misceo

From LSJ
Revision as of 07:42, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Gf-D_6)

ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source

Latin > English (Lewis & Short)

miscĕo: miscŭi, mixtum (mistum is found in many MSS. and edd., but is probably a corruption of copyists, representing the weakened sound of
I x in later times; v. Neue, Formenl. 2, p. 556), 2, v. a. root mik-, mig-; Sanscr. micras, mixed; Gr. μίσγω, μίγνυμι; cf. miscellus, to mix, mingle, to intermingle, blend (for the difference between this word and temperare, v. below, II. A.; cf. confundo).
I Lit.
   A In gen.; with abl.: (sortes) pueri manu miscentur, Cic. Div. 2, 41, 86: toxicum antidoto, Phaedr. 1, 14, 8: mella Falerno, Hor. S. 2, 4, 24: vina Surrentina faece Falernā, id. ib. 2, 4, 55: pabula sale, Col. 6, 4: nectare aquas, Ov. H. 16, 198.— With dat.: dulce amarumque mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 61: fletum cruori, Ov. M. 4, 140; Col. 7, 5: inter curalium virides miscere smaragdos, Lucr. 2, 805: cumque meis lacrimis miscuit usque suas, Ov. P. 1, 9, 20. —
   B In partic.
   1    To join one's self to, have carnal intercourse with one: corpus cum aliquā, Cic. Div. 1, 29, 60.—With dat.: sic se tibi misceat, Ov. M. 13, 866: cum aliquo misceri in Venerem, App. M. 9, p. 228, 16: sanguinem et genus, to intermarry, Liv. 1, 9, 4.—
   2    To mix, prepare a drink: alteri miscere mulsum, Cic. Fin. 2, 5, 17; Ov. Am. 1, 4, 29: Veientana mihi misces, Mart. 3, 49, 1: pocula alicui, Ov. M. 10, 160: lurida terribiles miscent aconita novercae, id. ib. 1, 147; cf.: miscenda Cum Styge vina bibas, = you shall die, id. ib. 12, 321: nullis aconita propinquis miscuit (Orestes), Juv. 8, 219.—
   3    Miscere se, or misceri, to mingle with others, to unite, assemble: miscet (se) viris, Verg. A. 1, 440: se partibus alicujus, Vell. 2, 86, 3: ipsa ad praetoria densae Miscentur, assemble, Verg. G. 4, 75.—
   4    Miscere manus or proelia, to join battle, engage (poet.): miscere manus, Prop. 2, 20, 66: proelia dura, id. 4, 1, 28; hence, vulnera, to inflict wounds on each other, Verg. A. 12, 720.—
   5    Of storms, to throw into confusion, to disturb, confound, embroil (poet.): caelum terramque, Verg. A. 1, 134: magno misceri murmure pontum, id. ib. 1, 124: miscent se maria, id. ib. 9, 714.—Hence, of persons, to raise a great commotion, make a prodigious disturbance, to move heaven and earth: caelum ac terras, Liv. 4, 3, 6: quis caelum terris non misceat et mare caelo, Juv. 2, 25; cf.: mare caelo confundere, id. 6, 282. —
II Trop.
   A In gen., to mix, mingle, unite, etc.: dulce amarumque una nunc misces mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 63: miscent inter sese inimicitiam agitantes, Enn. ap. Gell. 20, 10 (Ann. v. 275 Vahl.): animum alicujus cum suo miscere, Cic. Lael. 21, 81: gravitate mixtus lepos, id. Rep. 2, 1, 1: misce Ergo aliquid de nostris moribus, Juv. 14, 322: ex dissimillimis rebus misceri et temperari, Cic. Off. 3, 33, 119; cf., joined with temperare, id. Or. 58, 197; also opp. to temperare, since miscere signifies merely to mix, but temperare to mix in due proportion: haec ita mixta fuerunt, ut temperata nullo fuerint modo, Cic. Rep. 2, 23, 42.—
   B In partic.
   1    To share with, impart to another; to take part in, share in a thing (rare and perhaps not ante-Aug.): cum amico omnes curas, omnes cogitationes tuas misce, share, Sen. Ep. 3, 3: se negotiis, to take part in, engage in, Dig. 26, 7, 39, § 11: administrationi, ib. 27, 1, 17, § 5: paternae hereditati, ib. 29, 2, 42, § 3. —
   2    (Acc. to I. B. 5.).
   a To throw into confusion, to embroil, disturb (class.): om nia infima summis paria fecit, turbavit, miscuit, Cic. Leg. 3, 9, 19: rem publicam malis concionibus, id. Agr. 2, 33, 91: coetus, Tac. A. 1, 16: animorum motus dicendo, Cic. de Or. 1, 51, 220: anima, quae res humanas miscuit olim, Juv. 10, 163.—
   b To stir up, occasion, excite, rouse: ego nova quaedam misceri et concitari mala jam pridem videbam, stirred up, devised, Cic. Cat. 4, 3, 6: seditiones, Tac. H. 4, 68 fin.—
   3    Misceri aliquo, to be changed into: mixtus Enipeo Taenarius deus, Prop. 1, 13, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

miscĕō,⁷ miscŭī, mixtum, ēre (cf. μίσγω), tr.,
1 mêler, mélanger : Surrentina vina fæce Falerna Hor. S. 2, 4, 55, mélanger aux vins de Surrentum de la lie de Falerne ; fletum cruori Ov. M. 4, 140, mêler des larmes au sang qui coule ; inter cæruleum virides zmaragdos Lucr. 2, 805, mêler au bleu le vert des émeraudes ; cum meis lacrimis suas miscuit Ov. P. 1, 9, 20, il a mêlé ses larmes aux miennes || [fig.] animum alicujus cum suo Cic. Læl. 81, mêler (identifier) l’âme de qqn avec la sienne ; quos numeros cum quibus tamquam purpuram misceri oporteat, dicendum est Cic. Or. 196, quels pieds faut-il mélanger, comme on mélange la pourpre, c’est ce que nous devons exposer ; ut tu illa omnia odio, invidia, misericordia miscuisti ! Cic. de Or. 2, 203, comme tu as mêlé dans tout cela la haine..., comme tu as su à travers tout cet exposé exciter la haine, l’hostilité, la pitié ; mixta modestia gravitas Cic. Off. 2, 48, force mêlée de modération, cf. Cic. Tim. 44 ; Scauro 13 || tres legiones in unam Tac. Ann. 1, 18, mêler trois légions en une seule
2 se miscere avec dat., se mêler à, se joindre à : Virg. En. 1, 440 ; Vell. 2, 86, 3 || desertores sibi miscere Tac. Ann. 1, 21 ; s’adjoindre les déserteurs ; oriundi a Zacyntho insula dicuntur mixtique etiam Rutulorum quidam generis Liv. 21, 7, 2, ils étaient venus de l’île de Zacynthe, dit-on, et il s’était mélangé à eux certains éléments rutules || corpus cum aliqua, se alicui Cic. Div. 1, 60 ; Ov. M. 13, 866, s’accoupler
3 [poét.] miscere manus, prœlia Prop. 2, 27, 8 ; 4, 1, 28, en venir aux mains, engager les combats, la mêlée ; vulnera Virg. En. 12, 720, échanger des coups
4 troubler, confondre, bouleverser : rem publicam malis contionibus Cic. Agr. 2, 91, troubler l’État par des harangues séditieuses || cælum ac terras Liv. 4, 3, 6, bouleverser ciel et terre, faire le branle-bas
5 [avec acc. du résultat] : a) former par mélange : mulsum alicui Cic. Fin. 2, 17, faire pour qqn du vin miellé ; pocula Ov. M. 10, 160, préparer les coupes || [fig.] ex dissimillimis rebus misceri et temperari Cic. Off. 3, 119, être un mélange et une combinaison d’éléments les plus différents, cf. Cic. Tusc. 1, 66 ; inter bona malaque mixtus Tac. Ann. 6, 51, étant un mélange de bien et de mal ; hæc partim vera, partim mixta Liv. 29, 20, 1, ces propos en partie vrais, en partie mélange de vrai et de faux ; b) produire en remuant, en agitant, en troublant : ceteros animorum motus judicibus miscere atque agitare Cic. de Or. 1, 220, faire bouillonner et soulever les autres passions dans l’âme des juges ; nova quædam misceri et concitari mala videbam Cic. Cat. 4, 6, je voyais bien que des maux d’un genre nouveau se préparaient dans le trouble et l’agitation ; seditiones miscere Tac. H. 4, 68, machiner des révoltes. l’orth. mistus semble mauvaise.