cito

From LSJ
Revision as of 17:41, 20 November 2024 by Spiros (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ξενία χαλεπὴ κατὰ πολλοὺς τρόπους → Gravis res multimodis peregrinatio → Die Fremde (Gastfreundschaft) ist in vieler Hinsicht eine Last

Menander, Monostichoi, 395

Latin > English

cito citare, citavi, citatus V TRANS :: urge on, encourage; promote, excite; summon; set in motion; move (bowels); cite
cito cito citius, citissime ADV :: quickly/fast/speedily, with speed; soon, before long; readily; easily

Latin > English (Lewis & Short)

cĭtŏ: adv., v. cieo,
I P. a. fin.
cĭto: āvi, ātum (
I part. perf. gen. plur. citatūm, Att. ap. Non. p. 485; inf. pass. citarier, Cat. 61, 42), 1, v. freq. a. cieo.
I To put into quick motion, to move or drive violently or rapidly, to hurl, shake, rouse, excite, provoke, incite, stimulate, promote, etc. (mostly post-Aug. and poet.; in earlier authors usu. only in P. a.): citat hastam, Sil. 4, 583: arma, Stat. Th. 8, 124: gradum, Claud. VI. Cons. Hon. 510: urinam, Cels. 2, 19: pus, id. 5, 28, n. 13: umorem illuc, id. 4, 6: alvum, Col. 7, 9, 9: ubi luctandi juvenes animosa citavit gloria, Stat. Th. 6, 834. —
   2    Of plants, to put or shoot forth: virgam, Col. 3, 6, 2; 4, 15, 2: radices, id. 5, 5, 5; id. Arb. 10, 3; Pall. Feb. 9, 6.—
   B Trop.: isque motus (animi) aut boni aut mali opinione citetur, be called forth, Cic. Tusc. 3, 11, 24 Orell. N. cr. (cf.: motus cieri, id. ib. 1, 10, 20).—
II (Like cieo, 2.) With reference to the termination ad quem, to urge to, call or summon to (class.; esp. freq. in lang. of business; syn.: voco, adesse jubeo): patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8; id. 3, 38, 6 and 12: senatum, id. 9, 30, 2: in fora citatis senatoribus, id. 27, 24, 2: tribus ad sacramentum, Suet. Ner. 44; cf. Cat. 61, 43: judices citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 2, 1, 7, § 19: citari nominatim unum ex iis, etc., i. e. for enrollment for milit. service, Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.—
   B Esp.
   1    In law, to call the parties, to see whether they are present (syn.: in jus vocare, evocare): citat reum: non respondet. Citat accusatorem... citatus accusator non respondit, non affuit, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 98; 2, 2, 38, § 92; id. Div. in Caecil. 13, 41; so of those accused, id. Verr. 2, 2, 38, § 92; id. Mil. 19, 50; Suet. Tib. 11; 61.—And of the roll of a gang of slaves: mancipia ergastuli cottidie per nomina, Col. 11, 1, 22 al.—Hence, to accuse: cum equester ordo reus a consulibus citaretur, Cic. Sest. 15, 35; Vitr. 7 praef.; and facetiously, Plaut. Curc. 1, 3, 6.—With gen. of the charge or penalty: omnes ii... abs te capitis C. Rabirii nomine citantur, Cic. Rab. Perd. 11, 31; cf.: ne proditi mysterii reus a philosophis citaretur, Lact. 3, 16, 5.—Of witnesses: in hanc rem testem totam Siciliam citabo, Cic. Verr. 2, 2, 59, § 146; Suet. Caes. 74; Quint. 6, 4, 7.—
   b Beyond the sphere of judicial proceedings: testem, auctorem, to call one to witness, to call upon, appeal to, quote, cite: quamvis citetur Salamis clarissimae testis victoriae, Cic. Off. 1, 22, 75: quos ego testes citaturus fui rerum a me gestarum, Liv. 38, 47, 4: poëtas ad testimonium, Petr. 2, 5: libri, quos Macer Licinius citat identidem auctores, Liv. 4, 20, 8.—To call for votes or opinions in the senate, haec illi, quo quisque ordine citabantur, Plin. Ep. 9, 13, 18.—Of an appeal to a god for aid, etc., Ov. F. 5, 683; Cat. 61, 42.—
   2    (Like cieo, II. C.) In gen., to mention any person or thing by name, to name, mention, call out, proclaim, announce (rare but class.; syn. laudo): omnes Danai reliquique Graeci, qui hoc anapaesto citantur, Cic. Fin. 2, 6, 18: victorem Olympiae citari; cf. Nep. praef. § 5; Liv. 29, 37, 9; Stat. Th. 6, 922: paeanem, to rehearse, recite, Cic. de Or. 1, 59, 251: io Bacche, to call, Hor. S. 1, 3, 7 (cf.: triumphum ciere, Liv. 45, 38, 12, infra cieo, II. C. 2.); Col. 11, 1, 22.—Hence, cĭtātus, a, um, part., driven, urged on, hastened, hurried; and P a., quick, rapid, speedy, swift (opp. tardus; class.).
   A Prop., freq.: citato equo, at full gallop, Caes. B. C. 3, 96; Liv. 1, 27, 7; 3, 46, 6; so, equis, id. 1, 5, 8; cf. Verg. A. 12, 373 al.: jumentis, Suet. Ner. 5: pede, Cat. 63, 2: tripudiis, id. 63, 26: citato gradu, Liv. 28, 14, 17: passibus, Sen. Hippol. 9: axe, Juv. 1, 60: citatum agmen, Liv. 35, 30, 1: citatiore agmine ad stativa sua pervenit, id. 27, 50, 1; so, citatissimo agmine, id. 22, 6, 10 al.: amnis citatior, id. 23, 19, 11: flumen, Sen. Herc. Fur. 178: nautae, Prop. 1, 8, 23: rates, Sen. Hippol. 1048; Luc. 8, 456: currus, Sil. 8, 663: Euro citatior, Sil. 4, 6: alvus citatior, Plin. 7, 15, 13, § 63.—Also instead of an adv. (cf. citus, B.): Rhenus per fines Trevirorum citatus fertur, Caes. B. G. 4, 10: ferunt citati signa, Liv. 41, 3, 8: penna citatior ibat, Sil. 10, 11.—
   B Trop., quick, rapid, vehement, impetuous: argumenta acria et citata, Quint. 9, 4, 135; and transf. to persons: in argumentis citati atque ipso etiam motu celeres sumus, id. 9, 4, 138: Roscius citatior, Aesopus gravior fuit, id. 11, 3, 111; 11, 3, 17: pronuntiatio (opp. pressa), id. 11, 3, 111: citatior manus (opp. lenior), id. 11, 3, 102: soni tum placidi tum citati, Gell. 1, 11, 15.—Adv.: cĭtātē, quickly, speedily, nimbly, rapidly (perh. only in the two foll. examples): piscatores citatius moventur, Quint. 11, 3, 112: ut versus quam citatissime volvant, id. 1, 1, 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cĭtō,⁸ adv. (citus),
1 vite : cito discere Cic. de Or. 3, 146, apprendre vite ; confido cito te firmum fore Cic. Fam. 16, 20, je suis sûr que tu seras vite rétabli ; dicto citius Hor. S. 2, 2, 80, plus promptement qu’on ne pourrait le dire [en un clin d’oeil]
2 aisément : neque verbis aptiorem cito alium dixerim Cic. Br. 264, j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression
3 citius, plutôt : eam citius veteratoriam quam oratoriam dixeris Cic. Br. 238, son habileté, on la dirait plutôt d’un praticien que d’un orateur || citius quam subj. Liv. 24, 3, 12, plutôt que de || citissime Cæs. G. 4, 33, 3.
(2) cĭtō,¹⁰ āvī, ātum, āre (fréq. de cio), tr.,
1 mettre en mouvement (souvent, fortement) : hastam Sil. 4, 536, brandir une lance ; medicamentum quod umorem illuc citat Cels. Med. 4, 6, remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur || [fig.] provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion) : Cic. Tusc. 3, 24
2 faire venir, appeler : quid, si ego huc servos cito ? Pl. Men. 844, et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? cf. Catul. 61, 42
3 pousser un chant, entonner à haute voix : Hor. S. 1, 3, 7 ; Cic. de Or. 1, 251
4 [surtout] appeler, convoquer : patres in curiam per præconem ad regem Tarquinium citari jussit Liv. 1, 47, 8, il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin ; in forum citatis senatoribus Liv. 27, 24, 2, ayant convoqué les sénateurs sur la place publique || convoquer les juges : quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis Cic. Verr. 2, 1, 19, le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance ; judices citari jubet Cic. Verr. 2, 2, 41, il donne l’ordre de convoquer les juges || appeler les citoyens pour l’enrôlement militaire : Liv. 2, 29, 2 || citer en justice : Sthenium citari jubet Cic. Verr. 2, 2, 97, il fait citer Sthénius ; omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur Cic. Rab. perd. 31, tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius || appeler les parties [devant le tribunal : citat reum, non respondit ; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit Cic. Verr. 2, 2, 98, il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur... ; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas || citer comme témoin : Cic. Verr. 2, 2, 146, etc. ; [fig.] invoquer [comme témoin, garant, etc.] : Cic. Off. 1, 75 ; Liv. 4, 20, 8
5 proclamer : victorem Olympiæ citari Nep. Præf. 5, être proclamé à Olympie athlète vainqueur || appeler, faire l’appel : Col. Rust. 11, 1, 22. inf. pass. citarier Catul. 61, 42.

Latin > German (Georges)

(1) citō1, Compar. citius, Superl. citissimē, Adv. (v. citus, a, um), I) schnell, rasch (Ggstz. tarde), cito tollere alqd, Cato: c. discere alqd, Cic. – aut citius insistere aut longius procedere, Cic.: duobus mensibus citius, Liv.: citius supremā die, Hor.: dicto citius, Hor. u. Verg., dicto prope citius, Liv.: solito citius, Ov.: serius aut citius, früh oder spät, Ov.: tardius an citius, Sen.: vel citius vel tardius, Augustin. – se in currus citissime recipere, Caes.: citissime crescere, Plin. – II) übtr.: a) mit einer Negation = non facile, nicht leicht, haud cito, Ter.: non tam cito, quam etc., Cic. – c) Komparat. citius quam, eher od. leichter als, vielmehr als, Plaut., Cic. u. Liv.: bes. citius diceres, dixerim, quam od. quam ut, Cic. u. Liv.; vgl. Fabri Liv. 24, 3, 12.
(2) cito2, āvi, ātum, āre (Frequ. v. cio = cieo), rege machen, sich rühren machen, I) = immer od. rasch in Bewegung setzen od. erhalten, 1) Lebl.: alumen fossile in foramen coniectum dentem citat, macht wackeln (locker), Cels.: medicamentum, quod umorem illuc citat, die krankhaften Säfte dorthin ableitet, Cels. – 2) leb. Wesen, u. zwar durch den Ruf der Stimme herbeirufen, anrufen, aufrufen, a) übh.: rogitare citatos nautas, Prop.: noto quater ore citari, Ov.: reliquique Graeci, qui hoc anapaesto citantur, Cic.: iube istos omnes ad nomen citari, Sen.: citari ex proximo, Frontin. – b) als t. t.: α) v. Präko u. v. Magistrat durch den Präko, wohin laden, einladen, vorladen, vorbescheiden, vorfordern, zu erscheinen, sich zu stellen, aufrufen, αα) den Senat zur Versammlung: patres in curiam, Liv.: senatum in forum, Liv.: patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari iussit, Liv.: postquam citati (patres) non conveniebant, dimissi circa domos apparitores, Liv.: lex a sexagesimo anno senatorem non citat, Sen. – u. Feldherren zur Versammlung, cum praeco, exceptis qui nominatim citarentur, adire (regiam) prohiberet, Curt. – ββ) das Volk zum Votieren, in campo Martio centuriatim populum, Liv. – γγ) bei od. noch dem Zensus, sowohl die Ritter bei der Musterung, cum praeco cunctaretur citare ipsum censorem »Cita«, inquit Nero, »M. Livium«, Liv.: senio insignibus permisit, praemisso in ordine equo, ad respondendum, quotiens citarentur, pedibus venire, Suet. – als auch die alten u. neuaufgenommenen Senatoren, c. senatum eo ordine, qui ante censores App. Claudium et C. Plautium fuerat, Liv. – δδ) die kriegspflichtigen Bürger zur Enrollierung u. Ablegung des Fahneneides (Ggstz. respondere, non respondere), iuniores nominatim, Liv.: tribus urbanas ad sacramentum, Suet.: citari nominatim unum ex iis, qui etc., Liv.: primum nomen urnā extractum citari iubet, den ersten, dessen Name aus der Urne gezogen wurde, Val. Max.: nec citatus in tribu civis respondisset, Liv.: citati milites nominatim apud tribunos militum in verba P. Scipionis iuraverunt, Liv. – εε) vor Gericht (Ggstz. respondere, adesse, excusar i), sowohl die Richter, quo quidem die primum, iudices, citati in hunc reum consedistis etc., Cic.: si Lysiades citatus iudex non responderit excuseturque, Cic. – als den Ankläger, den Prozeßführer, den Beklagten, in publicis certe iudiciis vox illa praeconis praeter patronos ipsum qui egerit citat, Quint: mane Kal. Decembr., ut edixerat, Sthenium citari iubet, Cic.: citat reum, non respondet; citat accusatorem, citatus accusator, M. Pacilius, nescio quo casu non respondit, non adfuit, Cic.: u. so bes. den Beklagten, tota denique rea citaretur Etruria, Cic.: canes citati non respondent, Phaedr.: citari de tribunali, Cic., od. pro tribunali, Suet.: citare alqm ad tribunal, Flor.: citari ad causam dicendam, Suet.: u. Pseud. At tu cita. Calid. Immo ego tacebo; tu istinc ex cera cita, Plaut. Pseud. 31 sq. – dies tamen dicta ad quam non adfuerat, absens citatus, Liv.: nec per triduum per singulos dies ter citatus reus damnatur, Papin. dig. – mit Ang. des Verbrechens, weswegen? oder der Strafe, worauf? man vorladet (anklagt) im Genet., reus citatur audaciae, Ps. Cic. prid. quam iret in exs. 6: omnes ii...abs te capitis C. Rabirii nomine citantur, Cic. Rab. perd. 31: übtr., ne proditi mysterii reus a philosophis citaretur, Lact. 3, 16, 5. – als auch Zeugen, in hanc rem te, Naevi, testem citabo, Cic.: cum datis testibus alii tamen citarentur, Cic.: cum scorta citari adversus se et audiri pro testimonio videret, Suet.: u. übtr., c. alqm testem rerum a se gestarum, Liv.: falso numina magna Iovis, Ov.: poëtas ad testimonium, Petr.: auctores ipsos ad veri probationem testes, Lact.: magistratuum libros linteos auctores, Liv.: quamvis citetur Salamis clarissimae testis victoriae, Cic. – u. endlich die Verurteilten, praeconis audita vox citantis nomina damnatorum, der die Namen der V. = die Verurteilten beim Namen vorforderte, Liv. – ζζ) einen Sieger aufrufen, damit er den Preis entgegennimmt, victorem Olympiae citari, Nep. praef. § 5. – β) v. Konsul, die Senatoren zur Abgabe ihrer Meinung aufrufen, auffordern, haec illi, quo quisque ordine citabantur, Plin. ep. 9, 13, 18. – γ) vom Sklavenaufseher, mancipia ergastuli cotidie per nomina, mit Namen aufrufen, verlesen, Col. 11, 1, 22. – δ) eine Gottheit zur Hilfeleistung aufrufen, anrufen, alqm falso, Ov. fast. 5, 683: alqm ad suum munus, Catull. 61, 42. – II) = etw. rasch zur Erscheinung bringen, 1) übh.: a) durch äußere od. innere Anregung, körperlich, erregen, hervortreiben, teils als mediz. t. t., alvum, Durchfall verursachen (v. Kräutern), Col.: pituitam, Schleimabsonderung bewirken (v. Husten), Cels.: pus, Eiterung erregen (v. Heilmitteln), Cels.: sanguinem, Blutung bewirken, Cels.: urinam, die Absonderung (Sekretion) des Urins befördern (Ggstz. tardare; v. Speisen), Cels. – als t. t. des Landbaues, Gewächse, radices, palmitem, Col., virgam e duro, Col.: fructum e duro, Pallad. – b) durch die Stimme, fort u. fort anstimmen, immer hören lassen, immer ausrufen, paeanem, Cic. de or. 1, 251: ab ovo usque ad mala »io Bacche!« Hor. sat. 1, 3, 7: ithyphallica, Ter. Maur. 1845. – 2) prägn., einen Zustand erregen, bewirken, hervorrufen, omnibus risus, Lampr. Heliog. 29, 3: isque (animi) motus aut boni aut mali opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 24. – / Parag. Infin. Praes. Pass. citarier, Catull. 61, 42.

Latin > Chinese

cito, as, are. :: 召赴案。引書。呌。催。唱。— urinam 引尿。— virgam 快生枝。— testem in ea re vel in eam rem vel ejus rei 請人證見此事。
cito. adv. c. s. :: 立卽。速快。Citius dicto aequora placat 言未进已平海。Sat cito, si sat bene 事作得好卽可謂速。

Translations

quickly

Aghwan: 𐕒𐕡𐕚𐔼-𐕒𐕡𐕚𐔼; Albanian: shpejt; Arabic: بِسُرْعَة, عَاجِلًا; Egyptian Arabic: بِسُرْعَة, قَوَام; Hijazi Arabic: بِسُرْعَة, قَوَام; Libyan Arabic: فيسع; Moroccan Arabic: بالزربة; South Levantine Arabic: بِسُرْعَة, قَوَام; Armenian: արագ; Assamese: সোনকালে; Azerbaijani: tez, cəld, tezbazar; Bashkir: тиҙ, шәп; Belarusian: хутка, шыбка, шпарка, борзда, прудка, скора; Bengali: জলদি, তাড়াতাড়ি; Breton: buan; Bulgarian: бъ́рзо; Burmese: အမြန်, မြန်မြန်; Catalan: ràpidament, de pressa, prest; Chinese Mandarin: 迅速地, 快速地, 急速地, 趕快地, 赶快地; Czech: rychle, honem, valem; Dagbani: biribbirib; Danish: hurtig, hurtigt; Dutch: snel, vlug, gauw, spoedig, gezwind; Esperanto: rapide; Estonian: kiiresti; Faroese: skjótt; Finnish: nopeasti, äkkiä, pikaisesti, hetkessä, suitsait, kiireesti, kiireellä, kovaa; French: rapidement, vite; Galician: rápido, rapidamente, lixeiro; Georgian: სწრაფად, ჩქარა, უცბად; German: schnell, rasch, geschwind; Greek: γρήγορα; Ancient Greek: διὰ τάχους, ἐκ ταχείας, ἐν τάχει, θοῶς, ὀξέως, σπουδῇ, σὺν τάχει, τάχα, ταχέως, μετὰ τάχους, ταχύ; Guaraní: pya'e; Gujarati: જલદીથી; Hawaiian: wikiwiki; Hebrew: מַהֵר; Hindi: झटपट, जल्दी से; Hungarian: gyorsan; Icelandic: fljótt; Ido: rapide; Indonesian: dengan cepat; Ingrian: ruttoo, kiiree, koht; Interlingua: rapido, rapidemente; Irish: go haibéil; Italian: rapidamente; Japanese: 速く, どんどん; Kazakh: тез; Khmer: ញាប់, ត្រឹង, ត្រុយ; Korean: 빨리, 어서; Kurdish Central Kurdish: بەھەڵەداوان, بە پەلەوە, بەگورجی; Northern Kurdish: zû, bi lez, lezgîn; Kyrgyz: тез; Lao: ໄວໆ, ກຸ່ນ, ໄວ; Latin: cito, celeriter; Latvian: ātri; Lithuanian: greitai; Macedonian: брзо; Malay: dengan cepat, lekas, lajak, segera, chedera; Malayalam: പെട്ടെന്ന്; Maore Comorian: haraka; Marathi: लवकर; Mari Eastern Mari: виян; Middle English: quykly; Mongolian Cyrillic: хурдан, түргэн; Mongolian: ᠬᠤᠷᠳᠤᠨ, ᠲᠦᠷᠭᠡᠨ; Navajo: hah, haneetehee; Ngazidja Comorian: ha mbwiri, ha haraka, haraka; Norman: vite, rapidement; Northern Thai: ᩅᩮᩥ᩠ᨿ; Norwegian: fort; Odia: ଶୀଘ୍ର; Ojibwe: wewiib; Old English: hrædlīċe; Old Galician-Portuguese: toste; Old Norse: skjótt, fljótt; Pashto: زر, ژر; Persian: تند, به‌سرعت, سریعاً, جلدی, به‌تندی; Plautdietsch: fluks; Polish: szybko, prędko, bystro; Portuguese: rápido, rapidamente, depressa; Punjabi Gurmukhi: ਛੇਤੀ; Shahmukhi: چھیتِی; Romani: sig; Romanian: rapid, repede; Russian: быстро, скоро; Sanskrit: आशु, मक्षू; Scottish Gaelic: gu grad; Serbo-Croatian Cyrillic: бр̑зо; Roman: bȓzo; Shan: ၽႂ်း; Slovak: rýchlo; Slovene: hítro; Spanish: rápido, con velocidad, rápidamente, con prontitud, con celeridad, con presteza, deprisa, velozmente, de priesa, apriesa, a todo ful, céleremente; Sylheti: ꠎꠟ꠆ꠖꠤ; Tajik: тез, зуд; Tatar: тиз; Telugu: త్వరగా; Thai: เร็ว, ไว; Tocharian B: ramer; Turkish: çabuk, tez; Turkmen: çalt; Ukrainian: швидко, бистро, скоро, прудко, хутко, шпарко, борзо; Urdu: جلدی سے, جلدی, فٹافٹ, جھٹ پٹ; Uyghur: تېز; Uzbek: tez, tezda; Vietnamese: nhanh, mau, lẹ; Walloon: radmint, raddimint, vitmint, abeydimint; West Frisian: hurd, fluch, gau; Yiddish: געשווינד, גיך