λιτός: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(Bailly1_3)
mNo edit summary
 
(47 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=litos
|Transliteration C=litos
|Beta Code=lito/s
|Beta Code=lito/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">simple, inexpensive, frugal</b>, λιταὶ τράπεζαι <span class="bibl">Ps.-Phoc.81</span>; οἱ λ. χυλοί <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.63U.</span>; λ. βίος <span class="bibl">Men.633</span>, Crates Theb.10; τροφὴ λιτοτάτη <span class="bibl">Ath.5.191f</span>; λιτὴ δίαιτα Plu.2.668f, cf. 125d, etc.; <b class="b3">τὸ λ. τῆς διαίτης, κατὰ τὴν δίαιταν</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>478</span>, <span class="bibl">M.Ant.1.3</span>; <b class="b3">παρέξοδος</b> (q.v.) -οτέρη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Decent.</span>8</span>; λ. χλαμύδιον <span class="bibl">Men.442</span>; τὰ ἱμάτια λ. καὶ σώφρονα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>317c</span>; μίτρη λιτὴ στυππείου <span class="title">Michel</span>832.17 (Samos, iv B. C.); <b class="b3">ὑποκεφάλαια δύο ἡμιτυβίου λιτά</b> ib.l.23; <b class="b3">[ἀσπίδας] χαλκᾶς λιτὰς δύο</b>, opp. <b class="b3">περίχρυσος μία</b>, <span class="title">IG</span>22.1491.31 (iv B. C.); <b class="b3">ἅλα λιτὸν ἐπέσθων</b> <b class="b2">frugal</b> salt, <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>48</span>; λ. ὀξίς <span class="bibl">Nicostr.Com.9</span> (cj. for <b class="b3">λοιπή</b>) ; λ. ὕδωρ πίνων <span class="bibl">D.L.8.13</span>; <b class="b3">λ. χρίματα</b> <b class="b2">simple</b> or <b class="b2">plain</b> unguents, <span class="bibl">Call. <span class="title">Lav.Pall.</span>25</span>; λ. ταφή <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>30</span>; <b class="b3">λ. ζωμός</b> <b class="b2">thin</b> (chicken-) broth, Gal.12.295; of medicines, <b class="b3">ἡ διὰ κωδυῶν λιτή</b> (sc. <b class="b3">δύναμις</b>) Crito ap. Gal.13.38; ἡ διὰ μόρων λιτή Archig. ap. eund.<span class="bibl">12.973</span>; λ. ἔμπλαστροι Androm. ap. eund.<span class="bibl">13.495</span>, cf. <span class="bibl">486</span>; <b class="b3">χάρτης λιτός</b>, as a cargo, perh. <b class="b2">cheap</b> or <b class="b2">coarse</b> papyrus, <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.104.28. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">poor</b>, <b class="b3">λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει</b> dub. in <span class="bibl">Dionys.Com.10</span> ( = <span class="bibl">Dionys.Trag.8</span>); <b class="b2">frugal</b>, αὐτάρκεις καὶ λ. <span class="bibl">Plb.6.48.7</span>; κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ σίτησιν ἀφελὴς καὶ λ. <span class="bibl">Id.11.10.3</span>; λ. περὶ δίαιταν Plu.2.709b. Adv. -<b class="b3">τῶς</b> <b class="b2">frugally</b>, <span class="bibl">Sotad.Com.1.6</span>, <span class="title">AP</span>7.156 (Isid.); λ. βιοῦν <span class="bibl">D.L. 6.105</span>; λ. καὶ σωφρόνως ζῆν <span class="bibl">Ephor.149</span> J.; <b class="b3">λαμπρῶς ἢ λ. ἐξενεχθέντας</b> Phld.l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., of style, <b class="b2">plain, simple, unadorned</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1416b25</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>23</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">paltry, petty, small</b>, τάφος <span class="title">AP</span> 7.73 (Gemin.), cf. 7.18 (Antip.Thess.); of persons, opp. <b class="b3">μέγας</b>, <span class="bibl">Call. <span class="title">Ap.</span>10</span>; πολισμάτια <span class="bibl">Plb.32.8.3</span>. Adv. -<b class="b3">τῶς</b> <b class="b2">slightly</b>, ἡψημένα <span class="bibl">Artem. 1.70</span>; λ. ἑφθά <span class="bibl">Diocl.Fr.141</span>; dub. sens. in Alc.<span class="title">Oxy.</span>1788 <span class="title">Fr.</span>2.11. <b class="b3">[ῑ</b>, but ῐ late, λῐτὰ δεῖπνα <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>17.59</span>.]</span><br /><span class="bld">λῐτός</span> (A), ή, όν, epith. of <b class="b3">γαῖα</b>, dub. sens. in <span class="bibl">Alex.Aet.1</span>, <span class="bibl">Orph. <span class="title">A.</span>92</span>; <b class="b3">λιτὴ χθών· ἀπὸ τοῦ προσκυνεῖσθαι καὶ λιτανεύεσθαι</b>, Hsch.<br /><span class="bld">λῐτός</span> (B), ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">suppliant, supplicatory</b>, θυσίαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.78</span>; ἐπαοιδαί <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>4.217</span>.</span>
|Definition=(A)<br><span class="bld">λῑτός</span>, λιτή, λιτόν,<br><span class="bld">A</span> [[simple]], [[inexpensive]], [[frugal]], λιταὶ τράπεζαι Ps.-Phoc.81; οἱ λ. χυλοί Epicur.''Ep.''3p.63U.; λιτὸς βίος Men.633, Crates Theb.10; τροφὴ λιτοτάτη Ath.5.191f; λιτὴ δίαιτα Plu.2.668f, cf. 125d, etc.; <b class="b3">τὸ λιτὸν τῆς διαίτης, κατὰ τὴν δίαιταν</b>, Epicur.''Fr.''478, M.Ant.1.3; [[παρέξοδος]] ([[quod vide|q.v.]]) λιτοτέρη Hp.''Decent.''8; λιτὸν χλαμύδιον Men.442; τὰ ἱμάτια λιτὰ καὶ σώφρονα Jul.''Caes.''317c; μίτρη λιτὴ στυππείου ''Michel''832.17 (Samos, iv B. C.); <b class="b3">ὑποκεφάλαια δύο ἡμιτυβίου λιτά</b> ib.l.23; <b class="b3">[ἀσπίδας] χαλκᾶς λιτὰς δύο</b>, opp. [[περίχρυσος]] μία, ''IG''22.1491.31 (iv B. C.); <b class="b3">ἅλα λιτὸν ἐπέσθων</b> [[frugal]] salt, Call.''Epigr.''48; λ. ὀξίς Nicostr.Com.9 (cj. for [[λοιπή]]); λ. [[ὕδωρ]] πίνων D.L.8.13; <b class="b3">λ. χρίματα</b> [[simple]] or [[plain]] [[unguent]]s, Call. ''Lav.Pall.''25; λ. ταφή Phld.''Mort.''30; <b class="b3">λιτὸς ζωμός</b> [[thin]] (chicken-) [[broth]], Gal.12.295; of medicines, <b class="b3">ἡ διὰ κωδυῶν λιτή</b> (''[[sc.]]'' [[δύναμις]]) Crito ap. Gal.13.38; ἡ διὰ μόρων λιτή Archig. ap. eund.12.973; λ. ἔμπλαστροι Androm. ap. eund.13.495, cf. 486; <b class="b3">χάρτης λιτός</b>, as a [[cargo]], perhaps [[cheap]] or [[coarse]] [[papyrus]], ''Cat.Cod.Astr.''1.104.28.<br><span class="bld">2</span> of persons, [[poor]], <b class="b3">λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει</b> dub. in Dionys.Com.10 ( = Dionys.Trag.8); [[frugal]], αὐτάρκεις καὶ λ. Plb.6.48.7; κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ σίτησιν ἀφελὴς καὶ λ. Id.11.10.3; λ. περὶ δίαιταν Plu.2.709b. Adv. [[λιτῶς]] = [[frugally]], Sotad.Com.1.6, ''AP''7.156 (Isid.); λ. βιοῦν D.L. 6.105; λ. καὶ σωφρόνως ζῆν Ephor.149 J.; <b class="b3">λαμπρῶς ἢ λ. ἐξενεχθέντας</b> Phld.l.c.<br><span class="bld">II</span> metaph., of style, [[plain]], [[simple]], [[unadorned]], Arist. ''Rh.''1416b25, D.H.''Th.''23, al.<br><span class="bld">III</span> [[paltry]], [[petty]], [[small]], τάφος ''AP'' 7.73 (Gemin.), cf. 7.18 (Antip.Thess.); of persons, opp. [[μέγας]], Call. ''Ap.''10; πολισμάτια Plb.32.8.3. Adv. [[λιτῶς]] = [[slightly]], ἡψημένα Artem. 1.70; λ. ἑφθά Diocl.Fr.141; dub. sens. in Alc.''Oxy.''1788 ''Fr.''2.11. [ῑ, but ῐ late, λῐτὰ δεῖπνα [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 17.59.]<br><br>(B)<br><span class="bld">λῐτός</span>, λιτή, λιτόν,<br><span class="bld">I.</span> [[suppliant]], [[supplicatory]], [[θυσία]]ι Pi.O.6.78, ἐπαοιδαί Id.P.4.217.<br><span class="bld">II.</span> [[prayed for]], Ἀώς Id.fr.21 S.-M.<br><span class="bld">III.</span> dub. sens., perh. [[invoked in prayer]] or [[venerable]], [[γαῖα]] Alex.Aet.1, Orph.A.92; λιτὴ [[χθών]]· ἀπὸ τοῦ [[προσκυνεῖσθαι]] καὶ [[λιτανεύεσθαι]] Hsch.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[simple]], [[sans apprêts]] : λιτὴ [[δίαιτα]] PLUT régime simple ; λιτὸς περὶ δίαιταν PLUT simple dans sa nourriture, son régime ; [[τὸ λιτόν]], la [[simplicité]], la [[frugalité]] ; <i>en parl. du style</i> [[simple]], [[sans élévation]];<br /><b>2</b> [[pauvre]], [[chétif]], [[faible]], [[petit]].<br />'''Étymologie:''' [[λίς]]² ; cf. [[λεῖος]].
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> [ῑ], ([[verwandt]] mit [[λίς]], [[λεῖος]]), <i>[[glatt]], eben, [[schlicht]]</i>, [[zunächst]] von [[glatter]] [[Weberei]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ποικίλος]] und [[δαίδαλος]], der bunt durchwirkten oder gestickten, s. [[λίς]]. – Λιτὴ [[δίαιτα]], <i>[[einfache]], frugale [[Lebensweise]]</i>, Plut., wie σιτία, Pol. 8.37.1; τροφὴ λιτοτάτη, Ath. V.191f; λ. [[βίος]], Men. Stob. <i>fl</i>. 20.17; ξεινίζειν [[ταχέως]] λιταῖσι τραπέζαις, Phocyl. 76; oft in der <i>Anth</i>., λιτῆς δῶρα θυηπολίης, Gaetul. 1 (V.17), vgl. 3 (VI.190); λιτὸς ἐγὼ τὰ τύχης, Antiphil. 6 (VI.250). Ähnl. vrbdt Pol. λιτὸς κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ σίτησιν, 11.10.3, καὶ [[αὐτάρκης]], 6.48.7; τὸ λιτόν, <i>die [[Einfachheit]]</i>, Plut. und andere Spätere So auch • adv. [[λιτῶς]], DL. 6.105; λιτότατα διαιτᾶσθαι, 10.11. – Es nimmt aber dann auch die allgemeinere Bdtg »[[gering]]«, »[[unbedeutend]]« an, [[πολισμάτιον]], Pol. 32.23.3; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[μέγας]], Callim. <i>Apoll</i>. 10; <i>arm</i>, Maneth. 2.488. – Spätere schrieben auch [[λειτός]], Phot. Vgl. Wolf <i>Anal</i>. 4 p. 508 ff.<br /><b class="num">2</b> ([[λίσσομαι]]), <i>[[bittend]], zum [[Flehen]], [[Bitten]] [[gehörig]]</i>; ἐδώρησαν λιταῖς θυσίαις Pind. <i>Ol</i>. 6.78, λιτάς τ' ἐπαοιδὰς ἐκδιδάσκησεν <i>P</i>. 4.217; nach Eust. sagte er auch λιτὸς [[ἠώς]] für [[πολύλλιστος]].
}}
{{elru
|elrutext='''λῑτός:'''<br /><b class="num">1</b> [[простой]], [[гладкий]] ([[χλαμύδιον]] Men.);<br /><b class="num">2</b> [[простой]], [[неприхотливый]] ([[δίαιτα]] Plut.): λ. κατὰ τὴν σίτησιν Polyb. и περὶ δίαιταν Plut. невзыскательный в пище;<br /><b class="num">3</b> рит. [[простой]], [[незатейливый]] ([[λόγος]] Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[скромный]], [[простой]], [[бедный]] ([[τάφος]] Anth.; [[πολισμάτιον]] Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''λῑτός''': -ή, -όν, (ἴδε λίς, ἡ) [[ἁπλοῦς]], [[λεῖος]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς πράγματα κατειργασμένα ἢ κεντητά, λιτὸν [[χλαμύδιον]] Μένανδρ. ἐν «Σικυωνίῳ» 2· πρβλ. λίς· - [[ὅθεν]], ΙΙ. ὡς τὸ Λατ. simplex ἢ tenuis, [[ἁπλοῦς]], [[ἀπέριττος]], [[ἀκαλλώπιστος]], ἐπὶ ὕφους, Ἀριστ. Ρητ. 3. 16, 2, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 23, ἀλ.· [[συχνάκις]] ἐπὶ διαίτης ἢ τρόπου τοῦ βίου, [[ἁπλοῦς]], [[ἀπέριττος]], [[λιτός]], λιταὶ τράπεζαι Ψευδο-Φωκυλ. 76· οἱ λ. χυλοὶ Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 130· λ. [[βίος]] Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 93· τροφὴ λιτοτάτη Ἀθήν. 191F· λιτὴ [[δίαιτα]] Πλούτ. 2. 668F, πρβλ. 125D. κτλ.· τὸ λιτόν, [[λιτότης]], Μ. Ἀντων. 1. 3· - καὶ ἐπὶ προσώπων, λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει Διον. Κωμ. ἐν Ἀδήλ. 1. 5· λ. καὶ [[αὐτάρκης]] Πολύβ. 6. 48, 7· κατὰ τὴν σίτησιν ὁ αὐτ. 11. 10, 3· λ. περὶ δίαιταν Πλούτ. 2. 709Β· - [[οὕτως]] ἐν τῷ ἐπιρρ. [[μετὰ]] λιτότητος, ἀπερίττως, Σωτάδ. ἐν «Ἐγκλειομέναις» 1. 6, Ἀνθ. Π. 7. 156· λ. βιοῦν Διογ. Λ. 6. 105. 2) [[μικρός]], [[ὀλίγος]], ὀλίγους [[ἄξιος]], [[ὀλιγοδάπανος]], [[τάφος]] Ἀνθ. Π. 7. 73, πρβλ. 7. 18, Καλλ. Λουτρ. Παλλάδ- 25· ἐπὶ προσώπων, ἀντίθετ. τῷ [[μέγας]], Καλλ. εἰς Ἀπόλλ. 10· [[πολισμάτιον]] Πολύβ. 32. 23, 3· - ἐπίρρ. λιτῶς, λ. ἡψημένα Ἀρτεμίδ. 1. 70. - Ἡ λέξ. δὲν εὑρίσκεται ἐν τῷ δοκίμῳ Ἀττ. λόγῳ. [Ἂν καὶ τὸ ι [[εἶναι]] μακρὸν ([[ὅθεν]] [[ἐνίοτε]] φέρεται [[λειτός]], Συλλ. Ἐπιγρ. 2258. 8, Φώτ.], [[ὅμως]] μεταγεν. ποιηταὶ μεταχειρίζονται αὐτὸ ὡς βραχύ, π.χ. λῐτὰ δεῖπνα Νόνν. Δ. 17. 59· τὸ τοῦ Ἀλεξ. Αἰτωλ. παρ’ Ἀθην. 296D, Ὀρφ. Ἀργ. 92, λῐτὴ [[γαῖα]], κοινῶς ἑρμηνεύεται, [[ἀκαλλιέργητος]] γῆ.] - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 107.
|lstext='''λῑτός''': -ή, -όν, (ἴδε λίς, ἡ) [[ἁπλοῦς]], [[λεῖος]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς πράγματα κατειργασμένα ἢ κεντητά, λιτὸν [[χλαμύδιον]] Μένανδρ. ἐν «Σικυωνίῳ» 2· πρβλ. λίς· - [[ὅθεν]], ΙΙ. ὡς τὸ Λατ. simplex ἢ tenuis, [[ἁπλοῦς]], [[ἀπέριττος]], [[ἀκαλλώπιστος]], ἐπὶ ὕφους, Ἀριστ. Ρητ. 3. 16, 2, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 23, ἀλ.· [[συχνάκις]] ἐπὶ διαίτης ἢ τρόπου τοῦ βίου, [[ἁπλοῦς]], [[ἀπέριττος]], [[λιτός]], λιταὶ τράπεζαι Ψευδο-Φωκυλ. 76· οἱ λ. χυλοὶ Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 130· λ. [[βίος]] Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 93· τροφὴ λιτοτάτη Ἀθήν. 191F· λιτὴ [[δίαιτα]] Πλούτ. 2. 668F, πρβλ. 125D. κτλ.· τὸ λιτόν, [[λιτότης]], Μ. Ἀντων. 1. 3· - καὶ ἐπὶ προσώπων, λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει Διον. Κωμ. ἐν Ἀδήλ. 1. 5· λ. καὶ [[αὐτάρκης]] Πολύβ. 6. 48, 7· κατὰ τὴν σίτησιν ὁ αὐτ. 11. 10, 3· λ. περὶ δίαιταν Πλούτ. 2. 709Β· - [[οὕτως]] ἐν τῷ ἐπιρρ. μετὰ λιτότητος, ἀπερίττως, Σωτάδ. ἐν «Ἐγκλειομέναις» 1. 6, Ἀνθ. Π. 7. 156· λ. βιοῦν Διογ. Λ. 6. 105. 2) [[μικρός]], [[ὀλίγος]], ὀλίγους [[ἄξιος]], [[ὀλιγοδάπανος]], [[τάφος]] Ἀνθ. Π. 7. 73, πρβλ. 7. 18, Καλλ. Λουτρ. Παλλάδ- 25· ἐπὶ προσώπων, ἀντίθετ. τῷ [[μέγας]], Καλλ. εἰς Ἀπόλλ. 10· [[πολισμάτιον]] Πολύβ. 32. 23, 3· - ἐπίρρ. λιτῶς, λ. ἡψημένα Ἀρτεμίδ. 1. 70. - Ἡ λέξ. δὲν εὑρίσκεται ἐν τῷ δοκίμῳ Ἀττ. λόγῳ. [Ἂν καὶ τὸ ι [[εἶναι]] μακρὸν ([[ὅθεν]] [[ἐνίοτε]] φέρεται [[λειτός]], Συλλ. Ἐπιγρ. 2258. 8, Φώτ.], [[ὅμως]] μεταγεν. ποιηταὶ μεταχειρίζονται αὐτὸ ὡς βραχύ, π.χ. λῐτὰ δεῖπνα Νόνν. Δ. 17. 59· τὸ τοῦ Ἀλεξ. Αἰτωλ. παρ’ Ἀθην. 296D, Ὀρφ. Ἀργ. 92, λῐτὴ [[γαῖα]], κοινῶς ἑρμηνεύεται, [[ἀκαλλιέργητος]] γῆ.] - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 107.
}}
}}
{{bailly
{{Slater
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> simple, sans apprêts : λιτὴ [[δίαιτα]] PLUT régime simple ; λιτὸς περὶ δίαιταν PLUT simple dans sa nourriture, son régime ; τὸ λιτόν, la simplicité, la frugalité ; <i>en parl. du style</i> simple, sans élévation;<br /><b>2</b> pauvre, chétif, faible, petit.<br />'''Étymologie:''' [[λίς]]² ; cf. [[λεῖος]].
|sltr=<b>λῐτός</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> supplicatory, of [[supplication]] λιταῖς θυσίαις (O. 6.78) λιτάς τ' ἐπαοιδὰς (P. 4.217) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> supplicated Ἀὼς [[λιτά]] (τὴν εὐκταίαν καὶ πολύλιστον expl. Eustath.) fr. 21.
}}
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />-ή, -ό (AM [[λιτός]], -ή, -όν)<br /><b>1.</b> [[απλός]], [[ακαλλώπιστος]], [[απέριττος]] (α. «λιτό ύφος» β. «λιτὴ [[δίαιτα]]», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> αυτός που αρκείται σε ολίγα, [[ολιγαρκής]], [[λιτοδίαιτος]] («λιτὸς γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει», Διον. Κωμ.)<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>το λιτό</i>(<i>ν</i>)<br />η [[λιτότητα]]<br /><b>μσν.</b><br />[[άθλιος]], εξαθλιωμένος<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[συνήθης]], [[κοινός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μικρός]], [[ασήμαντος]] («εἰς ὀλίγα καὶ λιτὰ πολισμάτια», <b>Πολ.</b>)<br /><b>2.</b> (για ύφασμα) [[λείος]], [[απλός]], [[ευτελής]] («ἱμάτια λιτά», Ιούλ. Καίσ.)<br /><b>3.</b> (για τη γη) ακαλλιέργητη («λιτὴ γαῖα», <b>Ορφ.</b>)<br /><b>4.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «λιτὴ [[χθών]]<br />ἀπὸ τοῦ προσκυνεῖσθαι καὶ λιτανεύεσθαι». <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>λιτά</i> και <i>λιτώς</i> (AM λιτῶς)<br />με [[λιτότητα]], απλά, απέριττα<br /><b>αρχ.</b><br />[[ελαφρώς]], [[μετρίως]], λίγο («λιτῶς ἡψημένα», Αρτεμίδ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>λιτ</i>- ([[πρβλ]]. [[λῖτα]], αιτ. του <i>λίς</i> <i>) <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -[i]ος</i>].<br /> <b>(II)</b><br />[[λιτός]], -ή, -όν (Α)<br />[[παρακλητικός]], [[ικετευτικός]] («ἐδώρησαν λιταῖς θυσίαις», <b>Πίνδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>λιτ</i>- του <i>ίσσομαι</i>].
}}
{{lsm
|lsmtext='''λῐτός:''' -ή, -όν ([[λίτομαι]]), [[λιτανευτικός]], [[ικετευτικός]], σε Πίνδ.<br /><b class="num">• λῐτός:</b> -ή, -όν (βλ. [[λίς]], <i>ἡ</i>)·<br /><b class="num">1.</b> [[λείος]], [[απλός]]· λέγεται για το ύφος, απλό, απέριττο, ακαλλώπιστο, σε Αριστ.· λέγεται για πρόσωπα, [[απλός]], [[λιτός]], σε Πολύβ.· επίρρ., <i>λιτῶς</i>, σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> [[ασήμαντος]], [[ανάξιος]], [[τιποτένιος]], [[μηδαμινός]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=λῑτός, ή, όν [v. λίς2]<br /><b class="num">1.</b> [[smooth]], [[plain]]: of [[style]], [[simple]], [[unadorned]], Arist.: of persons, [[simple]], [[frugal]], Polyb.: adv. λιτῶς, Anth.<br /><b class="num">2.</b> [[paltry]], [[petty]], Anth. <br />λῐτός, ή, όν [[λίτομαι]]<br />[[suppliant]], supplicatory, Pind.
}}
{{trml
|trtx====[[poor]]===
Aghwan: 𐕄𐔼𐕎𐕒𐕡𐔸; Albanian: varfër; Alemannic German: àrm; Arabic: فَقِير‎; Egyptian Arabic: فقير‎; Hijazi Arabic: فقير‎; Armenian: աղքատ, չքավոր, քյասիբ; Aromanian: aruptu, discultsu, caimen, ftoh, ftohu, oarfãn, fucãrã; Asturian: probe; Azerbaijani: kasıb, yoxsul, fağır, füqəra, fağır-füqarə, kasıb-kusub, imkansız; Bashkir: ярлы; Basque: behartsu; Belarusian: бедны; Bengali: গরিব, মিসকিন, বেচারা; Bikol Central: pobre, mahidap; Breton: paour; Bulgarian: беден; Burmese: ဆင်းရဲ; Catalan: pobre; Chamicuro: pople; Chinese Cantonese: 窮, 穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧乏, 贫乏, 窮, 穷; Min Dong: 窮, 穷; Czech: chudý; Dalmatian: pauper; Danish: fattig; Dutch: [[arm]], [[armoedig]], [[berooid]]; Elfdalian: fattin; Emilian: pôver; English: [[almsless]], [[badly off]], [[bankrupt]], [[beggared]], [[beggarly]], [[boracic]], [[broke]], [[broken]], [[broker than the Ten Commandments]], [[dead broke]], [[destitute]], [[dirt poor]], [[down and out]], [[down on one's luck]], [[down on one's uppers]], [[empty-handed]], [[flat]], [[flat broke]], [[hard up]], [[impecunious]], [[impoverished]], [[in need]], [[indigent]], [[insolvent]], [[lower-class]], [[necessitous]], [[needy]], [[oofless]], [[pauperized]], [[penniless]], [[penurious]], [[pinched]], [[poor]], [[poor as a church mouse]], [[poor as a rat]], [[poor as Job]], [[possessionless]], [[poverty-ridden]], [[poverty-stricken]], [[shillingless]], [[skint]], [[stone-broke]], [[stony-broke]], [[strapped]], [[wealthless]]; Esperanto: malriĉa; Estonian: vaene; Faroese: fátækur; Finnish: köyhä; French: [[pauvre]]; Friulian: puar, pùar; Galician: pobre; Georgian: ღარიბი; German: [[arm]]; Pennsylvania German: arm, aarem; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌸𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐍃; Greek: [[φτωχός]]; Ancient Greek: [[ἄβιος]], [[ἀβούτης]], [[ἀδύνατος χρήμασι]], [[ἀκέρμις]], [[ἄκληρος]], [[ἀκτέανος]], [[ἀκτήμων]], [[ἀκτήν]], [[ἀλειφόβιος]], [[ἀμαζών]], [[ἄνολβος]], [[ἄπλουτος]], [[ἄπορος]], [[ἀραιός]], [[ἀσθενής]], [[ἀτελής]], [[αὐτολήκυθος]], [[ἀχήν]], [[ἀχρήματος]], [[ἀχρήμων]], [[ἄχρυσος]], [[ἀχύρμιος]], [[γλίσχρος]], [[γυμνηλός]], [[γυμνής]], [[δυσείμων]], [[δύσπορος]], [[κεχρημένος]], [[λιπερνής]], [[λιποδεής]], [[λισσός]], [[λιτός]], [[λυπρός]], [[πενέστης]], [[πένης]], [[πτωχός]], [[σπανιστικός]], [[σπανιστός]], [[χερνάς]], [[χερνής]], [[χερνήτης]], [[χρεῖος]]; Greenlandic: piitsoq; Hawaiian: hoʻohune, hoʻoʻilihune; Hebrew: עָנִי‎, דלת העם‎; Hindi: ग़रीब, दीन, फ़क़ीर, फकीर, मिस्कीन, बेचारा, गरीब; Hungarian: szegény; Icelandic: fátækur; Ido: povra; Indonesian: miskin; Ingush: къе; Interlingua: povre; Inuktitut Inuttut: ajutsak, annguvik; Irish: bocht, daibhir; Italian: [[povero]]; Japanese: 貧しい, 貧乏な; Javanese: mlarat; Kazakh: кедей, жарлы; Khmer: ក្រ; Korean: 가난하다, 빈곤하다; Kumyk: пакъыр; Kurdish Central Kurdish: دەست کورت‎, ھەژار‎, فەقیر‎; Northern Kurdish: feqîr, xizan; Kyrgyz: жарды, кедей; Ladin: puere; Ladino Latin: prove; Lao: ຈົນ, ທຸກຈົນ; Latin: [[pauper]], [[egens]]; Latvian: nabags; Ligurian: pöveo, poveru; Limburgish: erm; Lithuanian: skurdus, vargingas; Livonian: joutõm; Lombard: pover, por; Luxembourgish: aarm; Lü: ᦷᦑᧅᦕᦱᧃ; Macedonian: сиромашен; Malay: miskin; Maltese: fqir; Maori: pōhara; Maranao: miskin; Marathi: गरीब, दीन; Mirandese: probe; Mongolian Cyrillic: ядуу; Navajo: doo atʼį́į da; Norman: pauvre, pouôrre; Northern Sami: geafi; Norwegian Bokmål: fattig, blakk; Occitan: paure; Old English: earm; Pashto: بېچاره‎, غريب‎, فقير‎; Persian: فقیر‎, مسکین‎; Piedmontese: pòver; Plautdietsch: oam; Polish: biedny, ubogi; Portuguese: [[pobre]], [[necessitado]], [[humilde]], [[empobrecido]]; Quechua: wakcha; Romani: ćorro; Romanian: sărac, sărman, pauper, mizer, nevoiaș; Romansch: pauper, pover; Russian: [[бедный]], [[нищий]]; Sanskrit: दीन, ध्रिगु; Sardinian: poaru, pobaru, poberu; Scottish Gaelic: truagh, bochd; Serbo-Croatian Cyrillic: сиро̀машан, у̏бог, бе̑дан, бије̑дан; Roman: siròmašan, ȕbog, bȇdan, bijȇdan; Sicilian: pòviru, pòvuru, povru; Slovak: chudobný, biedny; Slovene: reven, ubog; Somali: sabool; Sorbian Lower Sorbian: chudy; Upper Sorbian: chudy; Southern Altai: бакыр, јоксус, јокту; Spanish: [[pobre]]; Swahili: maskini; Swedish: fattig; Tagalog: mahirap, dukha, maralita; Tajik: камбағал, бечора, фақир; Tatar: ярлы, фәкыйрь; Telugu: బీద, పేద; Thai: จน, ยากจน; Tibetan: སྐྱོ་པོ; Tocharian B: snaitstse; Turkish: fakir, yoksul, züğürt, fukara, kembağal; Turkmen: garyp, biçäre; Udi: касиб; Udmurt: куанер; Ugaritic: 𐎀𐎁𐎊𐎐; Ukrainian: бі́дний; Urdu: غریب‎, دین‎; Uyghur: كەمبەغەل‎, پېقىر‎, بىچارە‎; Uzbek: kambagʻal, faqir, gʻarib, bechora; Venetian: poro, poaro, povaro, pore; Vietnamese: nghèo, khó; Volapük: pöfik; Walloon: pôve, målureus; Welsh: tlawd, llwm; West Frisian: earm; Yiddish: אָרעם‎, דלותדיק‎, בדלות‎
}}
}}

Latest revision as of 21:48, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λῑτός Medium diacritics: λιτός Low diacritics: λιτός Capitals: ΛΙΤΟΣ
Transliteration A: litós Transliteration B: litos Transliteration C: litos Beta Code: lito/s

English (LSJ)

(A)
λῑτός, λιτή, λιτόν,
A simple, inexpensive, frugal, λιταὶ τράπεζαι Ps.-Phoc.81; οἱ λ. χυλοί Epicur.Ep.3p.63U.; λιτὸς βίος Men.633, Crates Theb.10; τροφὴ λιτοτάτη Ath.5.191f; λιτὴ δίαιτα Plu.2.668f, cf. 125d, etc.; τὸ λιτὸν τῆς διαίτης, κατὰ τὴν δίαιταν, Epicur.Fr.478, M.Ant.1.3; παρέξοδος (q.v.) λιτοτέρη Hp.Decent.8; λιτὸν χλαμύδιον Men.442; τὰ ἱμάτια λιτὰ καὶ σώφρονα Jul.Caes.317c; μίτρη λιτὴ στυππείου Michel832.17 (Samos, iv B. C.); ὑποκεφάλαια δύο ἡμιτυβίου λιτά ib.l.23; [ἀσπίδας] χαλκᾶς λιτὰς δύο, opp. περίχρυσος μία, IG22.1491.31 (iv B. C.); ἅλα λιτὸν ἐπέσθων frugal salt, Call.Epigr.48; λ. ὀξίς Nicostr.Com.9 (cj. for λοιπή); λ. ὕδωρ πίνων D.L.8.13; λ. χρίματα simple or plain unguents, Call. Lav.Pall.25; λ. ταφή Phld.Mort.30; λιτὸς ζωμός thin (chicken-) broth, Gal.12.295; of medicines, ἡ διὰ κωδυῶν λιτή (sc. δύναμις) Crito ap. Gal.13.38; ἡ διὰ μόρων λιτή Archig. ap. eund.12.973; λ. ἔμπλαστροι Androm. ap. eund.13.495, cf. 486; χάρτης λιτός, as a cargo, perhaps cheap or coarse papyrus, Cat.Cod.Astr.1.104.28.
2 of persons, poor, λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει dub. in Dionys.Com.10 ( = Dionys.Trag.8); frugal, αὐτάρκεις καὶ λ. Plb.6.48.7; κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ σίτησιν ἀφελὴς καὶ λ. Id.11.10.3; λ. περὶ δίαιταν Plu.2.709b. Adv. λιτῶς = frugally, Sotad.Com.1.6, AP7.156 (Isid.); λ. βιοῦν D.L. 6.105; λ. καὶ σωφρόνως ζῆν Ephor.149 J.; λαμπρῶς ἢ λ. ἐξενεχθέντας Phld.l.c.
II metaph., of style, plain, simple, unadorned, Arist. Rh.1416b25, D.H.Th.23, al.
III paltry, petty, small, τάφος AP 7.73 (Gemin.), cf. 7.18 (Antip.Thess.); of persons, opp. μέγας, Call. Ap.10; πολισμάτια Plb.32.8.3. Adv. λιτῶς = slightly, ἡψημένα Artem. 1.70; λ. ἑφθά Diocl.Fr.141; dub. sens. in Alc.Oxy.1788 Fr.2.11. [ῑ, but ῐ late, λῐτὰ δεῖπνα Nonn. D. 17.59.]

(B)
λῐτός, λιτή, λιτόν,
I. suppliant, supplicatory, θυσίαι Pi.O.6.78, ἐπαοιδαί Id.P.4.217.
II. prayed for, Ἀώς Id.fr.21 S.-M.
III. dub. sens., perh. invoked in prayer or venerable, γαῖα Alex.Aet.1, Orph.A.92; λιτὴ χθών· ἀπὸ τοῦ προσκυνεῖσθαι καὶ λιτανεύεσθαι Hsch.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 simple, sans apprêts : λιτὴ δίαιτα PLUT régime simple ; λιτὸς περὶ δίαιταν PLUT simple dans sa nourriture, son régime ; τὸ λιτόν, la simplicité, la frugalité ; en parl. du style simple, sans élévation;
2 pauvre, chétif, faible, petit.
Étymologie: λίς² ; cf. λεῖος.

German (Pape)

1 [ῑ], (verwandt mit λίς, λεῖος), glatt, eben, schlicht, zunächst von glatter Weberei, im Gegensatz von ποικίλος und δαίδαλος, der bunt durchwirkten oder gestickten, s. λίς. – Λιτὴ δίαιτα, einfache, frugale Lebensweise, Plut., wie σιτία, Pol. 8.37.1; τροφὴ λιτοτάτη, Ath. V.191f; λ. βίος, Men. Stob. fl. 20.17; ξεινίζειν ταχέως λιταῖσι τραπέζαις, Phocyl. 76; oft in der Anth., λιτῆς δῶρα θυηπολίης, Gaetul. 1 (V.17), vgl. 3 (VI.190); λιτὸς ἐγὼ τὰ τύχης, Antiphil. 6 (VI.250). Ähnl. vrbdt Pol. λιτὸς κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ σίτησιν, 11.10.3, καὶ αὐτάρκης, 6.48.7; τὸ λιτόν, die Einfachheit, Plut. und andere Spätere So auch • adv. λιτῶς, DL. 6.105; λιτότατα διαιτᾶσθαι, 10.11. – Es nimmt aber dann auch die allgemeinere Bdtg »gering«, »unbedeutend« an, πολισμάτιον, Pol. 32.23.3; Gegensatz von μέγας, Callim. Apoll. 10; arm, Maneth. 2.488. – Spätere schrieben auch λειτός, Phot. Vgl. Wolf Anal. 4 p. 508 ff.
2 (λίσσομαι), bittend, zum Flehen, Bitten gehörig; ἐδώρησαν λιταῖς θυσίαις Pind. Ol. 6.78, λιτάς τ' ἐπαοιδὰς ἐκδιδάσκησεν P. 4.217; nach Eust. sagte er auch λιτὸς ἠώς für πολύλλιστος.

Russian (Dvoretsky)

λῑτός:
1 простой, гладкий (χλαμύδιον Men.);
2 простой, неприхотливый (δίαιτα Plut.): λ. κατὰ τὴν σίτησιν Polyb. и περὶ δίαιταν Plut. невзыскательный в пище;
3 рит. простой, незатейливый (λόγος Arst.);
4 скромный, простой, бедный (τάφος Anth.; πολισμάτιον Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

λῑτός: -ή, -όν, (ἴδε λίς, ἡ) ἁπλοῦς, λεῖος, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς πράγματα κατειργασμένα ἢ κεντητά, λιτὸν χλαμύδιον Μένανδρ. ἐν «Σικυωνίῳ» 2· πρβλ. λίς· - ὅθεν, ΙΙ. ὡς τὸ Λατ. simplex ἢ tenuis, ἁπλοῦς, ἀπέριττος, ἀκαλλώπιστος, ἐπὶ ὕφους, Ἀριστ. Ρητ. 3. 16, 2, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 23, ἀλ.· συχνάκις ἐπὶ διαίτης ἢ τρόπου τοῦ βίου, ἁπλοῦς, ἀπέριττος, λιτός, λιταὶ τράπεζαι Ψευδο-Φωκυλ. 76· οἱ λ. χυλοὶ Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 130· λ. βίος Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 93· τροφὴ λιτοτάτη Ἀθήν. 191F· λιτὴ δίαιτα Πλούτ. 2. 668F, πρβλ. 125D. κτλ.· τὸ λιτόν, λιτότης, Μ. Ἀντων. 1. 3· - καὶ ἐπὶ προσώπων, λ. γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει Διον. Κωμ. ἐν Ἀδήλ. 1. 5· λ. καὶ αὐτάρκης Πολύβ. 6. 48, 7· κατὰ τὴν σίτησιν ὁ αὐτ. 11. 10, 3· λ. περὶ δίαιταν Πλούτ. 2. 709Β· - οὕτως ἐν τῷ ἐπιρρ. μετὰ λιτότητος, ἀπερίττως, Σωτάδ. ἐν «Ἐγκλειομέναις» 1. 6, Ἀνθ. Π. 7. 156· λ. βιοῦν Διογ. Λ. 6. 105. 2) μικρός, ὀλίγος, ὀλίγους ἄξιος, ὀλιγοδάπανος, τάφος Ἀνθ. Π. 7. 73, πρβλ. 7. 18, Καλλ. Λουτρ. Παλλάδ- 25· ἐπὶ προσώπων, ἀντίθετ. τῷ μέγας, Καλλ. εἰς Ἀπόλλ. 10· πολισμάτιον Πολύβ. 32. 23, 3· - ἐπίρρ. λιτῶς, λ. ἡψημένα Ἀρτεμίδ. 1. 70. - Ἡ λέξ. δὲν εὑρίσκεται ἐν τῷ δοκίμῳ Ἀττ. λόγῳ. [Ἂν καὶ τὸ ι εἶναι μακρὸν (ὅθεν ἐνίοτε φέρεται λειτός, Συλλ. Ἐπιγρ. 2258. 8, Φώτ.], ὅμως μεταγεν. ποιηταὶ μεταχειρίζονται αὐτὸ ὡς βραχύ, π.χ. λῐτὰ δεῖπνα Νόνν. Δ. 17. 59· τὸ τοῦ Ἀλεξ. Αἰτωλ. παρ’ Ἀθην. 296D, Ὀρφ. Ἀργ. 92, λῐτὴ γαῖα, κοινῶς ἑρμηνεύεται, ἀκαλλιέργητος γῆ.] - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 107.

English (Slater)

λῐτός
   a supplicatory, of supplication λιταῖς θυσίαις (O. 6.78) λιτάς τ' ἐπαοιδὰς (P. 4.217)
   b supplicated Ἀὼς λιτά (τὴν εὐκταίαν καὶ πολύλιστον expl. Eustath.) fr. 21.

Greek Monolingual

(I)
-ή, -ό (AM λιτός, -ή, -όν)
1. απλός, ακαλλώπιστος, απέριττος (α. «λιτό ύφος» β. «λιτὴ δίαιτα», Πλούτ.)
2. αυτός που αρκείται σε ολίγα, ολιγαρκής, λιτοδίαιτος («λιτὸς γενόμενος τοῖς ἔχουσι μὴ φθόνει», Διον. Κωμ.)
3. το ουδ. ως ουσ. το λιτό(ν)
η λιτότητα
μσν.
άθλιος, εξαθλιωμένος
μσν.-αρχ.
συνήθης, κοινός
αρχ.
1. μικρός, ασήμαντος («εἰς ὀλίγα καὶ λιτὰ πολισμάτια», Πολ.)
2. (για ύφασμα) λείος, απλός, ευτελής («ἱμάτια λιτά», Ιούλ. Καίσ.)
3. (για τη γη) ακαλλιέργητη («λιτὴ γαῖα», Ορφ.)
4. (κατά τον Ησύχ.) «λιτὴ χθών
ἀπὸ τοῦ προσκυνεῖσθαι καὶ λιτανεύεσθαι».
επίρρ...
λιτά και λιτώς (AM λιτῶς)
με λιτότητα, απλά, απέριττα
αρχ.
ελαφρώς, μετρίως, λίγο («λιτῶς ἡψημένα», Αρτεμίδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. λιτ- (πρβλ. λῖτα, αιτ. του λίς ) + κατάλ. -[i]ος].
(II)
λιτός, -ή, -όν (Α)
παρακλητικός, ικετευτικός («ἐδώρησαν λιταῖς θυσίαις», Πίνδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < λιτ- του ίσσομαι].

Greek Monotonic

λῐτός: -ή, -όν (λίτομαι), λιτανευτικός, ικετευτικός, σε Πίνδ.
• λῐτός: -ή, -όν (βλ. λίς,
1. λείος, απλός· λέγεται για το ύφος, απλό, απέριττο, ακαλλώπιστο, σε Αριστ.· λέγεται για πρόσωπα, απλός, λιτός, σε Πολύβ.· επίρρ., λιτῶς, σε Ανθ.
2. ασήμαντος, ανάξιος, τιποτένιος, μηδαμινός, στον ίδ.

Middle Liddell

λῑτός, ή, όν [v. λίς2]
1. smooth, plain: of style, simple, unadorned, Arist.: of persons, simple, frugal, Polyb.: adv. λιτῶς, Anth.
2. paltry, petty, Anth.
λῐτός, ή, όν λίτομαι
suppliant, supplicatory, Pind.

Translations

poor

Aghwan: 𐕄𐔼𐕎𐕒𐕡𐔸; Albanian: varfër; Alemannic German: àrm; Arabic: فَقِير‎; Egyptian Arabic: فقير‎; Hijazi Arabic: فقير‎; Armenian: աղքատ, չքավոր, քյասիբ; Aromanian: aruptu, discultsu, caimen, ftoh, ftohu, oarfãn, fucãrã; Asturian: probe; Azerbaijani: kasıb, yoxsul, fağır, füqəra, fağır-füqarə, kasıb-kusub, imkansız; Bashkir: ярлы; Basque: behartsu; Belarusian: бедны; Bengali: গরিব, মিসকিন, বেচারা; Bikol Central: pobre, mahidap; Breton: paour; Bulgarian: беден; Burmese: ဆင်းရဲ; Catalan: pobre; Chamicuro: pople; Chinese Cantonese: 窮, 穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧乏, 贫乏, 窮, 穷; Min Dong: 窮, 穷; Czech: chudý; Dalmatian: pauper; Danish: fattig; Dutch: arm, armoedig, berooid; Elfdalian: fattin; Emilian: pôver; English: almsless, badly off, bankrupt, beggared, beggarly, boracic, broke, broken, broker than the Ten Commandments, dead broke, destitute, dirt poor, down and out, down on one's luck, down on one's uppers, empty-handed, flat, flat broke, hard up, impecunious, impoverished, in need, indigent, insolvent, lower-class, necessitous, needy, oofless, pauperized, penniless, penurious, pinched, poor, poor as a church mouse, poor as a rat, poor as Job, possessionless, poverty-ridden, poverty-stricken, shillingless, skint, stone-broke, stony-broke, strapped, wealthless; Esperanto: malriĉa; Estonian: vaene; Faroese: fátækur; Finnish: köyhä; French: pauvre; Friulian: puar, pùar; Galician: pobre; Georgian: ღარიბი; German: arm; Pennsylvania German: arm, aarem; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌸𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐍃; Greek: φτωχός; Ancient Greek: ἄβιος, ἀβούτης, ἀδύνατος χρήμασι, ἀκέρμις, ἄκληρος, ἀκτέανος, ἀκτήμων, ἀκτήν, ἀλειφόβιος, ἀμαζών, ἄνολβος, ἄπλουτος, ἄπορος, ἀραιός, ἀσθενής, ἀτελής, αὐτολήκυθος, ἀχήν, ἀχρήματος, ἀχρήμων, ἄχρυσος, ἀχύρμιος, γλίσχρος, γυμνηλός, γυμνής, δυσείμων, δύσπορος, κεχρημένος, λιπερνής, λιποδεής, λισσός, λιτός, λυπρός, πενέστης, πένης, πτωχός, σπανιστικός, σπανιστός, χερνάς, χερνής, χερνήτης, χρεῖος; Greenlandic: piitsoq; Hawaiian: hoʻohune, hoʻoʻilihune; Hebrew: עָנִי‎, דלת העם‎; Hindi: ग़रीब, दीन, फ़क़ीर, फकीर, मिस्कीन, बेचारा, गरीब; Hungarian: szegény; Icelandic: fátækur; Ido: povra; Indonesian: miskin; Ingush: къе; Interlingua: povre; Inuktitut Inuttut: ajutsak, annguvik; Irish: bocht, daibhir; Italian: povero; Japanese: 貧しい, 貧乏な; Javanese: mlarat; Kazakh: кедей, жарлы; Khmer: ក្រ; Korean: 가난하다, 빈곤하다; Kumyk: пакъыр; Kurdish Central Kurdish: دەست کورت‎, ھەژار‎, فەقیر‎; Northern Kurdish: feqîr, xizan; Kyrgyz: жарды, кедей; Ladin: puere; Ladino Latin: prove; Lao: ຈົນ, ທຸກຈົນ; Latin: pauper, egens; Latvian: nabags; Ligurian: pöveo, poveru; Limburgish: erm; Lithuanian: skurdus, vargingas; Livonian: joutõm; Lombard: pover, por; Luxembourgish: aarm; Lü: ᦷᦑᧅᦕᦱᧃ; Macedonian: сиромашен; Malay: miskin; Maltese: fqir; Maori: pōhara; Maranao: miskin; Marathi: गरीब, दीन; Mirandese: probe; Mongolian Cyrillic: ядуу; Navajo: doo atʼį́į da; Norman: pauvre, pouôrre; Northern Sami: geafi; Norwegian Bokmål: fattig, blakk; Occitan: paure; Old English: earm; Pashto: بېچاره‎, غريب‎, فقير‎; Persian: فقیر‎, مسکین‎; Piedmontese: pòver; Plautdietsch: oam; Polish: biedny, ubogi; Portuguese: pobre, necessitado, humilde, empobrecido; Quechua: wakcha; Romani: ćorro; Romanian: sărac, sărman, pauper, mizer, nevoiaș; Romansch: pauper, pover; Russian: бедный, нищий; Sanskrit: दीन, ध्रिगु; Sardinian: poaru, pobaru, poberu; Scottish Gaelic: truagh, bochd; Serbo-Croatian Cyrillic: сиро̀машан, у̏бог, бе̑дан, бије̑дан; Roman: siròmašan, ȕbog, bȇdan, bijȇdan; Sicilian: pòviru, pòvuru, povru; Slovak: chudobný, biedny; Slovene: reven, ubog; Somali: sabool; Sorbian Lower Sorbian: chudy; Upper Sorbian: chudy; Southern Altai: бакыр, јоксус, јокту; Spanish: pobre; Swahili: maskini; Swedish: fattig; Tagalog: mahirap, dukha, maralita; Tajik: камбағал, бечора, фақир; Tatar: ярлы, фәкыйрь; Telugu: బీద, పేద; Thai: จน, ยากจน; Tibetan: སྐྱོ་པོ; Tocharian B: snaitstse; Turkish: fakir, yoksul, züğürt, fukara, kembağal; Turkmen: garyp, biçäre; Udi: касиб; Udmurt: куанер; Ugaritic: 𐎀𐎁𐎊𐎐; Ukrainian: бі́дний; Urdu: غریب‎, دین‎; Uyghur: كەمبەغەل‎, پېقىر‎, بىچارە‎; Uzbek: kambagʻal, faqir, gʻarib, bechora; Venetian: poro, poaro, povaro, pore; Vietnamese: nghèo, khó; Volapük: pöfik; Walloon: pôve, målureus; Welsh: tlawd, llwm; West Frisian: earm; Yiddish: אָרעם‎, דלותדיק‎, בדלות‎