κατακλίνω: Difference between revisions

m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι")
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=κατακλίνω
|Full diacritics=κατακλῑ́νω
|Medium diacritics=κατακλίνω
|Medium diacritics=κατακλίνω
|Low diacritics=κατακλίνω
|Low diacritics=κατακλίνω
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataklino
|Transliteration C=kataklino
|Beta Code=katakli/nw
|Beta Code=katakli/nw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[lay down]], [<b class="b3">δόρυ</b>] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ <span class="bibl">Od.10.165</span>; <b class="b3">κ. τοὺς Πέρσας ἐς λειμῶνα</b> [[having made]] them [[recline]] (for dinner) in a meadow, <span class="bibl">Hdt.1.126</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>363c</span>, <span class="bibl">420e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>9.14</span>, <span class="title">Milet.</span>1(9).368; <b class="b3">κ. παιδίον</b> [[put]] it [[to bed]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>19</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>3</span>; κ. τινὰ ἐν ἁρμαμάξῃ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.11</span>; also, [[cause]] one [[to take to his bed]], i.e. [[strike with disease]], PMag.Par.1.2075; of animals, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>9.3</span>; <b class="b3">κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ</b> [[lay]] a sick person in the temple of Asclepios, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>411</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>123</span>; <b class="b3">ταύταν ὀβολῶ κ</b>. (sens. obsc.) <span class="bibl">Cerc. 5.31</span>:—Pass. (with aor. 2 Att. <b class="b3">-εκλίνην</b>, aor. 1 <b class="b3">-εκλίθην</b> Att. and in other dialects), [[lie at table]], κατακλιθέντας πίνειν <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.δ; κατακλῐνήσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>98</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1208</span>; generally, [[lie down]], κατακλινεὶς δευρί <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>694</span>; <b class="b3">κατακλίνεσθαι παρά τινα</b> [[lie]] at table [[next]] him, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>175a</span>; but, <b class="b3">παρά τινι</b> [[lie with]] him sexually, ib.<span class="bibl">203c</span>; κατακλίνηθι μετ' ἐμοῦ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>904</span>; <b class="b3">κ. ἐπὶ ταῖς κοίταις, ἐπὶ στιβάδος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1040</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.15</span>; of a sick man, <b class="b2">take to one's bed</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.2</span>; simply, [[lie in bed]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Prog.</span>3</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.141</span>; κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερόν <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span> 18</span>; κατεκλίθη ὕπτιος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>117e</span> codd.; <b class="b3">κατακεκλιμένος</b>, of a corpse, <span class="bibl">Plb.6.53.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[cause to incline]], [[bend downwards]], <b class="b3">ἕως ἂν κατακλίνῃ</b> [<b class="b3">ὁ ἐλέφας τοὺς φοίνικας</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>610a23</span>: metaph., [[lay prostrate]], [[overthrow]], τύραννον <span class="bibl">Thgn.1181</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., of ground, [[slope]], ἤπειρόνδε <span class="bibl">A.R.2.734</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the sun, [[set]], <span class="bibl">Poll.4.157</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of crabs' eyes, [[turn sideways]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>529b28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[kneel]], <b class="b3">ὅταν κατακλιθῇ εἰς γόνατα</b> [<b class="b3">κάμηλος</b>] ib.<span class="bibl">499a17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. dat., <b class="b2">to be set under, made subject to</b>, ὅταν κατακλιθῇ τὸ θητικὸν τῷ προπολεμοῦντι <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.157</span> A.</span>
|Definition=[ῑ],<br><span class="bld">A</span> [[lay down]], ([[δόρυ]]) κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ Od.10.165; <b class="b3">κ. τοὺς Πέρσας ἐς λειμῶνα</b> having made them [[recline]] (for [[dinner]]) in a [[meadow]], [[Herodotus|Hdt.]]1.126, cf. Pl.''R.''363c, 420e, ''Ev.Luc.''9.14, ''Milet.''1(9).368; <b class="b3">κ. παιδίον</b> [[put]] it to [[bed]], Ar.''Lys.''19, cf. Plu.''Lyc.''3; κ. τινὰ ἐν ἁρμαμάξῃ [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.11; also, [[cause one to take to his bed]], i.e. [[strike with disease]], PMag.Par.1.2075; of animals, X. ''Cyn.''9.3; <b class="b3">κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ</b> [[lay]] a [[sick]] person in the [[temple]] of [[Asclepios]], Ar.''Pl.''411, ''V.''123; <b class="b3">ταύταν ὀβολῶ κ.</b> ([[sensu obsceno|sens. obsc.]]) Cerc. 5.31:—Pass. (with aor. 2 Att. <b class="b3">κατεκλίνην</b>, aor. 1 <b class="b3">κατεκλίθην</b> Att. and in other dialects), [[lie at table]], κατακλιθέντας πίνειν [[Herodotus|Hdt.]]2.121.δ; κατακλῐνήσομαι [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''98, cf. ''V.''1208; generally, [[lie down]], κατακλινεὶς δευρί Id.''Nu.''694; <b class="b3">κατακλίνεσθαι παρά τινα</b> [[lie]] at table [[next]] him, Pl. ''Smp.''175a; but, <b class="b3">παρά τινι</b> [[lie with]] him [[sexually]], ib.203c; κατακλίνηθι μετ' ἐμοῦ Ar.''Lys.''904; <b class="b3">κ. ἐπὶ ταῖς κοίταις, ἐπὶ στιβάδος</b>, Ar.''V.''1040, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.2.15; of a sick man, [[take to one's bed]], Hp.''Epid.''1.2; simply, [[lie in bed]], Id.''Prog.''3, Diocl.Fr.141; κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερόν Hyp.''Eux.'' 18; κατεκλίθη [[ὕπτιος]] [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''117e codd.; [[κατακεκλιμένος]], of a [[corpse]], Plb.6.53.1.<br><span class="bld">II</span> [[cause to incline]], [[bend downwards]], <b class="b3">ἕως ἂν κατακλίνῃ</b> <b class="b3">[ὁ ἐλέφας τοὺς φοίνικας]</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''610a23: metaph., [[lay prostrate]], [[overthrow]], τύραννον Thgn.1181.<br><span class="bld">III</span> Pass., of [[ground]], [[slope]], ἤπειρόνδε A.R.2.734.<br><span class="bld">2</span> of the sun, [[set]], Poll.4.157.<br><span class="bld">3</span> of crabs' eyes, [[turn sideways]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''529b28.<br><span class="bld">4</span> [[kneel]], <b class="b3">ὅταν κατακλιθῇ εἰς γόνατα</b> ([[κάμηλος]]) ib.499a17.<br><span class="bld">5</span> c. dat., to [[be set under]], [[be made subject to]], ὅταν κατακλιθῇ τὸ θητικὸν τῷ προπολεμοῦντι Herm.''in Phdr.''p.157 A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1354.png Seite 1354]] (s. [[κλίνω]]), niederlegen, -lehnen, -biegen; [[δόρυ]] ἐπὶ γαίῃ Od. 10, 165; sich hinlegen lassen, τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. 1, 126; Plat. Rep. II, 363 c; Xen. Cyr. 6, 4, 11 u. Sp.; von Kranken, die man zur Heilung in Tempel des Asklepios u. anderer Götter legte, um sie durch magischen Tempelschlaf heilen zu lassen, κατακλίνειν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ κράτιστόν ἐστι Ar. Plut. 411, vgl. 661; übh. hinlegen, zum Schlaf, [[παιδίον]] Lys. 18; aber κατακλίνει τὸ [[παιδίον]] ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ ist = auf den Thron setzen, Plut. Lyc. 3. – Med. mit aor. I. u. II. u. fut. II. pass., sich niederlegen zu Tische, Ar. Vesp. 1208 ff., κατακλινείς u. κατακλιθῆναι, σὺ δ' οὐ κατακλινεῖ, zu Bett, sich hinlegen, Lys. 910, κατακλίθητι u. κατεκλίνης, 904. 906, ἐπὶ ταῖς κοίταις Vesp. 1040, κατακλινήσομαι Equ. 98, wie Plat. Conv. 222 e; κατακλίνεται παρ' αὐτῷ 203 c; [[παρά]] τινα, neben Einem, am Tische, 175 a; κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Phaed. 117 e; κατακλινέντες ἐπὶ στιβάδων Rep. II, 372 b, wie Xen. Cyr. 5, 2, 15; – von Kranken, κατεκλίθη Andoc. 1, 125; – κατακλίνεσθαι εἰς γόνατα, auf die Kniee fallen, Arist. H. A. 2, 1. – Von der untergehenden Sonne, Poll. 4, 157; – abwärts gehen, sich senken, [[νάπη]] κατακέκλιται Ap. Rh. 2, 734. – Aor. med. bei Plut. sept. sap. conv. 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1354.png Seite 1354]] (s. [[κλίνω]]), niederlegen, -lehnen, -biegen; [[δόρυ]] ἐπὶ γαίῃ Od. 10, 165; sich hinlegen lassen, τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. 1, 126; Plat. Rep. II, 363 c; Xen. Cyr. 6, 4, 11 u. Sp.; von Kranken, die man zur Heilung in Tempel des Asklepios u. anderer Götter legte, um sie durch magischen Tempelschlaf heilen zu lassen, κατακλίνειν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ κράτιστόν ἐστι Ar. Plut. 411, vgl. 661; übh. hinlegen, zum Schlaf, [[παιδίον]] Lys. 18; aber κατακλίνει τὸ [[παιδίον]] ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ ist = auf den Thron setzen, Plut. Lyc. 3. – Med. mit aor. I. u. II. u. fut. II. pass., sich niederlegen zu Tische, Ar. Vesp. 1208 ff., κατακλινείς u. κατακλιθῆναι, σὺ δ' οὐ κατακλινεῖ, zu Bett, sich hinlegen, Lys. 910, κατακλίθητι u. κατεκλίνης, 904. 906, ἐπὶ ταῖς κοίταις Vesp. 1040, κατακλινήσομαι Equ. 98, wie Plat. Conv. 222 e; κατακλίνεται παρ' αὐτῷ 203 c; [[παρά]] τινα, neben Einem, am Tische, 175 a; κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Phaed. 117 e; κατακλινέντες ἐπὶ στιβάδων Rep. II, 372 b, wie Xen. Cyr. 5, 2, 15; – von Kranken, κατεκλίθη Andoc. 1, 125; – κατακλίνεσθαι εἰς γόνατα, auf die Kniee fallen, Arist. H. A. 2, 1. – Von der untergehenden Sonne, Poll. 4, 157; – abwärts gehen, sich senken, [[νάπη]] κατακέκλιται Ap. Rh. 2, 734. – Aor. med. bei Plut. sept. sap. conv. 4.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[déposer]], acc., <i>le rég. ind. avec</i> ἐπί τινι;<br /><b>2</b> [[étendre sur un lit]] : εἰς Ἀσκληπιοῦ τινα AR déposer un malade sur un lit dans le temple d'Asclépios;<br /><b>3</b> [[faire coucher]] <i>ou</i> faire s'asseoir à terre (pour manger);<br /><i>Pass. (f.2</i> κατακλινήσομαι, <i>ao.2</i> κατεκλίνην, <i>postér. ao.</i> κατεκλίθην, <i>pf.</i> κατακέκλιμαι) <i>et Moy.</i> κατακλίνομαι (<i>f.2</i> κατακλινοῦμαι, <i>ao.</i> κατεκλινάμην) se coucher, <i>particul.</i> sur un lit de table ; <i>méd.</i> prendre le lit.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κλίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''κατακλίνω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[складывать]] (вниз), класть ([[δόρυ]] ἐπὶ [[γαίη]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[сажать]], [[усаживать]] (τινὰς κλισίας ἀνὰ [[πεντήκοντα]] NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон;<br /><b class="num">3</b> [[класть в постель]], [[укладывать]] ([[παιδίον]] Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения);<br /><b class="num">4</b> [[наклонять]], [[нагибать]] (τοὺς φοίνικας Arst.);<br /><b class="num">5</b> med. [[ложиться]] (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Plat. (Сократ) лег на спину;<br /><b class="num">6</b> med. [[располагаться]] (за столом), возлечь ([[παρά]] τινα и τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT);<br /><b class="num">7</b> med. [[наклоняться]]: κ. εἰς [[γόνατα]] Arst. становиться на колени;<br /><b class="num">8</b> [[отклонять в сторону]]: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κατακλίνω''': μέλλ. -κλῐνῶ (ἴδε [[κλίνω]]):- βάλλω τι ἢ τινὰ [[κάτω]], [[κάμνω]] νὰ καθίσῃ ἢ νὰ πλαγιάσῃ, [[δόρυ]] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ Ὀδ. Κ. 165∙ κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα, διατάξας νὰ ἀνακλιθῶσι (πρὸς [[δεῖπνον]]) ἔν τινι λειμῶνι, Ἡρόδ. 1. 126, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 363C, 420E∙ κατ. [[παιδίον]], τὸ βάλλω νὰ κοιμηθῇ, Ἀριστοφ. Λυσ. 18∙ αἱ δὲ θεράπαιναι κατακλίνασαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀρμαμάξῃ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 11∙ [[ἐκεῖ]] [[σκιά]] ἐστι καὶ [[πνεῦμα]] μέτριον καὶ πόα καθέζεσθαι ἢ ἐὰν βουλώμεθα κατακλιθῆναι Πλατ. Φαῖδρ. 3, Β, καί, κατακλινέντι τὴν κεφαλὴν ἐπὶ τῆς πόας [[αὐτόθι]] 5. 6∙- [[οὕτως]] ἐπὶ ζῷων, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 9, 3∙ κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ, βάλλω ἀσθενῆ νὰ κοιμηθῇ ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ Ἀσκληπιοῦ [[ὅπως]] ἰαθῇ, Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 411, 662, Σφ. 123∙ κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερὸν Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξενίππ. 31∙ πρβλ. [[ἐγκοιμάομαι]]∙ - ἀνακλίνομαι παρὰ τὴν τράπεζαν, [[παρακάθημαι]] εἰς [[φαγητόν]], Λατ. accumbere, κατακλιθέντας πίνειν Ἡρόδ. 2. 121, 4∙ κατακλῐνήσομαι Ἀριστοφ. Ἱππ. 98, πρβλ. ἐπὶ πᾶσι Σφ. 1208 κἑξ.∙ κατακλινεὶς δευρὶ ὁ αὐτ. ἐν Νεφ. 694∙ κατακλίνηθι μετ’ ἐμοῦ ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 904∙ κατακλίνεσθαι [[παρά]] τινα ἢ τινι Πλάτ. Συμπ. 175Α, 203C∙ [[ὡσαύτως]], κ. ἐπὶ κοίτῃ, ἐπὶ στιβάδος Ἀριστοφ. Σφ. 1040, Ξεν. Κύρ. 5. 2, 15∙ ἐπὶ ἀσθενοῦς, «πέφτω ’ς τὸ κρεββάτι», Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α´, 939∙ κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Πλάτ. Φαίδων 117Ε∙ ποτὲ μὲν ἑστὼς [[ἐναργής]], ποτὲ δὲ κατακεκλιμένος, (δηλ. ὁ [[νεκρός]]), Πολύβ. 6. 53, 1∙ ἐν Ἀνδοκ. 16. 28, κατελύθη ἐκ διορθώσεως τοῦ Baiter.∙ κατακλίνας ἑαυτὸν καὶ ἡμᾶς Πλουτ. Συμπ. ἑπτ. Σοφ. 149, [[ὅπου]] εὕρηται καὶ ὁ μέσ. ἀόρ. κατακλινάμενος. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ κλίνῃ, [[κλίνω]], «γέρνω» πρὸς τὰ ἐμπρός, ἕως ἂν κατακλίνῃ ὁ [[ἐλέφας]] τοὺς φοίνικας Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 1, 30∙ αἱ ἔλαφοι κατακλίνονται ὑπὸ τῇς ἡδονῆς, θελγόμεναι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς ἁπλώνονται κατὰ γῆς, αὐτοθι 9, 5∙ ἡ [[κάμηλος]] κ. εἰς γόνατα, κάθηται εἰς τὰ γόνατα, γονατίζει, 2, 1∙ καὶ ἐν τῷ ἀορ., [[ὅταν]] κατακλιθῇ εἰς γόνατα [[αὐτόθι]]∙ μεταφ., κ. τύραννον, [[καταβάλλω]], [[καταρρίπτω]] τύραννον, Θέογν. 1183. ΙΙΙ. Παθ., ἐπὶ ἐδάφους, εἶμαι [[κατωφερής]], [[εἴσω]] κατακέκλιται [[κοίλη]] [[νάπη]] Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 734. 2) ἐπὶ τοῦ ἡλίου, δύεται, βασιλεύει ὁ [[ἥλιος]], [[Πολυδ]]. Δ’, 157. 3) ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, στρέφομαι πρὸς τὰ πλάγια, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 4, 29.
|lstext='''κατακλίνω''': μέλλ. -κλῐνῶ (ἴδε [[κλίνω]]):- βάλλω τι ἢ τινὰ [[κάτω]], [[κάμνω]] νὰ καθίσῃ ἢ νὰ πλαγιάσῃ, [[δόρυ]] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ Ὀδ. Κ. 165∙ κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα, διατάξας νὰ ἀνακλιθῶσι (πρὸς [[δεῖπνον]]) ἔν τινι λειμῶνι, Ἡρόδ. 1. 126, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 363C, 420E∙ κατ. [[παιδίον]], τὸ βάλλω νὰ κοιμηθῇ, Ἀριστοφ. Λυσ. 18∙ αἱ δὲ θεράπαιναι κατακλίνασαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀρμαμάξῃ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 11∙ [[ἐκεῖ]] [[σκιά]] ἐστι καὶ [[πνεῦμα]] μέτριον καὶ πόα καθέζεσθαι ἢ ἐὰν βουλώμεθα κατακλιθῆναι Πλατ. Φαῖδρ. 3, Β, καί, κατακλινέντι τὴν κεφαλὴν ἐπὶ τῆς πόας [[αὐτόθι]] 5. 6∙- [[οὕτως]] ἐπὶ ζῷων, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 9, 3∙ κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ, βάλλω ἀσθενῆ νὰ κοιμηθῇ ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ Ἀσκληπιοῦ [[ὅπως]] ἰαθῇ, Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 411, 662, Σφ. 123∙ κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερὸν Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξενίππ. 31∙ πρβλ. [[ἐγκοιμάομαι]]∙ - ἀνακλίνομαι παρὰ τὴν τράπεζαν, [[παρακάθημαι]] εἰς [[φαγητόν]], Λατ. accumbere, κατακλιθέντας πίνειν Ἡρόδ. 2. 121, 4∙ κατακλῐνήσομαι Ἀριστοφ. Ἱππ. 98, πρβλ. ἐπὶ πᾶσι Σφ. 1208 κἑξ.∙ κατακλινεὶς δευρὶ ὁ αὐτ. ἐν Νεφ. 694∙ κατακλίνηθι μετ’ ἐμοῦ ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 904∙ κατακλίνεσθαι [[παρά]] τινα ἢ τινι Πλάτ. Συμπ. 175Α, 203C∙ [[ὡσαύτως]], κ. ἐπὶ κοίτῃ, ἐπὶ στιβάδος Ἀριστοφ. Σφ. 1040, Ξεν. Κύρ. 5. 2, 15∙ ἐπὶ ἀσθενοῦς, «πέφτω ’ς τὸ κρεββάτι», Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α´, 939∙ κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Πλάτ. Φαίδων 117Ε∙ ποτὲ μὲν ἑστὼς [[ἐναργής]], ποτὲ δὲ κατακεκλιμένος, (δηλ. ὁ [[νεκρός]]), Πολύβ. 6. 53, 1∙ ἐν Ἀνδοκ. 16. 28, κατελύθη ἐκ διορθώσεως τοῦ Baiter.∙ κατακλίνας ἑαυτὸν καὶ ἡμᾶς Πλουτ. Συμπ. ἑπτ. Σοφ. 149, [[ὅπου]] εὕρηται καὶ ὁ μέσ. ἀόρ. κατακλινάμενος. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ κλίνῃ, [[κλίνω]], «γέρνω» πρὸς τὰ ἐμπρός, ἕως ἂν κατακλίνῃ ὁ [[ἐλέφας]] τοὺς φοίνικας Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 1, 30∙ αἱ ἔλαφοι κατακλίνονται ὑπὸ τῇς ἡδονῆς, θελγόμεναι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς ἁπλώνονται κατὰ γῆς, αὐτοθι 9, 5∙ ἡ [[κάμηλος]] κ. εἰς γόνατα, κάθηται εἰς τὰ γόνατα, γονατίζει, 2, 1∙ καὶ ἐν τῷ ἀορ., [[ὅταν]] κατακλιθῇ εἰς γόνατα [[αὐτόθι]]∙ μεταφ., κ. τύραννον, [[καταβάλλω]], [[καταρρίπτω]] τύραννον, Θέογν. 1183. ΙΙΙ. Παθ., ἐπὶ ἐδάφους, εἶμαι [[κατωφερής]], [[εἴσω]] κατακέκλιται [[κοίλη]] [[νάπη]] Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 734. 2) ἐπὶ τοῦ ἡλίου, δύεται, βασιλεύει ὁ [[ἥλιος]], Πολυδ. Δ’, 157. 3) ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, στρέφομαι πρὸς τὰ πλάγια, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 4, 29.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> déposer, acc., <i>le rég. ind. avec</i> [[ἐπί]] τινι;<br /><b>2</b> étendre sur un lit : [[εἰς]] Ἀσκληπιοῦ τινα AR déposer un malade sur un lit dans le temple d’Asclépios;<br /><b>3</b> faire coucher <i>ou</i> faire s’asseoir à terre (pour manger);<br /><i>Pass. (f.2</i> κατακλινήσομαι, <i>ao.2</i> κατεκλίνην, <i>postér. ao.</i> κατεκλίθην, <i>pf.</i> κατακέκλιμαι) <i>et Moy.</i> κατακλίνομαι (<i>f.2</i> κατακλινοῦμαι, <i>ao.</i> κατεκλινάμην) se coucher, <i>particul.</i> sur un lit de table ; <i>méd.</i> prendre le lit.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κλίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. [[part]]. -κλίνᾶς: [[lean]] or [[lay]] [[down]]; [[δόρυ]] ἐπὶ γαίῃ, Od. 10.165†.
|auten=aor. [[part]]. -κλίνᾶς: [[lean]] or [[lay]] down; [[δόρυ]] ἐπὶ γαίῃ, Od. 10.165†.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[κατά]] and [[κλίνω]]; to [[recline]] [[down]], i.e. ([[specially]]) to [[take]] a [[place]] at [[table]]: ([[make]]) [[sit]] [[down]] (at [[meat]]).
|strgr=from [[κατά]] and [[κλίνω]]; to [[recline]] down, i.e. ([[specially]]) to [[take]] a [[place]] at [[table]]: ([[make]]) [[sit]] down (at [[meat]]).
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist κατεκλινα; 1st aorist [[passive]] κατεκλιθην; from [[Homer]] [[down]]; in the N. T. in [[reference]] to [[eating]], to [[make]] to [[recline]]: τινα, T Tr WH) ([[ἐπί]] τό [[δεῖπνον]], [[Xenophon]], Cyril 2,8, 21); [[middle]], [[with]] 1st aorist [[passive]], to [[recline]] (at [[table]]): L T Tr WH; [[εἰς]] [[τήν]] πρωτοκλισίαν, [[εἰς]] τό ἐσθίειν, [[εἰς]] τό [[δεῖπνον]], Josephus, Antiquities 6,8, 1 (variant)).
|txtha=1st aorist κατεκλινα; 1st aorist [[passive]] κατεκλιθην; from Homer down; in the [[NT|N.T.]] in [[reference]] to [[eating]], to [[make]] to [[recline]]: τινα, T Tr WH) ([[ἐπί]] τό [[δεῖπνον]], [[Xenophon]], Cyril 2,8, 21); [[middle]], [[with]] 1st aorist [[passive]], to [[recline]] (at [[table]]): L T Tr WH; εἰς [[τήν]] πρωτοκλισίαν, εἰς τό ἐσθίειν, εἰς τό [[δεῖπνον]], Josephus, Antiquities 6,8, 1 (variant)).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[κατακλίνω]])<br /><b>1.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] σε πλαγιαστή [[θέση]] («[[δόρυ]] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[βάζω]] κάποιον να πλαγιάσει για να κοιμηθεί («ἡ δὲ [[παιδίον]] κατέκλινε», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>κατακλίνομαι</i><br />[[ξαπλώνω]] στο [[κρεβάτι]], [[πλαγιάζω]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>μτφ.</b> [[παίρνω]] τον κατήφορο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βάζω]] ασθενή στο [[ιερό]] του Ασκληπιού για να γιατρευτεί («κατακλίνειν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῡ κράτιστόν ἐστι», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[γέρνω]] [[κάτι]] [[προς]] τα [[κάτω]] («ἕως ἂν κατακλίνῃ ὁ [[ἐλέφας]] τοὺς [[φοίνικας]]», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]]<br /><b>4.</b> [[καταβάλλω]] («[[τύραννον]]... κατακλῑναι», <b>Θέογν.</b>)<br /><b>5.</b> <b>μέσ.</b> α) [[παρακάθημαι]] σε [[γεύμα]]<br />β) [[παίρνω]] [[θέση]] στο [[ανάκλιντρο]] [[δίπλα]] σε κάποιον («παρ' Ἐρυξίμαχον κατακλίνου», <b>Πλάτ.</b>)<br />γ) (για το [[έδαφος]]) [[είμαι]] [[κατηφορικός]]<br />δ) (για τον ήλιο) δύω<br />ε) (για τα μάτια του κάβουρα) στρέφομαι [[πλάγια]] («καὶ ὀφθαλμούς... οὐδὲ κατακλινομένους», <b>Αριστοτ.</b>)<br />στ) (για ασθενή) [[πέφτω]] [[άρρωστος]]<br /><b>6.</b> <b>παθ.</b> υποτάσσομαι<br /><b>7.</b> <b>φρ.</b> «κατακλίνομαι εἰς τὰ γόνατα» — [[γονατίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[κλίνω]] «[[γέρνω]] [[κάτι]], [[πλαγιάζω]]»].
|mltxt=(AM [[κατακλίνω]])<br /><b>1.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] σε πλαγιαστή [[θέση]] («[[δόρυ]] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[βάζω]] κάποιον να πλαγιάσει για να κοιμηθεί («ἡ δὲ [[παιδίον]] κατέκλινε», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>κατακλίνομαι</i><br />[[ξαπλώνω]] στο [[κρεβάτι]], [[πλαγιάζω]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>μτφ.</b> [[παίρνω]] τον κατήφορο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βάζω]] ασθενή στο [[ιερό]] του Ασκληπιού για να γιατρευτεί («κατακλίνειν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ κράτιστόν ἐστι», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[γέρνω]] [[κάτι]] [[προς]] τα [[κάτω]] («ἕως ἂν κατακλίνῃ ὁ [[ἐλέφας]] τοὺς [[φοίνικας]]», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]]<br /><b>4.</b> [[καταβάλλω]] («[[τύραννον]]... κατακλῖναι», <b>Θέογν.</b>)<br /><b>5.</b> <b>μέσ.</b> α) [[παρακάθημαι]] σε [[γεύμα]]<br />β) [[παίρνω]] [[θέση]] στο [[ανάκλιντρο]] [[δίπλα]] σε κάποιον («παρ' Ἐρυξίμαχον κατακλίνου», <b>Πλάτ.</b>)<br />γ) (για το [[έδαφος]]) [[είμαι]] [[κατηφορικός]]<br />δ) (για τον ήλιο) δύω<br />ε) (για τα μάτια του κάβουρα) στρέφομαι [[πλάγια]] («καὶ ὀφθαλμούς... οὐδὲ κατακλινομένους», <b>Αριστοτ.</b>)<br />στ) (για ασθενή) [[πέφτω]] [[άρρωστος]]<br /><b>6.</b> <b>παθ.</b> υποτάσσομαι<br /><b>7.</b> <b>φρ.</b> «κατακλίνομαι εἰς τὰ γόνατα» — [[γονατίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[κλίνω]] «[[γέρνω]] [[κάτι]], [[πλαγιάζω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατακλίνω:''' [ῑ], μέλ. <i>-κλῐνῶ</i> — Παθ., αόρ. αʹ κατεκλίθην [ῐ]· αόρ. βʹ κατ-εκλίνην [ῐ], μτχ. <i>-κλῐνείς</i>· μέλ. <i>-κλῐνήσομαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] [[κάτω]], [[βάζω]] [[κάτι]] να καθίσει, ([[δόρυ]]) <i>κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα</i>, [[αφού]] τους έκανε να ακουμπήσουν για [[δείπνο]] σε κάποιο [[λιβάδι]], σε Ηρόδ.· <i>κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ</i>, [[βάζω]] ασθενή να κοιμηθεί στον [[ιερό]] ναό του Ασκληπιού, έτσι ώστε να γιατρευτεί, σε Αριστοφ. — Παθ., [[κάθομαι]] στο [[τραπέζι]], [[κάθομαι]] για [[φαγητό]], Λατ. accumbere, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[βάζω]] κάποιον [[μπρούμυτα]], [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]], σε Θέογν.
|lsmtext='''κατακλίνω:''' [ῑ], μέλ. <i>-κλῐνῶ</i> — Παθ., αόρ. αʹ κατεκλίθην [ῐ]· αόρ. βʹ κατ-εκλίνην [ῐ], μτχ. <i>-κλῐνείς</i>· μέλ. <i>-κλῐνήσομαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] [[κάτω]], [[βάζω]] [[κάτι]] να καθίσει, ([[δόρυ]]) <i>κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα</i>, [[αφού]] τους έκανε να ακουμπήσουν για [[δείπνο]] σε κάποιο [[λιβάδι]], σε Ηρόδ.· <i>κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ</i>, [[βάζω]] ασθενή να κοιμηθεί στον [[ιερό]] ναό του Ασκληπιού, έτσι ώστε να γιατρευτεί, σε Αριστοφ. — Παθ., [[κάθομαι]] στο [[τραπέζι]], [[κάθομαι]] για [[φαγητό]], Λατ. accumbere, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[βάζω]] κάποιον [[μπρούμυτα]], [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]], σε Θέογν.
}}
{{elru
|elrutext='''κατακλίνω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1)</b> складывать (вниз), класть ([[δόρυ]] ἐπὶ [[γαίη]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> сажать, усаживать (τινὰς κλισίας ἀνὰ [[πεντήκοντα]] NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон;<br /><b class="num">3)</b> класть в постель, укладывать ([[παιδίον]] Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения);<br /><b class="num">4)</b> наклонять, нагибать (τοὺς φοίνικας Arst.);<br /><b class="num">5)</b> med. ложиться (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Plat. (Сократ) лег на спину;<br /><b class="num">6)</b> med. располагаться (за столом), возлечь ([[παρά]] τινα и τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT);<br /><b class="num">7)</b> med. наклоняться: κ. εἰς [[γόνατα]] Arst. становиться на колени;<br /><b class="num">8)</b> отклонять в сторону: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -κλῐνῶ Pass., aor1 κατ-εκλίθην aor2 κατ-εκλίνην [[part]]. -κλῐνείς fut. -κλῐνήσομαι<br /><b class="num">I.</b> to lay [[down]], [[δόρυ]] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ, Od.; κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα having made them [[recline]] (for [[dinner]]) in a [[meadow]], Hdt.; κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ to lay a [[sick]] [[person]] in the [[temple]] of [[Aesculapius]], that he [[might]] [[sleep]] [[there]] and so be cured, Ar.: —Pass. to lie at [[table]], sit at [[meat]], Lat. accumbere, Hdt., Ar., etc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to lay [[prostrate]], [[overthrow]], Theogn.
|mdlsjtxt=fut. -κλῐνῶ Pass., aor1 κατ-εκλίθην aor2 κατ-εκλίνην [[part]]. -κλῐνείς fut. -κλῐνήσομαι<br /><b class="num">I.</b> to lay down, [[δόρυ]] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ, Od.; κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα having made them [[recline]] (for [[dinner]]) in a [[meadow]], Hdt.; κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ to lay a [[sick]] [[person]] in the [[temple]] of [[Aesculapius]], that he [[might]] [[sleep]] [[there]] and so be cured, Ar.: —Pass. to lie at [[table]], sit at [[meat]], Lat. accumbere, Hdt., Ar., etc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to lay [[prostrate]], [[overthrow]], Theogn.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katakl⋯nw 卡他-克利挪<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-斜 相當於: ([[שָׁכַב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':斜躺下,斜躺席桌旁,斜躺著進餐,坐,坐下,坐席;昔時坐席的習慣是斜躺著。由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κλίνω]])*=傾斜)組成。參讀 ([[ἀνάκειμαι]])的比較<br />'''出現次數''':總共(3);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 坐席(1) 路24:30;<br />2) 坐(1) 路14:8;<br />3) 坐下(1) 路9:14
|sngr='''原文音譯''':katakl⋯nw 卡他-克利挪<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-斜 相當於: ([[שָׁכַב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':斜躺下,斜躺席桌旁,斜躺著進餐,坐,坐下,坐席;昔時坐席的習慣是斜躺著。由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κλίνω]])*=傾斜)組成。參讀 ([[ἀνάκειμαι]])的比較<br />'''出現次數''':總共(3);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 坐席(1) 路24:30;<br />2) 坐(1) 路14:8;<br />3) 坐下(1) 路9:14
}}
{{trml
|trtx====[[kneel]]===
Aklanon: euhod; Arabic: رَكَعَ‎, جَثَا‎; Egyptian Arabic: ركع‎; Armenian: ծնկի գալ, ծնկել, ծունր դնել, ծնրադրել, չոքել; Aromanian: ndzinucljedzu, ndzinuclju; Bashkir: тубыҡланыу, теҙләнеү; Basque: belaunikatu; Belarusian: укленчваць; Bulgarian: коленича; Burmese: ဒူးထောက်; Catalan: agenollar-se; Cebuano: luhod; Cherokee: ᏓᎵᏂᏆᏅᎥᏍᎦ; Chickasaw: achokmilhka, achokmíyyi'lhka; Chinese Cantonese: 跪; Mandarin: 下跪; Czech: kleknout si, pokleknout, klečet; Danish: knæle; Dutch: [[knielen]]; Esperanto: genui; Estonian: põlvitama; Faroese: leggja seg á knæ; Finnish: polvistua; French: [[s'agenouiller]], [[tomber à genoux]]; Galician: axeonllar; Georgian: მუხლზე, მუხლის მოყრა, დაჩოქება; German: [[knien]]; Greek: [[γονατίζω]], [[πέφτω στα γόνατα]]; Ancient Greek: [[γονατίζω]], [[γονυκλινέω]], [[γονυκλιτέω]], [[γονυπετέω]], [[κατακλίνω]], [[προσκυνέω]], [[ὑποκλάζω]], [[ὑποκλίνομαι]]; Greenlandic: seeqqumiarpoq; Hebrew: כָּרַע‎; Higaonon: agluhod; Hiligaynon: luhod; Hungarian: térdel; Hunsrik: knïe; Icelandic: krjúpa; Indonesian: berlutut; Irish: sléacht, téigh ar do ghlúine, bí ar do ghlúine; Italian: [[inginocchiarsi]]; Japanese: 跪く; Javanese: dhengkul; Kabuverdianu: juelha; Kapampangan: siklod, siklaud; Khmer: លុត; Korean: 꿇다; Kurdish Central Kurdish: چەکبوون‎; Latvian: nomesties ceļos; Malay: berlutut; Malayalam: മുട്ടുകുത്തുക; Mansaka: lood; Maori: tūturi; Mongolian: өвдөг сөгдөн; Navajo: ntsideegeeh; Norman: s'agenouoilli; Northern Sami: čippostit; Norwegian: knele; Old Javanese: dĕku; Persian: زانو زدن‎; Polish: klęczeć; Portuguese: [[ajoelhar-se]]; Quechua: ullpukuy; Romanian: îngenunchea; Russian: [[преклоняться]], [[стоять на коленях]]; Serbo-Croatian Cyrillic: клекнути, клечати; Roman: kleknuti, klečati; Slovene: poklekniti, klečati; Sorbian Lower Sorbian: klěkaś, kólenkowaś; Spanish: [[arrodillarse]], [[ahinojar]]; Swahili: kupiga magoti; Swedish: knäböja, knäfalla, falla på knä; Tagalog: luhod; Thai: คุกเข่า; Turkish: diz çökmek; Ukrainian: клякати, вклякати, ставати на коліна; Vietnamese: quỳ; Welsh: penlinio, penglinio
}}
}}

Latest revision as of 06:20, 28 June 2024

English (LSJ)

[ῑ],
A lay down, (δόρυ) κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ Od.10.165; κ. τοὺς Πέρσας ἐς λειμῶνα having made them recline (for dinner) in a meadow, Hdt.1.126, cf. Pl.R.363c, 420e, Ev.Luc.9.14, Milet.1(9).368; κ. παιδίον put it to bed, Ar.Lys.19, cf. Plu.Lyc.3; κ. τινὰ ἐν ἁρμαμάξῃ X.Cyr.6.4.11; also, cause one to take to his bed, i.e. strike with disease, PMag.Par.1.2075; of animals, X. Cyn.9.3; κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ lay a sick person in the temple of Asclepios, Ar.Pl.411, V.123; ταύταν ὀβολῶ κ. (sens. obsc.) Cerc. 5.31:—Pass. (with aor. 2 Att. κατεκλίνην, aor. 1 κατεκλίθην Att. and in other dialects), lie at table, κατακλιθέντας πίνειν Hdt.2.121.δ; κατακλῐνήσομαι Ar.Eq.98, cf. V.1208; generally, lie down, κατακλινεὶς δευρί Id.Nu.694; κατακλίνεσθαι παρά τινα lie at table next him, Pl. Smp.175a; but, παρά τινι lie with him sexually, ib.203c; κατακλίνηθι μετ' ἐμοῦ Ar.Lys.904; κ. ἐπὶ ταῖς κοίταις, ἐπὶ στιβάδος, Ar.V.1040, X.Cyr.5.2.15; of a sick man, take to one's bed, Hp.Epid.1.2; simply, lie in bed, Id.Prog.3, Diocl.Fr.141; κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερόν Hyp.Eux. 18; κατεκλίθη ὕπτιος Pl.Phd.117e codd.; κατακεκλιμένος, of a corpse, Plb.6.53.1.
II cause to incline, bend downwards, ἕως ἂν κατακλίνῃ [ὁ ἐλέφας τοὺς φοίνικας] Arist.HA610a23: metaph., lay prostrate, overthrow, τύραννον Thgn.1181.
III Pass., of ground, slope, ἤπειρόνδε A.R.2.734.
2 of the sun, set, Poll.4.157.
3 of crabs' eyes, turn sideways, Arist.HA529b28.
4 kneel, ὅταν κατακλιθῇ εἰς γόνατα (κάμηλος) ib.499a17.
5 c. dat., to be set under, be made subject to, ὅταν κατακλιθῇ τὸ θητικὸν τῷ προπολεμοῦντι Herm.in Phdr.p.157 A.

German (Pape)

[Seite 1354] (s. κλίνω), niederlegen, -lehnen, -biegen; δόρυ ἐπὶ γαίῃ Od. 10, 165; sich hinlegen lassen, τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. 1, 126; Plat. Rep. II, 363 c; Xen. Cyr. 6, 4, 11 u. Sp.; von Kranken, die man zur Heilung in Tempel des Asklepios u. anderer Götter legte, um sie durch magischen Tempelschlaf heilen zu lassen, κατακλίνειν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ κράτιστόν ἐστι Ar. Plut. 411, vgl. 661; übh. hinlegen, zum Schlaf, παιδίον Lys. 18; aber κατακλίνει τὸ παιδίον ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ ist = auf den Thron setzen, Plut. Lyc. 3. – Med. mit aor. I. u. II. u. fut. II. pass., sich niederlegen zu Tische, Ar. Vesp. 1208 ff., κατακλινείς u. κατακλιθῆναι, σὺ δ' οὐ κατακλινεῖ, zu Bett, sich hinlegen, Lys. 910, κατακλίθητι u. κατεκλίνης, 904. 906, ἐπὶ ταῖς κοίταις Vesp. 1040, κατακλινήσομαι Equ. 98, wie Plat. Conv. 222 e; κατακλίνεται παρ' αὐτῷ 203 c; παρά τινα, neben Einem, am Tische, 175 a; κατεκλίθη ὕπτιος Phaed. 117 e; κατακλινέντες ἐπὶ στιβάδων Rep. II, 372 b, wie Xen. Cyr. 5, 2, 15; – von Kranken, κατεκλίθη Andoc. 1, 125; – κατακλίνεσθαι εἰς γόνατα, auf die Kniee fallen, Arist. H. A. 2, 1. – Von der untergehenden Sonne, Poll. 4, 157; – abwärts gehen, sich senken, νάπη κατακέκλιται Ap. Rh. 2, 734. – Aor. med. bei Plut. sept. sap. conv. 4.

French (Bailly abrégé)

1 déposer, acc., le rég. ind. avec ἐπί τινι;
2 étendre sur un lit : εἰς Ἀσκληπιοῦ τινα AR déposer un malade sur un lit dans le temple d'Asclépios;
3 faire coucher ou faire s'asseoir à terre (pour manger);
Pass. (f.2 κατακλινήσομαι, ao.2 κατεκλίνην, postér. ao. κατεκλίθην, pf. κατακέκλιμαι) et Moy. κατακλίνομαι (f.2 κατακλινοῦμαι, ao. κατεκλινάμην) se coucher, particul. sur un lit de table ; méd. prendre le lit.
Étymologie: κατά, κλίνω.

Russian (Dvoretsky)

κατακλίνω: (ῑ)
1 складывать (вниз), класть (δόρυ ἐπὶ γαίη Hom.);
2 сажать, усаживать (τινὰς κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон;
3 класть в постель, укладывать (παιδίον Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения);
4 наклонять, нагибать (τοὺς φοίνικας Arst.);
5 med. ложиться (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη ὕπτιος Plat. (Сократ) лег на спину;
6 med. располагаться (за столом), возлечь (παρά τινα и τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT);
7 med. наклоняться: κ. εἰς γόνατα Arst. становиться на колени;
8 отклонять в сторону: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза.

Greek (Liddell-Scott)

κατακλίνω: μέλλ. -κλῐνῶ (ἴδε κλίνω):- βάλλω τι ἢ τινὰ κάτω, κάμνω νὰ καθίσῃ ἢ νὰ πλαγιάσῃ, δόρυ κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ Ὀδ. Κ. 165∙ κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα, διατάξας νὰ ἀνακλιθῶσι (πρὸς δεῖπνον) ἔν τινι λειμῶνι, Ἡρόδ. 1. 126, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 363C, 420E∙ κατ. παιδίον, τὸ βάλλω νὰ κοιμηθῇ, Ἀριστοφ. Λυσ. 18∙ αἱ δὲ θεράπαιναι κατακλίνασαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀρμαμάξῃ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 11∙ ἐκεῖ σκιά ἐστι καὶ πνεῦμα μέτριον καὶ πόα καθέζεσθαι ἢ ἐὰν βουλώμεθα κατακλιθῆναι Πλατ. Φαῖδρ. 3, Β, καί, κατακλινέντι τὴν κεφαλὴν ἐπὶ τῆς πόας αὐτόθι 5. 6∙- οὕτως ἐπὶ ζῷων, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 9, 3∙ κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ, βάλλω ἀσθενῆ νὰ κοιμηθῇ ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ Ἀσκληπιοῦ ὅπως ἰαθῇ, Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 411, 662, Σφ. 123∙ κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερὸν Ὑπερείδ. ὑπὲρ Εὐξενίππ. 31∙ πρβλ. ἐγκοιμάομαι∙ - ἀνακλίνομαι παρὰ τὴν τράπεζαν, παρακάθημαι εἰς φαγητόν, Λατ. accumbere, κατακλιθέντας πίνειν Ἡρόδ. 2. 121, 4∙ κατακλῐνήσομαι Ἀριστοφ. Ἱππ. 98, πρβλ. ἐπὶ πᾶσι Σφ. 1208 κἑξ.∙ κατακλινεὶς δευρὶ ὁ αὐτ. ἐν Νεφ. 694∙ κατακλίνηθι μετ’ ἐμοῦ ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 904∙ κατακλίνεσθαι παρά τινα ἢ τινι Πλάτ. Συμπ. 175Α, 203C∙ ὡσαύτως, κ. ἐπὶ κοίτῃ, ἐπὶ στιβάδος Ἀριστοφ. Σφ. 1040, Ξεν. Κύρ. 5. 2, 15∙ ἐπὶ ἀσθενοῦς, «πέφτω ’ς τὸ κρεββάτι», Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α´, 939∙ κατεκλίθη ὕπτιος Πλάτ. Φαίδων 117Ε∙ ποτὲ μὲν ἑστὼς ἐναργής, ποτὲ δὲ κατακεκλιμένος, (δηλ. ὁ νεκρός), Πολύβ. 6. 53, 1∙ ἐν Ἀνδοκ. 16. 28, κατελύθη ἐκ διορθώσεως τοῦ Baiter.∙ κατακλίνας ἑαυτὸν καὶ ἡμᾶς Πλουτ. Συμπ. ἑπτ. Σοφ. 149, ὅπου εὕρηται καὶ ὁ μέσ. ἀόρ. κατακλινάμενος. ΙΙ. κάμνω τι νὰ κλίνῃ, κλίνω, «γέρνω» πρὸς τὰ ἐμπρός, ἕως ἂν κατακλίνῃ ὁ ἐλέφας τοὺς φοίνικας Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 1, 30∙ αἱ ἔλαφοι κατακλίνονται ὑπὸ τῇς ἡδονῆς, θελγόμεναι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς ἁπλώνονται κατὰ γῆς, αὐτοθι 9, 5∙ ἡ κάμηλος κ. εἰς γόνατα, κάθηται εἰς τὰ γόνατα, γονατίζει, 2, 1∙ καὶ ἐν τῷ ἀορ., ὅταν κατακλιθῇ εἰς γόνατα αὐτόθι∙ μεταφ., κ. τύραννον, καταβάλλω, καταρρίπτω τύραννον, Θέογν. 1183. ΙΙΙ. Παθ., ἐπὶ ἐδάφους, εἶμαι κατωφερής, εἴσω κατακέκλιται κοίλη νάπη Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 734. 2) ἐπὶ τοῦ ἡλίου, δύεται, βασιλεύει ὁ ἥλιος, Πολυδ. Δ’, 157. 3) ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, στρέφομαι πρὸς τὰ πλάγια, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 4, 29.

English (Autenrieth)

aor. part. -κλίνᾶς: lean or lay down; δόρυ ἐπὶ γαίῃ, Od. 10.165†.

English (Strong)

from κατά and κλίνω; to recline down, i.e. (specially) to take a place at table: (make) sit down (at meat).

English (Thayer)

1st aorist κατεκλινα; 1st aorist passive κατεκλιθην; from Homer down; in the N.T. in reference to eating, to make to recline: τινα, T Tr WH) (ἐπί τό δεῖπνον, Xenophon, Cyril 2,8, 21); middle, with 1st aorist passive, to recline (at table): L T Tr WH; εἰς τήν πρωτοκλισίαν, εἰς τό ἐσθίειν, εἰς τό δεῖπνον, Josephus, Antiquities 6,8, 1 (variant)).

Greek Monolingual

(AM κατακλίνω)
1. βάζω κάτι σε πλαγιαστή θέσηδόρυ κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ», Ομ. Οδ.)
2. βάζω κάποιον να πλαγιάσει για να κοιμηθεί («ἡ δὲ παιδίον κατέκλινε», Αριστοφ.)
3. μέσ. κατακλίνομαι
ξαπλώνω στο κρεβάτι, πλαγιάζω
μσν.
μτφ. παίρνω τον κατήφορο
αρχ.
1. βάζω ασθενή στο ιερό του Ασκληπιού για να γιατρευτεί («κατακλίνειν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ κράτιστόν ἐστι», Αριστοφ.)
2. γέρνω κάτι προς τα κάτω («ἕως ἂν κατακλίνῃ ὁ ἐλέφας τοὺς φοίνικας», Αριστοτ.)
3. ανατρέπω, αναποδογυρίζω
4. καταβάλλωτύραννον... κατακλῖναι», Θέογν.)
5. μέσ. α) παρακάθημαι σε γεύμα
β) παίρνω θέση στο ανάκλιντρο δίπλα σε κάποιον («παρ' Ἐρυξίμαχον κατακλίνου», Πλάτ.)
γ) (για το έδαφος) είμαι κατηφορικός
δ) (για τον ήλιο) δύω
ε) (για τα μάτια του κάβουρα) στρέφομαι πλάγια («καὶ ὀφθαλμούς... οὐδὲ κατακλινομένους», Αριστοτ.)
στ) (για ασθενή) πέφτω άρρωστος
6. παθ. υποτάσσομαι
7. φρ. «κατακλίνομαι εἰς τὰ γόνατα» — γονατίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + κλίνω «γέρνω κάτι, πλαγιάζω»].

Greek Monotonic

κατακλίνω: [ῑ], μέλ. -κλῐνῶ — Παθ., αόρ. αʹ κατεκλίθην [ῐ]· αόρ. βʹ κατ-εκλίνην [ῐ], μτχ. -κλῐνείς· μέλ. -κλῐνήσομαι·
I. βάζω κάτι κάτω, βάζω κάτι να καθίσει, (δόρυ) κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ, σε Ομήρ. Οδ.· κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα, αφού τους έκανε να ακουμπήσουν για δείπνο σε κάποιο λιβάδι, σε Ηρόδ.· κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ, βάζω ασθενή να κοιμηθεί στον ιερό ναό του Ασκληπιού, έτσι ώστε να γιατρευτεί, σε Αριστοφ. — Παθ., κάθομαι στο τραπέζι, κάθομαι για φαγητό, Λατ. accumbere, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.
II. μεταφ., βάζω κάποιον μπρούμυτα, ανατρέπω, αναποδογυρίζω, σε Θέογν.

Middle Liddell

fut. -κλῐνῶ Pass., aor1 κατ-εκλίθην aor2 κατ-εκλίνην part. -κλῐνείς fut. -κλῐνήσομαι
I. to lay down, δόρυ κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ, Od.; κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα having made them recline (for dinner) in a meadow, Hdt.; κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ to lay a sick person in the temple of Aesculapius, that he might sleep there and so be cured, Ar.: —Pass. to lie at table, sit at meat, Lat. accumbere, Hdt., Ar., etc.
II. metaph. to lay prostrate, overthrow, Theogn.

Chinese

原文音譯:katakl⋯nw 卡他-克利挪
詞類次數:動詞(3)
原文字根:向下-斜 相當於: (שָׁכַב‎)
字義溯源:斜躺下,斜躺席桌旁,斜躺著進餐,坐,坐下,坐席;昔時坐席的習慣是斜躺著。由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(κλίνω)*=傾斜)組成。參讀 (ἀνάκειμαι)的比較
出現次數:總共(3);路(3)
譯字彙編
1) 坐席(1) 路24:30;
2) 坐(1) 路14:8;
3) 坐下(1) 路9:14

Translations

kneel

Aklanon: euhod; Arabic: رَكَعَ‎, جَثَا‎; Egyptian Arabic: ركع‎; Armenian: ծնկի գալ, ծնկել, ծունր դնել, ծնրադրել, չոքել; Aromanian: ndzinucljedzu, ndzinuclju; Bashkir: тубыҡланыу, теҙләнеү; Basque: belaunikatu; Belarusian: укленчваць; Bulgarian: коленича; Burmese: ဒူးထောက်; Catalan: agenollar-se; Cebuano: luhod; Cherokee: ᏓᎵᏂᏆᏅᎥᏍᎦ; Chickasaw: achokmilhka, achokmíyyi'lhka; Chinese Cantonese: 跪; Mandarin: 下跪; Czech: kleknout si, pokleknout, klečet; Danish: knæle; Dutch: knielen; Esperanto: genui; Estonian: põlvitama; Faroese: leggja seg á knæ; Finnish: polvistua; French: s'agenouiller, tomber à genoux; Galician: axeonllar; Georgian: მუხლზე, მუხლის მოყრა, დაჩოქება; German: knien; Greek: γονατίζω, πέφτω στα γόνατα; Ancient Greek: γονατίζω, γονυκλινέω, γονυκλιτέω, γονυπετέω, κατακλίνω, προσκυνέω, ὑποκλάζω, ὑποκλίνομαι; Greenlandic: seeqqumiarpoq; Hebrew: כָּרַע‎; Higaonon: agluhod; Hiligaynon: luhod; Hungarian: térdel; Hunsrik: knïe; Icelandic: krjúpa; Indonesian: berlutut; Irish: sléacht, téigh ar do ghlúine, bí ar do ghlúine; Italian: inginocchiarsi; Japanese: 跪く; Javanese: dhengkul; Kabuverdianu: juelha; Kapampangan: siklod, siklaud; Khmer: លុត; Korean: 꿇다; Kurdish Central Kurdish: چەکبوون‎; Latvian: nomesties ceļos; Malay: berlutut; Malayalam: മുട്ടുകുത്തുക; Mansaka: lood; Maori: tūturi; Mongolian: өвдөг сөгдөн; Navajo: ntsideegeeh; Norman: s'agenouoilli; Northern Sami: čippostit; Norwegian: knele; Old Javanese: dĕku; Persian: زانو زدن‎; Polish: klęczeć; Portuguese: ajoelhar-se; Quechua: ullpukuy; Romanian: îngenunchea; Russian: преклоняться, стоять на коленях; Serbo-Croatian Cyrillic: клекнути, клечати; Roman: kleknuti, klečati; Slovene: poklekniti, klečati; Sorbian Lower Sorbian: klěkaś, kólenkowaś; Spanish: arrodillarse, ahinojar; Swahili: kupiga magoti; Swedish: knäböja, knäfalla, falla på knä; Tagalog: luhod; Thai: คุกเข่า; Turkish: diz çökmek; Ukrainian: клякати, вклякати, ставати на коліна; Vietnamese: quỳ; Welsh: penlinio, penglinio