κακοπάθεια: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kakopatheia
|Transliteration C=kakopatheia
|Beta Code=kakopa/qeia
|Beta Code=kakopa/qeia
|Definition=[πᾰ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distress]], [[misery]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>10</span>, <span class="bibl">Antipho 3.2.11</span>, lsoc.<span class="bibl">6.55</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1278b28</span>; [[σώμα]]τος <span class="bibl">Antipho 5.18</span>; of plants or trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.7.8</span>; [[strain]], [[stress]], on the parts of a [[machine]], <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>93.1</span>: pl., Hp. l.c.; <b class="b3">ταῖς παρὰ τὴν ἀξίαν νῦν κακοπαθείαις</b> your [[present]] [[unmerited]] [[sufferings]], <span class="bibl">Th.7.77</span>:—later, usually written [[κακοπαθία]], <span class="title">IG</span>22.900.16 (ii B.C.), <span class="title">SIG</span>685.30 (Magnesia, ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1209.7</span> (i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>5.10</span>: pl., <span class="title">IG</span>12(7).386.24 (Amorgos, iii B.C.), <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>86</span>, etc.; [[laborious toil]], [[perseverance]], <span class="title">BGU</span> l.c. (i B.C.).</span>
|Definition=[πᾰ], ἡ, [[distress]], [[misery]], Hp.''VM''10, Antipho 3.2.11, lsoc.6.55, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1278b28; [[σώμα]]τος Antipho 5.18; of [[plant]]s or [[tree]]s, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 3.7.8; [[strain]], [[stress]], on the [[part]]s of a [[machine]], Hero ''Bel.''93.1: pl., Hp. [[l.c.]]; <b class="b3">ταῖς παρὰ τὴν ἀξίαν νῦν κακοπαθείαις</b> your [[present]] [[unmerited]] [[sufferings]], Th.7.77:—later, usually written [[κακοπαθία]], ''IG''22.900.16 (ii B.C.), ''SIG''685.30 (Magnesia, ii B.C.), ''BGU'' 1209.7 (i B.C.), ''Ep.Jac.''5.10: pl., ''IG''12(7).386.24 (Amorgos, iii B.C.), Phld.''Piet.''86, etc.; [[laborious toil]], [[perseverance]], ''BGU'' [[l.c.]] (i B.C.).
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1301.png Seite 1301]] ἡ, Leiden, Unglück; σώματος Antiph. 5, 18, vgl. 3 β 11; neben ξυμφοραί Thuc. 7, 77; Pol. 2, 25, 10; D. Sic. 2, 13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1301.png Seite 1301]] ἡ, [[Leiden]], [[Unglück]]; σώματος Antiph. 5, 18, vgl. 3 β 11; neben ξυμφοραί Thuc. 7, 77; Pol. 2, 25, 10; D. Sic. 2, 13.
}}
{{bailly
|btext=[[mauvais traitement]], [[souffrance]], [[vexation]]; v. [[κακοπαθία]].
}}
{{elnl
|elnltext=κακοπάθεια -ας, ἡ, NT [[κακοπαθία]] [κακοπαθής: ellendig] [[ellende]]; geneesk. [[aandoening]].
}}
{{elru
|elrutext='''κᾰκοπάθεια:''' ἡ [[страдание]], [[мучение]] Thuc., Isocr., Arst., Polyb., Diod., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κακοπάθεια''': ἡ, τὸ κακοπαθεῖν, τὸ πάσχειν δεινά, [[δυστυχία]], [[ἀθλιότης]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 11 (ἐν τῷ πληθ.), Ἀντιφῶν 122. 19, 131, Ἰσοκρ. 127C· (ἐν τῷ πληθ.), ταῖς παρὰ τὴν ἀξίαν νῦν κακοπαθείαις Θουκ. 7. 77.
|lstext='''κακοπάθεια''': ἡ, τὸ κακοπαθεῖν, τὸ πάσχειν δεινά, [[δυστυχία]], [[ἀθλιότης]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 11 (ἐν τῷ πληθ.), Ἀντιφῶν 122. 19, 131, Ἰσοκρ. 127C· (ἐν τῷ πληθ.), ταῖς παρὰ τὴν ἀξίαν νῦν κακοπαθείαις Θουκ. 7. 77.
}}
{{bailly
|btext=v. [[κακοπαθία]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κᾰκοπάθεια:''' ἡ, [[δυστυχία]], [[αθλιότητα]], σε Θουκ.
|lsmtext='''κᾰκοπάθεια:''' ἡ, [[δυστυχία]], [[αθλιότητα]], σε Θουκ.
}}
{{elnl
|elnltext=κακοπάθεια -ας, ἡ, NT κακοπαθία [κακοπαθής: ellendig] [[ellende]]; [[geneesk]]. [[aandoening]].
}}
{{elru
|elrutext='''κᾰκοπάθεια:''' ἡ [[страдание]], [[мучение]] Thuc., Isocr., Arst., Polyb., Diod., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kakop£qeia 卡可-爬帖阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':邪惡-情感(著)<br />'''字義溯源''':困苦,受苦,痛苦,困難;由([[κακός]])*=卑劣的)與([[πάθος]])=受苦)組成;而 ([[πάθος]])出自([[πάσχω]])*=經歷)<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 受苦(1) 雅5:10
|sngr='''原文音譯''':kakop£qeia 卡可-爬帖阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':邪惡-情感(著)<br />'''字義溯源''':困苦,受苦,痛苦,困難;由([[κακός]])*=卑劣的)與([[πάθος]])=受苦)組成;而 ([[πάθος]])出自([[πάσχω]])*=經歷)<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 受苦(1) 雅5:10
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[afflictatio]]'', [[distress]], [[oppression]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.77.1/ 7.77.1], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> κακοπαθίαις].
}}
{{trml
|trtx====[[distress]]===
Arabic: مِحْنَة‎; Catalan: aflicció, angoixa, angúnia; Danish: ubehag; Dutch: [[druk]], [[stress]]; Esperanto: angoro; Finnish: tuska, ahdinko; French: [[détresse]]; German: [[Kummer]], [[Bedrängnis]], [[Drangsal]], [[Bekümmerung]]; Gothic: 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: [[αγωνία]], [[συντριβή]], [[συμφορά]], [[απελπισία]]; Ancient Greek: [[στενοχωρία]], [[ἀνία]], [[ἄχος]], [[συνοχή]]; Hebrew: מוּעָקָה‎; Hungarian: bánat, gyötrelem, bú, búbánat; Icelandic: óþægindi; Irish: angar, crá; Italian: [[angoscia]], [[pena]], [[miseria]], [[sconforto]]; Kurdish Central Kurdish: بێچارەیی‌‎, دڵ تەنگی‎; Latin: [[aerumna]]; Maori: ahotea, uhitea, awangawanga, mateatea, auhi, auhitanga, papouri; Ngazidja Comorian: mswiɓa; Norwegian: ubehag; Portuguese: [[desconforto]]; Romanian: suferință; Russian: [[горе]], [[беда]], [[несчастье]]; Sanskrit: दुःख, शोक, क्लेश, आपद्; Scottish Gaelic: airc; Serbo-Croatian: distres, muka; Spanish: [[aflicción]], [[angustia]], [[desasosiego]], [[ansiedad]], [[sinvivir]]; Swahili: dhiki; Swedish: obehag, bekymmer, ledsamhet; Turkish: sıkıntı, mihnet, cendere, ızdırap; Ukrainian: горе, лихо, страждання
===[[misery]]===
Assamese: বিলৈ, দুৰ্দশা; Azerbaijani: qada, bəla, dərd, müsibət, fəlakət; Belarusian: няшчасце, бяда, гора; Bulgarian: нещастие, страдание; Catalan: misèria; Chinese Mandarin: 苦難, 苦难, 痛苦, 悲慘, 悲惨, 不幸, 苦痛; Czech: neštěstí, bída, hoře; Danish: elendighed; Dutch: [[ellende]]; Early Assamese: বিলাই; Esperanto: mizero; Finnish: kärsimys, surkeus, kurjuus, kurjuus, surkeus; French: [[misère]]; Galician: laceira, miseria; Georgian: უბედურება, წვალება, წამება, ტანჯვა, გასაჭირი, გაჭირვება; German: [[Misere]], [[Elend]]; Greek: [[αθλιότης]]; Ancient Greek: [[πῆμα]]; Guaraní: tekoasy; Hausa: uƙuba; Hebrew: אומללות‎; Ido: mizero; Irish: aimléis, galar; Italian: [[miseria]]; Japanese: 悲惨, 苦痛, 惨めさ; Ladino: mizerya; Latin: [[miseria]]; Luxembourgish: Misär; Macedonian: несреќа; Malayalam: ദുരിതം; Plautdietsch: Älent, Jauma; Polish: nieszczęście, męka; Portuguese: [[miséria]]; Romanian: mizerie; Russian: [[несчастье]], [[горе]], [[мука]], [[страдание]], [[беда]]; Sanskrit: दुःख; Serbo-Croatian Cyrillic: јад, беда; Roman: jad, beda; Slovak: nešťastie, bieda; Slovene: beda, nesreča; Spanish: [[miseria]], [[sinvivir]]; Swedish: misär, elände; Ukrainian: нещастя, біда, горе
===[[affliction]]===
Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: [[lijden]], [[pijn]]; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: [[affliction]], [[détresse]]; Galician: anoto; German: [[Leiden]], [[Behinderung]]; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: [[συμφορά]], [[βάσανο]]; Ancient Greek: [[ἀπόκναισις]], [[ἄχεα]], [[ἄχη]], [[ἀχθηδών]], [[ἄχος]], [[δυηπάθια]], [[δυηπαθίη]], [[δυσπάθεια]], [[δυσπαθία]], [[δυσχέρημα]], [[ἔκθλιψις]], [[ἔτασις]], [[θλῖψις]], [[κακοπάθεια]], [[κακοπαθία]], [[καταπόνησις]], [[λύπη]], [[μέρμηρα]], [[ξυνοχή]], [[πεῖσις]], [[πένθος]], [[πωρητύς]], [[σαββώ]], [[συνοχή]], [[συντριβή]], [[σύντριμμα]], [[συντριμμός]], [[τὰ δύσφορα]]; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: [[afflizione]]; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: [[aflição]]; Russian: [[страдание]], [[печаль]], [[огорчение]], [[боль]], [[горе]], [[мучение]]; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: [[aflicción]], [[tribulación]], [[quebranto]]; Turkish: ızdırap, dert, keder
}}
}}

Latest revision as of 17:29, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κᾰκοπᾰ́θεια Medium diacritics: κακοπάθεια Low diacritics: κακοπάθεια Capitals: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ
Transliteration A: kakopátheia Transliteration B: kakopatheia Transliteration C: kakopatheia Beta Code: kakopa/qeia

English (LSJ)

[πᾰ], ἡ, distress, misery, Hp.VM10, Antipho 3.2.11, lsoc.6.55, Arist.Pol.1278b28; σώματος Antipho 5.18; of plants or trees, Thphr. CP 3.7.8; strain, stress, on the parts of a machine, Hero Bel.93.1: pl., Hp. l.c.; ταῖς παρὰ τὴν ἀξίαν νῦν κακοπαθείαις your present unmerited sufferings, Th.7.77:—later, usually written κακοπαθία, IG22.900.16 (ii B.C.), SIG685.30 (Magnesia, ii B.C.), BGU 1209.7 (i B.C.), Ep.Jac.5.10: pl., IG12(7).386.24 (Amorgos, iii B.C.), Phld.Piet.86, etc.; laborious toil, perseverance, BGU l.c. (i B.C.).

English (Woodhouse)

misery, sorrow, suffering, trouble

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

German (Pape)

[Seite 1301] ἡ, Leiden, Unglück; σώματος Antiph. 5, 18, vgl. 3 β 11; neben ξυμφοραί Thuc. 7, 77; Pol. 2, 25, 10; D. Sic. 2, 13.

French (Bailly abrégé)

mauvais traitement, souffrance, vexation; v. κακοπαθία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κακοπάθεια -ας, ἡ, NT κακοπαθία [κακοπαθής: ellendig] ellende; geneesk. aandoening.

Russian (Dvoretsky)

κᾰκοπάθεια:страдание, мучение Thuc., Isocr., Arst., Polyb., Diod., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

κακοπάθεια: ἡ, τὸ κακοπαθεῖν, τὸ πάσχειν δεινά, δυστυχία, ἀθλιότης, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 11 (ἐν τῷ πληθ.), Ἀντιφῶν 122. 19, 131, Ἰσοκρ. 127C· (ἐν τῷ πληθ.), ταῖς παρὰ τὴν ἀξίαν νῦν κακοπαθείαις Θουκ. 7. 77.

English (Strong)

from a compound of ἡμιώριον and πάθος; hardship: suffering affliction.

English (Thayer)

(κακοπαθία WH; see Iota), κακοπαθείας, ἡ (κακοπαθής suffering evil, afflicted), properly, the suffering of evil, i. e. trouble, distress, affliction: Antiphon); Thucydides 7,77; Isocrates, Polybius, Diodorus, others).

Greek Monolingual

και κακοπάθια και κακοπαθιά, η (AM κακοπάθεια, Α και κακοπαθία, Μ και κακοπαθεία) κακοπαθής
το να κακοπαθεί κάποιος, κακουχία, ταλαιπωρία, αθλιότητα («τοῦ γηραιοῦ... τὴν ἀπροσδόκητον κακοπάθειαν», Αντιφ.)
νεοελλ.
1. διαβίωση γεμάτη στερήσεις, κακομοιριά
2. στον πληθ. οι κακοπάθειες και κακοπαθιές
ταλαιπωρίες, θλίψεις, βάσανα
νεοελλ.-μσν.
κακομεταχείριση
αρχ.
1. (για μέρη μηχανής) ένταση, τέντωμα
2. κοπιώδης, επίπονη εργασία, μόχθος.

Greek Monotonic

κᾰκοπάθεια: ἡ, δυστυχία, αθλιότητα, σε Θουκ.

Middle Liddell

κᾰκοπάθεια, ἡ,
ill plight, distress, Thuc.

Chinese

原文音譯:kakop£qeia 卡可-爬帖阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:邪惡-情感(著)
字義溯源:困苦,受苦,痛苦,困難;由(κακός)*=卑劣的)與(πάθος)=受苦)組成;而 (πάθος)出自(πάσχω)*=經歷)
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編
1) 受苦(1) 雅5:10

Lexicon Thucydideum

afflictatio, distress, oppression, 7.77.1, [nonnulli codd. several manuscripts κακοπαθίαις].

Translations

distress

Arabic: مِحْنَة‎; Catalan: aflicció, angoixa, angúnia; Danish: ubehag; Dutch: druk, stress; Esperanto: angoro; Finnish: tuska, ahdinko; French: détresse; German: Kummer, Bedrängnis, Drangsal, Bekümmerung; Gothic: 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: αγωνία, συντριβή, συμφορά, απελπισία; Ancient Greek: στενοχωρία, ἀνία, ἄχος, συνοχή; Hebrew: מוּעָקָה‎; Hungarian: bánat, gyötrelem, bú, búbánat; Icelandic: óþægindi; Irish: angar, crá; Italian: angoscia, pena, miseria, sconforto; Kurdish Central Kurdish: بێچارەیی‌‎, دڵ تەنگی‎; Latin: aerumna; Maori: ahotea, uhitea, awangawanga, mateatea, auhi, auhitanga, papouri; Ngazidja Comorian: mswiɓa; Norwegian: ubehag; Portuguese: desconforto; Romanian: suferință; Russian: горе, беда, несчастье; Sanskrit: दुःख, शोक, क्लेश, आपद्; Scottish Gaelic: airc; Serbo-Croatian: distres, muka; Spanish: aflicción, angustia, desasosiego, ansiedad, sinvivir; Swahili: dhiki; Swedish: obehag, bekymmer, ledsamhet; Turkish: sıkıntı, mihnet, cendere, ızdırap; Ukrainian: горе, лихо, страждання

misery

Assamese: বিলৈ, দুৰ্দশা; Azerbaijani: qada, bəla, dərd, müsibət, fəlakət; Belarusian: няшчасце, бяда, гора; Bulgarian: нещастие, страдание; Catalan: misèria; Chinese Mandarin: 苦難, 苦难, 痛苦, 悲慘, 悲惨, 不幸, 苦痛; Czech: neštěstí, bída, hoře; Danish: elendighed; Dutch: ellende; Early Assamese: বিলাই; Esperanto: mizero; Finnish: kärsimys, surkeus, kurjuus, kurjuus, surkeus; French: misère; Galician: laceira, miseria; Georgian: უბედურება, წვალება, წამება, ტანჯვა, გასაჭირი, გაჭირვება; German: Misere, Elend; Greek: αθλιότης; Ancient Greek: πῆμα; Guaraní: tekoasy; Hausa: uƙuba; Hebrew: אומללות‎; Ido: mizero; Irish: aimléis, galar; Italian: miseria; Japanese: 悲惨, 苦痛, 惨めさ; Ladino: mizerya; Latin: miseria; Luxembourgish: Misär; Macedonian: несреќа; Malayalam: ദുരിതം; Plautdietsch: Älent, Jauma; Polish: nieszczęście, męka; Portuguese: miséria; Romanian: mizerie; Russian: несчастье, горе, мука, страдание, беда; Sanskrit: दुःख; Serbo-Croatian Cyrillic: јад, беда; Roman: jad, beda; Slovak: nešťastie, bieda; Slovene: beda, nesreča; Spanish: miseria, sinvivir; Swedish: misär, elände; Ukrainian: нещастя, біда, горе

affliction

Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: lijden, pijn; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: affliction, détresse; Galician: anoto; German: Leiden, Behinderung; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: συμφορά, βάσανο; Ancient Greek: ἀπόκναισις, ἄχεα, ἄχη, ἀχθηδών, ἄχος, δυηπάθια, δυηπαθίη, δυσπάθεια, δυσπαθία, δυσχέρημα, ἔκθλιψις, ἔτασις, θλῖψις, κακοπάθεια, κακοπαθία, καταπόνησις, λύπη, μέρμηρα, ξυνοχή, πεῖσις, πένθος, πωρητύς, σαββώ, συνοχή, συντριβή, σύντριμμα, συντριμμός, τὰ δύσφορα; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: afflizione; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: aflição; Russian: страдание, печаль, огорчение, боль, горе, мучение; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: aflicción, tribulación, quebranto; Turkish: ızdırap, dert, keder