrones conferam, Plaut. Most. 3, 3, 27; id. Mil. 2, 3, 17: hac vel illa cadit, Plin. Ep. 2, 17, 18: ac ne pervium illa Germanicis exercitibus foret, obsaepserat, Tac. H. 3, 8; 5, 18; id. A. 2, 17: ipsum quin etiam Oceanum illa tentavimus, id. G. 34: forte revertebar festis vestalibus illa, qua, etc., Ov. F. 6, 395 Merk. (vulg. illac).—
2 illō (sc. loco), to that place, thither (class.).
A Lit., with verbs of motion, = illuc: principio ut illo advenimus, ubi primum terram tetigimus, Plaut. Am. 1, 1, 48: neque enim temere praeter mercatores illo adit quisquam, Caes. B. G. 4, 20, 3: nam illo non saxum, non materies advecta est, Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147; Sen. Q. N. 4, 2, 28; Plin. 18, 33, 76, § 328: To. Vin' huc vocem? Do. Ego illo accessero, Plaut. Pers. 4, 4, 26: positiones huc aut illo versae, Sen. Q. N. 2, 11, 1.—
B Transf.
a To that end, thereto: haec omnia Caesar eodem illo pertinere arbitrabatur, ut, etc., to that very purpose, Caes. B. G. 4, 11, 4: spectat, Dig. 47, 10, 7.—
b Post-class. for ibi, there, Dig. 48, 5, 23.—
3 illim, adv., an early form (cf.: istim, exim) for illinc (i. e. illim-ce), from that place, thence (ante-class. and a few times in Cic.): sarculum hinc illo profectus illim redisti rutrum, Pompon. ap. Non. 18, 21 (Fragm. Com. v. 90 Rib.); Plaut. Poen. 5, 2, 98; Ter. Hec. 3, 1, 17; Lucr. 3, 879: illim equidem Gnaeum profectum puto, Cic. Att. 9, 14, 2 (al. illinc): quid illim afferatur, id. ib. 7, 13, b, 7 (al. illinc); id. ib. 11, 17, 3: omnem se amorem abjecisse illim atque in hanc transfudisse, i. e. from her, id. Phil. 2, 31, 77; id. Harusp. Resp. 20, 42.
Latin > French (Gaffiot 2016)
illĕ,² illă, illŭd, gén. illīus [poét. -ĭus], dat. illī, adj.-pron. dém., celui-là, celle-là, cela ; ce, cet, cette,
1 [désigne par rapport à celui qui parle ce qui est le plus éloigné dans l’espace et dans le temps, alors souvent opposé à hic, v. hic ; ou encore il se réfère à une troisième personne ou un troisième objet] : hic illest lepidus quem dixi senex Pl. Mil. 155, voici [sous nos yeux] ce charmant vieillard dont j’ai parlé [tout à l’heure] ; quantum inter hunc (Metellum) et illum Numidicum intererat ! Cic. Verr. 2, 4, 147, quelle différence il y avait entre ce Métellus-ci et l’autre, le Numidique ! sed ille Græcus ab omni laude felicior Cic. Br. 63, mais l’autre, le Grec, a plus de chance sous le rapport de la considération en général, cf. Cic. Tusc. 1, 117 ; [poét.] ex illo Virg. En. 2, 169 ; Ov. M. 3, 394, depuis ce temps-là ; cur ista beatitas aut in solem illum aut in hunc mundum cadere non potest ? Cic. Nat. 1, 95, pourquoi cette félicité dont vous parlez ne peut-elle être le partage soit du soleil là-bas, soit ici de notre monde ? in his undis maluit jactari quam in illa tranquillitate vivere Cic. Rep. 1, 1, il aima mieux être ballotté ici [à Rome] dans les flots de la politique que de vivre là-bas [à Tusculum dans la tranquillité
2 ille repris par is pléonastique : ille, qui..., is Cic. Phil. 2, 30, tandis que l’autre qui..., celui-là...
3 ille pléonastique : in quibus (sive ille inridens sive...) me proferebat Cic. de Or. 1, 91, parmi eux (soit qu’il voulût railler soit...) il me citait, cf. Hor. O. 4, 9, 51 ; S. 2, 3, 204