σκευάζω: Difference between revisions
ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[\[(\w+)\]\]\]" to "($1)") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skevazo | |Transliteration C=skevazo | ||
|Beta Code=skeua/zw | |Beta Code=skeua/zw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -άσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>372</span>: aor. ἐσκεύασα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>739</span>, etc.; Dor. <b class="b3">-αξα</b> (κατ-) <span class="bibl">Ti.Locr.99a</span>: pf. ἐσκεύακα <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>254</span>:—Med., aor. ἐσκευασάμην <span class="bibl">Din.<span class="title">Fr.</span>89.31</span>: pf., v. infr.:—Pass., fut. -ασθήσομαι Gal.6.501 as cited by <span class="bibl">Orib.4.1.16</span> ([[σκευασθῇ]] codd. Gal.), (κατα-) <span class="bibl">D.19.219</span>: pf. [[ἐσκεύασμαι]], Ion. 3pl. ἐσκευάδαται <span class="bibl">Hdt.4.58</span>, and so of plpf. <b class="b3">-ατο</b>, <span class="bibl">Id.7.62</span>; used in med. sense, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1057</span>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>54</span>: (σκεῦος, σκευή):—[[prepare]], [[make ready]], esp. [[prepare]] or [[dress]] food, | |Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -άσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>372</span>: aor. ἐσκεύασα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>739</span>, etc.; Dor. <b class="b3">-αξα</b> (κατ-) <span class="bibl">Ti.Locr.99a</span>: pf. ἐσκεύακα <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>254</span>:—Med., aor. ἐσκευασάμην <span class="bibl">Din.<span class="title">Fr.</span>89.31</span>: pf., v. infr.:—Pass., fut. -ασθήσομαι Gal.6.501 as cited by <span class="bibl">Orib.4.1.16</span> ([[σκευασθῇ]] codd. Gal.), (κατα-) <span class="bibl">D.19.219</span>: pf. [[ἐσκεύασμαι]], Ion. 3pl. ἐσκευάδαται <span class="bibl">Hdt.4.58</span>, and so of plpf. <b class="b3">-ατο</b>, <span class="bibl">Id.7.62</span>; used in med. sense, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1057</span>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>54</span>: (σκεῦος, σκευή):—[[prepare]], [[make ready]], esp. [[prepare]] or [[dress]] food, ([[πρόβατα]]) <span class="bibl">Hdt.1.207</span>, cf. <span class="bibl">73</span>; ὅ τι ἄν τις . . σκευάσῃ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>53</span>; [[ἄλφιτα]] ib.<span class="bibl">1104</span> (Pass.); ὄψον <span class="bibl">Alex.49</span>, <span class="bibl">Philem.79.2</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>20.9</span>; τὸ δεῖπνον <span class="bibl">Pl.Com.46.2</span>; θοίνη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>178d</span> (Pass.); σ. ἑλλέβορον μετὰ φαρμάκου <span class="bibl">Str.9.3.3</span>; <b class="b3">κρέα ὀπτὰ σ</b>. <span class="bibl">D.S.2.59</span>: metaph., <b class="b3">ἐπίστασαι τὸν σαῦρον ὡς δεῖ σκευάσαι</b>; <span class="bibl">Alex.133.1</span>; <b class="b3">περικόμματ' ἐκ σοῦ -άσω</b> [[make]] mincemeat of you, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>372</span>; ὑμᾶς . . φρυκτοὺς σκευάσω <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1331</span>:—Med., [[prepare for oneself]], and then much like the Act., θοίνην <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>956</span>; ἄλφιτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>372b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[make ready]], [[arrange]], <span class="bibl">Hdt.1.80</span>; [[make]] a barrier, <span class="title">IG</span>12.44.9; <b class="b3">κέραμον σ</b>. ib.313.164; <b class="b3">χαλινὸν . . χαλκεῖ ἐκδιδόντα σκευάσαι</b> giving it him [[to make]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>127a</span>; <b class="b3">σ. ἡδονάς</b> [[provide]], [[procure]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>559d</span>:—Med., <b class="b3">σ. τόξ' ἑαυτοῦ παισί</b> [[made his]] arrows [[ready for]] (i.e. [[against]]) them, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>969</span>; [[contrive]], [[bring about]], <b class="b3">πόλεμον, προδοσίην σ</b>., <span class="bibl">Hdt.5.103</span>, <span class="bibl">6.100</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[collect]] [[σκεύη]], of a burglar, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>285</span>:—Med., c. acc., <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>54</span>, <span class="bibl">Din.<span class="title">Fr.</span>89.31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of persons, [[furnish]], [[supply]], only in Pass., σιτίοισι εὖ ἐσκευασμένος καὶ προβάτοισι <span class="bibl">Hdt.1.188</span>; ποταμοῖσι οὕτω Σκύθαι ἐσκευάδαται <span class="bibl">Id.4.58</span>; ἐς πρᾶγμα νεοχμὸν ἐσκευάσμεθα <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1057</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[dress up]], τὴν γυναῖκα σ. πανοπλίῃ <span class="bibl">Hdt.1.60</span>; ἄνδρας τῇ τῶν γυναικῶν ἐσθῆτι <span class="bibl">Id.5.20</span>; <b class="b3">τὴν ἀδελφεὴν ὡς εἶχον ἄριστα</b> ib.<span class="bibl">12</span>; σ. τινὰ ὥσπερ γυναῖκα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>591</span>; χοίρως ὑμὲ -άσας <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>739</span>; σ. [αὐτὴν] ὡς ἐδύνατο κάλλιστα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 6.1.12</span>; οὕτω σκευάσαντες ἑαυτούς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>31</span>; also <b class="b3">σ. τοὺς θεράποντας ἐς ὑπηρέτας, ἐς στρατιώτας</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.45</span>,<span class="bibl">46</span>; <b class="b3">σ. εἴδωλόν τινι</b> [[dress up]] an effigy of him, <span class="bibl">Hdt.6.58</span>:—Pass., [[ἐσκευασμένοι]] [[accoutred]], <span class="bibl">Th.4.32</span>; <b class="b3">εὐνοῦχος ἐσκευασμένος</b> [[dressed up]] as... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>121</span>; rarely of things, <b class="b3">τὰ προπύλαια τύποισι . . ἐσκευάδαται</b> [[are decorated]] with... <span class="bibl">Hdt.2.138</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[cheat]], [[cozen]], <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>254</span>. (From iii B.C. sts. written σκεα-, as παρασκεαστέον <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>703.248</span>.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:55, 10 January 2021
English (LSJ)
fut. A -άσω Ar.Eq.372: aor. ἐσκεύασα Id.Ach.739, etc.; Dor. -αξα (κατ-) Ti.Locr.99a: pf. ἐσκεύακα Men.Sam.254:—Med., aor. ἐσκευασάμην Din.Fr.89.31: pf., v. infr.:—Pass., fut. -ασθήσομαι Gal.6.501 as cited by Orib.4.1.16 (σκευασθῇ codd. Gal.), (κατα-) D.19.219: pf. ἐσκεύασμαι, Ion. 3pl. ἐσκευάδαται Hdt.4.58, and so of plpf. -ατο, Id.7.62; used in med. sense, E.Supp.1057, Lys.Fr.54: (σκεῦος, σκευή):—prepare, make ready, esp. prepare or dress food, (πρόβατα) Hdt.1.207, cf. 73; ὅ τι ἄν τις . . σκευάσῃ Ar.Eq.53; ἄλφιτα ib.1104 (Pass.); ὄψον Alex.49, Philem.79.2, Thphr.Char.20.9; τὸ δεῖπνον Pl.Com.46.2; θοίνη Pl.Tht.178d (Pass.); σ. ἑλλέβορον μετὰ φαρμάκου Str.9.3.3; κρέα ὀπτὰ σ. D.S.2.59: metaph., ἐπίστασαι τὸν σαῦρον ὡς δεῖ σκευάσαι; Alex.133.1; περικόμματ' ἐκ σοῦ -άσω make mincemeat of you, Ar.Eq.372; ὑμᾶς . . φρυκτοὺς σκευάσω Id.V.1331:—Med., prepare for oneself, and then much like the Act., θοίνην E.HF956; ἄλφιτα Pl.R.372b. 2 generally, make ready, arrange, Hdt.1.80; make a barrier, IG12.44.9; κέραμον σ. ib.313.164; χαλινὸν . . χαλκεῖ ἐκδιδόντα σκευάσαι giving it him to make, Pl.Prm.127a; σ. ἡδονάς provide, procure, Id.R.559d:—Med., σ. τόξ' ἑαυτοῦ παισί made his arrows ready for (i.e. against) them, E.HF969; contrive, bring about, πόλεμον, προδοσίην σ., Hdt.5.103, 6.100. 3 collect σκεύη, of a burglar, h.Merc.285:—Med., c. acc., Lys.Fr.54, Din.Fr.89.31. II of persons, furnish, supply, only in Pass., σιτίοισι εὖ ἐσκευασμένος καὶ προβάτοισι Hdt.1.188; ποταμοῖσι οὕτω Σκύθαι ἐσκευάδαται Id.4.58; ἐς πρᾶγμα νεοχμὸν ἐσκευάσμεθα E.Supp.1057. 2 dress up, τὴν γυναῖκα σ. πανοπλίῃ Hdt.1.60; ἄνδρας τῇ τῶν γυναικῶν ἐσθῆτι Id.5.20; τὴν ἀδελφεὴν ὡς εἶχον ἄριστα ib.12; σ. τινὰ ὥσπερ γυναῖκα Ar.Th.591; χοίρως ὑμὲ -άσας Id.Ach.739; σ. [αὐτὴν] ὡς ἐδύνατο κάλλιστα X.An. 6.1.12; οὕτω σκευάσαντες ἑαυτούς Plu.Caes.31; also σ. τοὺς θεράποντας ἐς ὑπηρέτας, ἐς στρατιώτας, App.BC4.45,46; σ. εἴδωλόν τινι dress up an effigy of him, Hdt.6.58:—Pass., ἐσκευασμένοι accoutred, Th.4.32; εὐνοῦχος ἐσκευασμένος dressed up as... Ar.Ach.121; rarely of things, τὰ προπύλαια τύποισι . . ἐσκευάδαται are decorated with... Hdt.2.138. III cheat, cozen, Men.Sam.254. (From iii B.C. sts. written σκεα-, as παρασκεαστέον PTeb.703.248.)
German (Pape)
[Seite 893] bereiten, anrichten, machen, zurecht od. fertig machen; insbesondere Speisen zubereiten, zurichten, Her. 1, 73. 207; ἐπίστασαι τὸν σαῦρον ὡς δεῖ σκευάσαι, Alexis bei Ath. VII, 322 c; κωλήν τις ίδίως σκευαζόμενος, ib. I, 7 c; τὰ ἑφθὰ πάντα μεθ' ὕδατος ἐσκεύασται, Xen. Cyr. 6, 2, 28; τινὰς φρυκτούς, Ar. vesp. 1331; τινὰ ὡςπερ γυναῖκα, Thesm. 591; περικόμματ' ὲκ σοῦ σκευάσω, Equ. 372; ἐσκευασμένα ἄλφιτα, 1100; einrichten, Thuc. 2, 15; ἡδονάς, Plat. Rep. VI 11, 559 d; χαλινόν τινα χαλκεῖ ἐκδιδόντα σκε υάσαι, einen Zügel zu machen verdingen, Parm. 127 a, u. pass., σκευαζομένης θοίνης, Theaet. 178 d; ὀρχηστρίδα εἰσάγει, σκευάσας ὡς ἐδύνατο κάλλιστα, ausputzen, Xen. An. 5, 9, 12. – Bes. ein Kriegsheer mit allem Nöthigen versehen, Her. 1, 60. 80; bewaffnen, bekleiden, γυναῖκα πανοπλίᾳ, 5, 12; τινὰ ἐσθῆτι, 5, 20. – Dah. σκευάζειν εἰς ὁπ λίτας, εἰς ὑπ ηρέτας, zu Schwerbewaffneten ausrüsten, zu Dienern einkleiden, Schweigh. App. 7, 32; εἰς Βάκχας, εἰς Σατύρους, als Bacchantinnen, als Satyrn auskleiden, Plut. – Med. für sich bereiten, σκευάζεται θοίνην, Eur. Herc. Fur. 956; εἴς τι πρᾶγμα νεοχμὸν ἐσκευάσμεθα, Suppl. 1057; ἄλφιτα σκευαζόμενοι, Plat. Rep. II, 372 b; u. überh. bereiten, anstiften, πόλεμον, προδοσίαν σκευάζεσθαι, Verrath anstiften, Her. 5, 103. 6, 100; ἐσκευασμένος, u. in der 3. Pers. plur. pert. u. plusquampf. ἐσκευάδαται, ἐσκευάδατο, 4, 58. 7, 62. 66. 86. – Intrans., σκευάζειν κατ' οἶκον, herumwirthschaften im Hause, Wirthschaft und Unruhe machen, H. h. Merc. 285.
Greek (Liddell-Scott)
σκευάζω: μέλλ. -άσω Ἀριστοφ. Ἱππ. 372· ἀόρ. ἐσκεύασα Ἀριστοφ. Πλάτ.· Δωρ. -αξα (κατ-) Τίμ. Λοκρ. 99Α - Μέσ., ἀόρ. ἐσκευασάμην Δεινάρχ. Ἀποσπ. 31· πρκμ., ἴδε κατωτ. - Παθητ., μέλλ. -ασθήσομαι Ὀρειβάσ.· (κατα-) Δημ.· -πρκμ. ἐσκεύασμαι, Ἰων. γ΄ πληθ. ἐσκευάδαται, καὶ τοῦ ὑπερσυντ. -ατο, Ἡρόδ.· κεῖται δὲ ἐπὶ σημασ., Εὐρ. Ἱκέτ. 1057, Λυσ. Ἀποσπ. 54· (σκεῦος, σκευή). Παρασκευάζω, ἑτοιμάζω, μάλιστα δὲ ἑτοιμάζω τροφήν, μαγειρεύω, πρόβατα Ἡρόδ. 1. 207, πρβλ. 73· ὅ τι ἄν τις ... σκευάσῃ Ἀριστοφ. Ἱππ. 53· ἄλφιτα αὐτόθι 1104· ὄψον Ἄλεξ. ἐν «Δημητρίῳ» 5, Φιλήμ. ἐν «Στρατιώτῃ» 1· τὸ δεῖπνον Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Διῒ κακουμένῳ» 1· θοίνην Πλάτ. Θεαίτ. 178D· σκ. ἑλλέβορον μετὰ φαρμάκου Στράβ. 418· κρέα ὀπτὰ σκ. Διόδ. 2. 59· μεταφορ., ἐπίστασαι τὸν σαῦρον ὡς χρὴ σκευάσαι Ἄλεξ. ἐν «Λευκαδίᾳ» 1· σκ. ἔκ τινος περικόμματα, «κοπανιστὸν» φαγητόν, Ἀριστοφ. Ἱππ. 372· ὑμᾶς ... φρυκτοὺς σκευάσω ὁ αὐτ. ἐν Σφ. 1331. - Μέσ., παρασκευάζω δι’ ἐμαυτόν· καὶ ἀκολούθως σχεδὸν ὡς τὸ ἐνεργ., θοίνην Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 956· ἄλφιτα Πλάτ. Πολ. 372Β. 2) καθόλου, ἑτοιμάζω, σκ. κατὰ οἶκον, ἑτοιμάζω τὰ πάντα ἐν τῇ οἰκίᾳ, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 285· χαλινὸν ... χαλκεῖ ἐκδιδόντα σκευάσαι, νὰ κατασκευασῃ, Πλάτ. Παρμ. 127Α· σκ. ἡδονάς, προπαρασκευάζω, «προμηθεύομαι», ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 559D· ὡσαύτως, τόξα σκ. ἑαυτοῦ παισί, διὰ τὰ τέκνα του (δηλ. ἐναντίον αὐτῶν), Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 969· - οὕτως ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ὡς τὸ μηχανᾶσθαι, ἐπινοῶ, παρασκευάζω, ἐπιφέρω, πόλεμον, προδοσίην, σκ. Ἡρόδ. 5. 103., 6. 100· ἐντεῦθεν, ἐξασφαλίζω, ἀπολαμβάνω, Λυσ. Ἀποσπ. 32, Δείναρχ. παρὰ Πολυδ. Ι΄, 16· πρβλ. συσκευάζω. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, χορηγῶ, παρέχω, «προμηθεύω», μόνον ἐν τῷ παθ., σιτίοισι καὶ προβάτοισι εὖ ἐσκευασμένος Ἡρόδ. 1. 188· ποταμοῖσι οὕτω Σκύθαι ἐσκευάδαται· ὁ αὐτ. 4. 58· ἐς πρᾶγμα νεοχμὸν ἐσκευάσμεθα Εὐρ. Ἱκέτ. 1047. 2) ἐνδύω, στολίζω, τὴν γυναὶκα σ. πανοπλίῃ Ἡρόδ. 1. 60, πρβλ. 80· ἄνδρας τῆ τῶν γυναικῶν ἐσθῆτι ὁ αὐτ. 5. 20· τὴν ἀδελφεὴν ὡς εἶχον ἄριστα αὐτόθι 12· σκ. τινὰ ὥσπερ γυναῖκα Ἀριστοφ. Θεσμ. 591· σκ. τινα [ὡς] χοῖρον ὁ αὐτ. ἐν Ἀχ. 739· σκ. [αὐτὴν] ὡς ἐδύνατο κάλλιστα Ξεν. Ἀν. 6. 1, 12· οὕτω σκευάσαντες ἑαυτοὺς (ἐξυπακ. ὡς οἰκέτας) Πλουτ. Καῖσ. 31· ὡσαύτως, σκ. τινὰς ἐς ὑπηρέτας, ἐς στρατιώτας Ἀππ. Ἐμφυλ. 4. 45, 46· - σκ. εἴδωλόν τινι, ἐνδύω ὁμοίωμά τι κατὰ τὸν τρόπον αὐτοῦ, Ἡρόδ. 6. 58· πρβλ. ἐνσκευάζω. - Παθ., ἐσκευασμένοι, ἐντελῶς παρεσκευασμένοι, ἐνδεδυμένοι τελείως, Θουκ. 4. 32· εὐνοῦχος ἐσκευασμένος, ἐνδεδυμένος ὡς ..., Ἀριστοφ. Ἀχ. 121· σπανίως ἐπὶ πραγμάτων, τὰ προπύλαια τύποισι ... ἐσκευάδαται, εἶναι κεκοσμημένα διά ..., Ἡρόδ. 2. 138.
French (Bailly abrégé)
f. σκευάσω, ao. ἐσκεύασα, pf. inus.
Pass. f. σκευασθήσομαι, ao. ἐσκευάσθην, pf. ἐσκεύασμαι, pqp. ἐσκευάσμην;
mettre en état, accommoder, approprier, d’où
1 préparer, apprêter : θηρία HDT accommoder du gibier;
2 appareiller, équiper : τινα habiller ou parer qqn ; τινα πανοπλίῃ HDT revêtir qqn d’une armure complète ; Pass. être équipé, accoutré ; rar. en parl. de choses être orné, décoré de, τινι;
Moy. σκευάζομαι (f. inus., ao. ἐσκευασάμην, pf. ἐσκεύασμαι);
I. tr. préparer pour soi, acc.;
II. intr. 1 s’équiper, se vêtir;
2 faire ses paquets, déménager.
Étymologie: σκευή.
Greek Monolingual
ΝΑ σκεῡος
νεοελλ.
(για εμπορεύματα) συσκευάζω
αρχ.
1. παρασκευάζω («σκευάζειν ἐλλέβορον μετὰ φαρμάκου», Στράβ.)
2. μαγειρεύω, ετοιμάζω φαγητό («σκευάσαντες προθεῑναι ἐν τῷ στρατοπέδῳ... δαῑτα», Ηρόδ.)
3. μτφ. κάνω, φτειάχνω («περικόμματ' ἐκ σοῡ σκευάσω», Αριστοφ.)
4. διευθετώ, τακτοποιώ, βάζω σε τάξη, παρατάσσω («σκευάσας δὲ αὐτοὺς προσέταξε... προϊέναι», Ηρόδ.)
5. κατασκευάζω («χαλινὸν... χαλκεῑ ἐκδιδόντα σκευάσαι», Πλάτ.)
6. προπαρασκευάζω, ετοιμάζω («[ἡδονὰς] ποικίλας καὶ παντοίως ἐχοὺσας δυναμένοις σκευάζειν», Πλάτ.)
7. (σχετικά με πρόσ.) χορηγώ, παρέχω, προμηθεύω («σιτίοισι εὖ ἐσκευασμένος καὶ προβάτοισι», Ηρόδ.)
8. ντύνω, κοσμώ, στολίζω (α. «οὕτω σκευάσαντες ἕαυτούς», Πλούτ.
β. «ταύτην τὴν γυναίκα σκευάσαντες πανοπλίῃ», Ηρόδ.
γ. «εὐνοῡχος ἡμῑν ἦλθες ἐσκευασμένος», Αριστοφ.)
9. μτφ. α) (σχετικά με διαρρήκτη, κλέφτη) τακτοποιώ, συγυρίζω, κανονίζω
β) απατώ, εξαπατώ
10. (το μέσ.) σκευάζομαι
α) παρασκευάζω, προετοιμάζω για τον εαυτό μου
β) επιφέρω κάτι, γίνομαι πρόξενος για κάτι («οὐδὲν δὴ ἧσσον τὸν πρὸς βασιλέα πόλεμον ἐσκευάζοντο», Ηρόδ.)
11. φρ. α) «σκευάζω τινὰ εἴς τι» — μεταμορφώνω, μεταμφιέζω κάποιον σε κάτι, Αππ.)
β) «σκευάζω εἴδωλόν τινι» — ντύνω το ομοίωμα κάποιου σύμφωνα με το ντύσιμό του.
Greek Monotonic
σκευάζω: μέλ. -άσω, αόρ. αʹ ἐσκεύασα — Μέσ., αόρ. αʹ ἐσκευασάμην — Παθ., μέλ. σκευασθήσομαι, παρακ. ἐσκεύασμαι, Ιων. γʹ πληθ. ἐσκευάδαται· Ιων. γʹ πληθ. υπερσ. -ατο (σκεῦος)·
I. 1. προετοιμάζω, ετοιμάζω, ιδίως, παρασκευάζω, ετοιμάζω, μαγειρεύω ή γαρνίρω το φαγητό, σε Ηρόδ., Αριστοφ.· σκ. ἔκ τινος περικόμματα, κόβω ένα κομμάτι κρέατος σε πολύ μικρά κομμάτια, το κάνω κιμά, σε Αριστοφ.
2. Μέσ., ετοιμάζω κάτι για τον εαυτό μου, σε Ευρ., Πλάτ.
3. γενικά, ετοιμάζω, καθιστώ κάτι έτοιμο, σε Ομηρ. Ύμν.· σκευάζω ἡδονάς, παρέχω, προσφέρω, προμηθεύω, εφοδιάζω, σε Πλάτ. — Μέσ., όπως το μηχανάομαι, επινοώ, επιτυγχάνω, κατορθώνω, σε Ηρόδ.
II. λέγεται για πρόσωπα,
1. εφοδιάζω, προμηθεύω, εξοπλίζω — Παθ., σιτίοισι εὖ ἐσκευασμένος, στον ίδ.· ποταμοῖσι Σκύθαι ἐσκευάδαται, στον ίδ.
2. ντύνω, κοσμώ, διακοσμώ, καλλωπίζω, στολίζω, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ. — Παθ., ἐσκευασμένοι, πλήρως ενδεδυμένοι, εξοπλισμένοι, σε Θουκ.· λέγεται για πράγματα, τὰ προπύλαια τύποισι ἐσκευάδαται, είναι διακοσμημένα με ζωγραφιές, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
σκευάζω: (fut. σκευάσω, aor. ἐσκεύᾰσα; pass.: pf. ἐσκεύασμαι - ион. 3 л. pl. ἐσκευάδαται)
1) (о пище) готовить, приготовлять (τὰ θηρία Her.; θοίνην Plat.; κρέα ὀπτά Diod.): ἐκ τῶν κριθῶν ἄλφιτα σκευάζεσθαι Plat. из ячменя приготовлять себе крупу; σ. περικόμματα ἔκ τινος Arph. (угроза) изрубить кого-л. на мелкие куски;
2) изготовлять, делать (τινὶ εἴδωλον σ. Her.; χαλινόν Plat.);
3) готовить, затевать, устраивать, тж. причинять, доставлять (ἡδονήν Plat.): τὸν πρὸς βασιλέα πόλεμον σκευάζεσθαι Her. готовиться к войне с (персидским) царем; εἰς πρᾶγμα νεοχμὸν σκευάζεσθαι Eur. затевать нечто новое;
4) наделять, снабжать (только pass.) (σιτίοισι εὖ ἐσκευασμένος Her.): τοῖσι ποταμοῖσι οὕτω οἱ Σκύθαι ἐσκευάδαται Her. так вот какими реками располагают скифы; λαμβάνων τι καὶ σκευαζόμενος Plut. захватывая что-л. и делая запасы;
5) одевать, наряжать (τινὰ ὥσπερ γυναῖκα Arph.): εὐνοῦχος ἐσκευασμένος Arph. наряженный евнухом;
6) вооружать (τινὰ πανοπλίῃ Her.): ἕκαστοι ἐσκευασμένοι Thuc. все в полном вооружении;
7) украшать (τὰ προπύλαια τύποισι ἐσκευάδαται Her.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σκευάζω [σκεῦος] klaarmaken, toebereiden (van voedsel); overdr.. παντοδαπὰς ἡδονάς σ. allerlei geneugten bereiden Plat. Resp. 559d. uitrusten met, voorzien van:; ταύτην τὴν γυναῖκα σκευάσαντες πανοπλίῃ na die vrouw uitgerust te hebben met een volledige wapenrusting Hdt. 1.60.4; χοίρους γὰρ ὑμὲ σκευάσας φάσω φέρειν want ik zal jullie vermommen en dan zeggen dat ik biggetjes bij me heb Aristoph. Ach. 739; ptc. perf. pass. ἐσκευασμένος uitgerust (als):; εὐνοῦχος ἐσκευασμένος als eunuch uitgedost Aristoph. Ach. 121; goed voorbereid:; ἄλφιτα σοι ποριῶ ’ σκευασμένα ik zal je gerstemeel kant en klaar verschaffen Aristoph. Eq. 1104; overdr. beetnemen, bedriegen:. Μοσχίων ἐσκεύκακέν με Moschion heeft me beduveld Men. Sam. 599.
Middle Liddell
σκεῦος
I. to prepare, make ready, esp. to prepare or dress food, Hdt., Ar.; σκ. ἔκ τινος περικόμματα to make mincemeat of him, Ar.:—Mid. to prepare for oneself, Eur., Plat.
2. generally to make ready, Hhymn.; σκ. ἡδονάς to provide, procure, Plat.:—Mid., like μηχανάομαι, to contrive, bring about, Hdt.
II. of persons, to furnish, supply:—Pass., σιτίοισι εὖ ἐσκευασμένος Hdt.; ποταμοῖσι Σκύθαι ἐσκευάδαται Hdt.
2. to dress up, dress out, Hdt., Ar., etc.:— Pass., ἐσκευασμένοι fully accoutred, Thuc.; of things, τὰ προπύλαια τύποισι ἐσκευάδαται are decorated with figures, Hdt.