arripio: Difference between revisions

From LSJ

Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei

Menander, Monostichoi, 197
(3_2)
(1)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=ar-ripio, ripuī, reptum, ere (ad u. [[rapio]]), an [[sich]] heranraffen, -[[reißen]], I) im allg., an [[sich]] [[raffen]], -[[reißen]], [[aufraffen]], [[aufgreifen]], [[hastig]]-, [[rasch]] an [[sich]] [[nehmen]], -[[ergreifen]], [[anpacken]], an od. [[bei]] etw. [[packen]], 1) eig.: a) übh.: [[gladium]], Plaut.: [[arma]], Liv.: [[telum]], Nep.: manum alcis, Hirt. b. G. (u. so arreptā manu, Hor.): [[turibulum]], Val. Max.: vestimenta, Nep.: colubram, Turpil. fr.: filiam [[regis]] parvulam, Nep.: [[quidquid]] obvium erat, [[quo]] armari possent, arripiunt, Curt. – m. [[Angabe]] [[wie]]? od. [[womit]]? [[durch]] Adv. od. Abl., manum [[mordicus]], Plaut.: [[cupide]] calicem, Val. Max.: [[ultro]] casnares, Varr. fr.: cibum [[partim]] unguium tenacitate, [[partim]] aduncitate rostrorum (v. Vögeln), Cic. – m. Ang. wo? [[woran]]? [[durch]] Abl., alqm manu, Liv.: alqam comā, Ov.: alqm barbā, Plaut.: u. [[caput]] capillo, Suet. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] ex, de od. ab m. Abl., [[scuta]] e strage, Tac.: quemcumque patrem [[familias]] ex [[aliquo]] [[circulo]], [[aufgreifen]], Cic.: tabulam de naufragio, Cic.: cultrum ab [[lanio]], Liv. – b) [[wie]] [[unser]] [[aufgreifen]], [[auf]]-, [[zusammenraffen]] = [[eilig]] u. [[ohne]] [[Wahl]] das [[erste]] [[beste]] an [[sich]] [[nehmen]], [[ankaufen]], [[eilig]] [[auftreiben]], naves, Tac.: equum cum scuto pedestri, Liv.: familiam (verst. servorum od. gladiatorum), Cic. – c) [[Truppen]] in der [[Eile]] an [[sich]] [[ziehen]], [[rasch]] [[aufbrechen]] [[lassen]], v. [[Anführer]], cohortes arreptas in urbem inducere, Liv. 34, 20, 8. – d) [[von]] [[einer]] Örtlichk. [[eilig]] [[Besitz]] [[nehmen]] od. zu [[nehmen]] [[suchen]], locum, Verg.: terram velis, [[schnell]] lossegeln [[auf]] usw., Verg. – e) v. [[Feuer]], [[ergreifen]] (klass. [[corripio]]), [[ignis]] [[omnia]], [[quae]] arripuit, absumit, Lact. 1, 12, 5: u. ([[sacer]] [[ignis]]) urit corpore [[serpens]] quamcumque arripuit [[partim]], Lucr. 6, 660 sq. – 2) übtr.: a) übh., [[aufgreifen]], [[sich]] Darbietendes in [[Eile]], [[mit]] [[Hast]], [[eifrig]] [[ergreifen]], -[[sich]] [[aneignen]], sermonem aliquem, [[irgend]] [[einige]] (dem Cäsar entfallene) Äußerungen [[aufgreifen]], Cic.: facultatem laedendi, quaecumque detur, Cic.: occasionem [[non]] [[tam]] [[pio]] [[animo]] [[quam]] offertur, Iustin.: causam ad [[caedes]], Cic.: primam quamque occasionem recuperandi ea, [[quae]] etc., Liv.: [[tempus]], [[wahrnehmen]], Verg.: [[impedimentum]] [[pro]] occasione, Liv.: condicionem, Suet.: [[omen]], [[mit]] Freuden [[annehmen]], Val. Max. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] Adv. u. [[durch]] de od. ex m. Abl., vocem et gestum [[aliunde]], Cic.: verba de [[foro]], Cic.: [[maledictum]] ex trivio, Cic. – b) [[geistig]]: α) [[mit]] [[Eifer]] [[auffassen]], [[erfassen]] = [[sich]] [[als]] [[Kenntnis]] [[aneignen]], [[celeriter]] [[res]] innumerabiles (v. Knaben), Cic.: [[quod]] [[ipse]] [[celeriter]] arripuit, id [[tam]] [[tarde]] percipi videt, Cic. – m. [[Angabe]] [[woher]]? [[durch]] ex m. Abl., legem ex [[natura]] ipsa, Cic. Mil. 10. – β) [[ein]] [[Studium]], eine liter. [[Arbeit]] [[rasch]] in [[Angriff]] [[nehmen]], [[mit]] [[Eifer]] [[ergreifen]] = [[sich]] [[mit]] [[Eifer]] [[auf]] etw. [[werfen]], [[studium]] litterarum, Nep.: [[statim]] causam ([[Angelegenheit]]) illam totam et [[tempus]] ([[Zeitgeschichte]]), Cic.: litteras Graecas [[sic]] [[avide]], [[quasi]] etc., Cic. – γ) etw. [[rasch]] ([[sofort]]) [[aufgreifen]] = [[auf]] etw. ([[einen]] [[Rat]], [[Vorschlag]]) [[sofort]] [[eingehen]], [[quod]] [[iste]] arripuit, et [[ita]] se facturum confirmavit, Cic. de or. 2, 89. – II) [[mit]] dem Nbbegr. [[des]] Gewaltsamen, Feindlichen, Widerrechtlichen usw. [[aufgreifen]], packend [[ergreifen]], [[anpacken]], 1) eig.: a) übh., v. Pers., alqm [[medium]], am Leibe [[packen]], Ter. adelph. 316. Liv. 1, 48, 3. – v. [[Schmerz]], [[Krankheit]], [[Schlaf]] usw., [[ergreifen]], [[packen]], ne succussu [[maior]] arripiat [[dolor]], Pacuv. fr.: is [[dolor]], [[qui]] [[simul]] arripuit, interficit, Cic.: adversā valetudine [[arreptus]], Iustin.: aploplexi [[arreptus]], Capitol. Aur.: [[repente]] [[ante]] [[proelium]] confectum [[curis]] Alexandrum [[somnus]] arripuit, Iustin. – b) [[als]] publiz. t. t., zur [[Haft]] [[aufgreifen]], [[aufheben]], [[Virginius]] arripi iubet hominem et in vincula abduci, Liv.: [[uno]] [[aut]] [[altero]] [[arrepto]] quieturos alios, Liv.: arripi a viatore, Liv. – c) [[als]] gerichtl. t. t., jmd. ([[bes]]. eine [[Magistratsperson]] [[sogleich]] [[nach]] Niederlegung ihres Amtes) [[wegen]] eines Vergehens »[[anpacken]] u. [[vor]] den [[Richter]] [[führen]]« = jmd. [[ohne]] weiteres [[vor]] [[Gericht]] [[ziehen]], -[[gerichtlich]] [[belangen]] (s. Ruhnken Suet. Caes. 23), A. Plotium, Cic.: Licinianum, Plin. ep.: consules abeuntes magistratu (v. Volkstribunen), Liv.: [[statim]] [[quaestor]] [[eius]] in [[praeiudicium]] [[aliquot]] criminibus [[arreptus]] est, Suet. – d) [[mit]] den Waffen in der [[Hand]] [[anfallen]], [[überfallen]], [[stürmen]], arriperent vacui occupatos, integri fessos, Tac.: turbata arripe [[castra]], Verg. – 2) übtr.: a) ([[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] no. II, 1, c) vom Satiriker, jmd. [[vor]] [[sein]] [[Forum]] [[ziehen]], tadelnd [[vor]]-, [[hernehmen]], vorkriegen, primores populi populumque [[tributim]], Hor. [[sat]]. 2, 1, 69: luxuriam et Nomentanum, Hor. [[sat]]. 2, 3, 224. – b) etw. [[widerrechtlich]] [[sich]] [[aneignen]], [[sich]] [[anmaßen]], [[sibi]] [[imperium]], Caes. – u. [[mit]] Ang. [[woher]]? [[durch]] ab od. ex m. Abl., praemia a socru (socro) [[suo]], Acc. fr.: [[sibi]] [[cognomen]] ex Aeliorum imaginibus, Cic.
|georg=ar-ripio, ripuī, reptum, ere (ad u. [[rapio]]), an [[sich]] heranraffen, -[[reißen]], I) im allg., an [[sich]] [[raffen]], -[[reißen]], [[aufraffen]], [[aufgreifen]], [[hastig]]-, [[rasch]] an [[sich]] [[nehmen]], -[[ergreifen]], [[anpacken]], an od. [[bei]] etw. [[packen]], 1) eig.: a) übh.: [[gladium]], Plaut.: [[arma]], Liv.: [[telum]], Nep.: manum alcis, Hirt. b. G. (u. so arreptā manu, Hor.): [[turibulum]], Val. Max.: vestimenta, Nep.: colubram, Turpil. fr.: filiam [[regis]] parvulam, Nep.: [[quidquid]] obvium erat, [[quo]] armari possent, arripiunt, Curt. – m. [[Angabe]] [[wie]]? od. [[womit]]? [[durch]] Adv. od. Abl., manum [[mordicus]], Plaut.: [[cupide]] calicem, Val. Max.: [[ultro]] casnares, Varr. fr.: cibum [[partim]] unguium tenacitate, [[partim]] aduncitate rostrorum (v. Vögeln), Cic. – m. Ang. wo? [[woran]]? [[durch]] Abl., alqm manu, Liv.: alqam comā, Ov.: alqm barbā, Plaut.: u. [[caput]] capillo, Suet. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] ex, de od. ab m. Abl., [[scuta]] e strage, Tac.: quemcumque patrem [[familias]] ex [[aliquo]] [[circulo]], [[aufgreifen]], Cic.: tabulam de naufragio, Cic.: cultrum ab [[lanio]], Liv. – b) [[wie]] [[unser]] [[aufgreifen]], [[auf]]-, [[zusammenraffen]] = [[eilig]] u. [[ohne]] [[Wahl]] das [[erste]] [[beste]] an [[sich]] [[nehmen]], [[ankaufen]], [[eilig]] [[auftreiben]], naves, Tac.: equum cum scuto pedestri, Liv.: familiam (verst. servorum od. gladiatorum), Cic. – c) [[Truppen]] in der [[Eile]] an [[sich]] [[ziehen]], [[rasch]] [[aufbrechen]] [[lassen]], v. [[Anführer]], cohortes arreptas in urbem inducere, Liv. 34, 20, 8. – d) [[von]] [[einer]] Örtlichk. [[eilig]] [[Besitz]] [[nehmen]] od. zu [[nehmen]] [[suchen]], locum, Verg.: terram velis, [[schnell]] lossegeln [[auf]] usw., Verg. – e) v. [[Feuer]], [[ergreifen]] (klass. [[corripio]]), [[ignis]] [[omnia]], [[quae]] arripuit, absumit, Lact. 1, 12, 5: u. ([[sacer]] [[ignis]]) urit corpore [[serpens]] quamcumque arripuit [[partim]], Lucr. 6, 660 sq. – 2) übtr.: a) übh., [[aufgreifen]], [[sich]] Darbietendes in [[Eile]], [[mit]] [[Hast]], [[eifrig]] [[ergreifen]], -[[sich]] [[aneignen]], sermonem aliquem, [[irgend]] [[einige]] (dem Cäsar entfallene) Äußerungen [[aufgreifen]], Cic.: facultatem laedendi, quaecumque detur, Cic.: occasionem [[non]] [[tam]] [[pio]] [[animo]] [[quam]] offertur, Iustin.: causam ad [[caedes]], Cic.: primam quamque occasionem recuperandi ea, [[quae]] etc., Liv.: [[tempus]], [[wahrnehmen]], Verg.: [[impedimentum]] [[pro]] occasione, Liv.: condicionem, Suet.: [[omen]], [[mit]] Freuden [[annehmen]], Val. Max. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] Adv. u. [[durch]] de od. ex m. Abl., vocem et gestum [[aliunde]], Cic.: verba de [[foro]], Cic.: [[maledictum]] ex trivio, Cic. – b) [[geistig]]: α) [[mit]] [[Eifer]] [[auffassen]], [[erfassen]] = [[sich]] [[als]] [[Kenntnis]] [[aneignen]], [[celeriter]] [[res]] innumerabiles (v. Knaben), Cic.: [[quod]] [[ipse]] [[celeriter]] arripuit, id [[tam]] [[tarde]] percipi videt, Cic. – m. [[Angabe]] [[woher]]? [[durch]] ex m. Abl., legem ex [[natura]] ipsa, Cic. Mil. 10. – β) [[ein]] [[Studium]], eine liter. [[Arbeit]] [[rasch]] in [[Angriff]] [[nehmen]], [[mit]] [[Eifer]] [[ergreifen]] = [[sich]] [[mit]] [[Eifer]] [[auf]] etw. [[werfen]], [[studium]] litterarum, Nep.: [[statim]] causam ([[Angelegenheit]]) illam totam et [[tempus]] ([[Zeitgeschichte]]), Cic.: litteras Graecas [[sic]] [[avide]], [[quasi]] etc., Cic. – γ) etw. [[rasch]] ([[sofort]]) [[aufgreifen]] = [[auf]] etw. ([[einen]] [[Rat]], [[Vorschlag]]) [[sofort]] [[eingehen]], [[quod]] [[iste]] arripuit, et [[ita]] se facturum confirmavit, Cic. de or. 2, 89. – II) [[mit]] dem Nbbegr. [[des]] Gewaltsamen, Feindlichen, Widerrechtlichen usw. [[aufgreifen]], packend [[ergreifen]], [[anpacken]], 1) eig.: a) übh., v. Pers., alqm [[medium]], am Leibe [[packen]], Ter. adelph. 316. Liv. 1, 48, 3. – v. [[Schmerz]], [[Krankheit]], [[Schlaf]] usw., [[ergreifen]], [[packen]], ne succussu [[maior]] arripiat [[dolor]], Pacuv. fr.: is [[dolor]], [[qui]] [[simul]] arripuit, interficit, Cic.: adversā valetudine [[arreptus]], Iustin.: aploplexi [[arreptus]], Capitol. Aur.: [[repente]] [[ante]] [[proelium]] confectum [[curis]] Alexandrum [[somnus]] arripuit, Iustin. – b) [[als]] publiz. t. t., zur [[Haft]] [[aufgreifen]], [[aufheben]], [[Virginius]] arripi iubet hominem et in vincula abduci, Liv.: [[uno]] [[aut]] [[altero]] [[arrepto]] quieturos alios, Liv.: arripi a viatore, Liv. – c) [[als]] gerichtl. t. t., jmd. ([[bes]]. eine [[Magistratsperson]] [[sogleich]] [[nach]] Niederlegung ihres Amtes) [[wegen]] eines Vergehens »[[anpacken]] u. [[vor]] den [[Richter]] [[führen]]« = jmd. [[ohne]] weiteres [[vor]] [[Gericht]] [[ziehen]], -[[gerichtlich]] [[belangen]] (s. Ruhnken Suet. Caes. 23), A. Plotium, Cic.: Licinianum, Plin. ep.: consules abeuntes magistratu (v. Volkstribunen), Liv.: [[statim]] [[quaestor]] [[eius]] in [[praeiudicium]] [[aliquot]] criminibus [[arreptus]] est, Suet. – d) [[mit]] den Waffen in der [[Hand]] [[anfallen]], [[überfallen]], [[stürmen]], arriperent vacui occupatos, integri fessos, Tac.: turbata arripe [[castra]], Verg. – 2) übtr.: a) ([[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] no. II, 1, c) vom Satiriker, jmd. [[vor]] [[sein]] [[Forum]] [[ziehen]], tadelnd [[vor]]-, [[hernehmen]], vorkriegen, primores populi populumque [[tributim]], Hor. [[sat]]. 2, 1, 69: luxuriam et Nomentanum, Hor. [[sat]]. 2, 3, 224. – b) etw. [[widerrechtlich]] [[sich]] [[aneignen]], [[sich]] [[anmaßen]], [[sibi]] [[imperium]], Caes. – u. [[mit]] Ang. [[woher]]? [[durch]] ab od. ex m. Abl., praemia a socru (socro) [[suo]], Acc. fr.: [[sibi]] [[cognomen]] ex Aeliorum imaginibus, Cic.
}}
{{LaEn
|lnetxt=arripio arripere, arripui, arreptus V TRANS :: take hold of; seize (hand/tooth/claw), snatch; arrest; assail; pick up, absorb
}}
}}

Revision as of 23:25, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ar-rĭpĭo: (adr-, B. and K.; arr-, Lachm., Ritschl, Fleck., Merk., Rib., K. and H., Weissenb., Halm), rĭpŭi, reptum, 3, v. a. rapio,
I to seize, snatch, lay hold of, draw a person or thing to one's self (esp. with haste).
I In gen.
   A Lit.: ut eum eriperet, manum arripuit mordicus: Vix foras me abripui atque effugi, Plaut. Curc. 5, 1, 7; cf. the first of the words following, formed by Plaut. after the manner of Aristophanes: Quodsemelarripides Numquampostreddonides, Pers. 4, 6, 23 Ritschl: gladium, id. Capt. 4, 4, 7; Vulg. Gen. 22, 10: pugionem, ib. Num. 25, 7: securim, ib. Jud. 9, 48: arma, Liv. 35, 36: cultrum, id. 3, 48: telum, vestimenta, Nep. Alcib. 10, 5: arcus Arripit, Ov. M. 5, 64: ensem, id. ib. 13, 386: saxum, Curt. 6, 9: pileum vel galerum, Suet. Ner. 26: scutum e strage, Tac. A. 3, 23: sagittam et scutum, Vulg. Jer. 6, 23: clipeum, ib. Isa. 21, 5: aliquem barbā, Plaut. Rud. 3, 4, 64: manu, Liv. 6, 8: aliquam comā, Ov. M. 6, 552: caput capillo, Suet. Galb. 20: manum alicujus, Auct. B. G. 8, 23; Hor. S. 1, 9, 4.—
   B Trop., to take to one's self, procure, appropriate, seize: Arripe opem auxiliumque ad hanc rem, Plaut. Mil. 2, 2, 65: vox et gestus subito sumi et aliunde adripi non potest, Cic. Or. 1, 59, 252: cognomen sibi ex Aeliorum imaginibus adripuit, id. Sest. 32: non debes adripere maledictum ex trivio aut ex scurrarum aliquo convicio, id. Mur. 6: libenter adripere facultatem laedendi, id. Fl. 8, 19: aliquid ad reprehendendum, id. N. D. 2, 65, 162: impedimentum pro occasione arripere, Liv. 3, 35 al.—
II Transf.
   A In gen., to seize, lay hold of, take possession of, secure: Sublimem medium arriperem, et capite pronum in terram statuerem, Ter. Ad. 3, 2, 18: simul arripit ipsum Pendentem, Verg. A. 9, 561: medium arripit Servium, Liv. 1, 48: quando arripuerit te spiritus Domini malus, Vulg. 1 Reg. 16, 16; so ib. Luc. 8, 29: Existit sacer ignis et urit corpore serpens, Quamcumque arripuit partim, Lucr. 6, 661: quemcumque patrem familias adripuissetis ex aliquo circulo, you might have taken, Cic. de Or. 1, 34, 159: nisi forte eum (dolorem) dicis, qui simul atque adripuit, interficit, id. Fin. 2, 28, 93: vitulum, Vulg. Deut. 9, 21: leones, ib. Dan. 6, 24: navem, ib. Act. 27, 15: arrepto repente equo, Liv. 6, 8: cohortes arreptas in urbem inducit, id. 34, 20.—Trop., of the mind, to seize upon with eagerness or haste, to learn quickly or with avidity: pueri celeriter res innumerabiles adripiunt, Cic. Sen. 21, 78: quas (sc. Graecas litteras) quidem sic avide adripui, quasi diuturnam sitim explere cupiens, id. ib. 8, 26; cf. id. Mur. 30: Quarum studium etsi senior arripuerat, Nep. Cato, 3, 2: quaerit Socrates unde animum adripuerimus, si nullus fuerit in mundo, Cic. N. D. 3, 11, 26: quod animus adriperet aut exciperet extrinsecus ex divinitate, id. Div. 2, 11, 26.—
   B As a judicial t. t., to bring or summon before a tribunal, to complain of, accuse (cf. rapio; esp. freq. of those who are complained of after leaving their office): eum te adripuisse, a quo non sis rogatus, Cic. Planc. 22, 54: ad quaestionem ipse adreptus est, id. Clu. 33: tribunus plebis consules abeuntes magistratu arripuit, Liv. 2, 54: arreptus a P. Numitorio Sp. Oppius, id. 3, 58: arreptus a viatore, id. 6, 16: quaestor ejus in praejudicium aliquot criminibus arreptus est, Suet. Caes. 23: inter Sejani conscios arreptus, id. Vit. 2.—Hence,
   C In Horace, to attack with ridicule or reproach, to ridicule, satirize: Primores populi arripuit populumque tributim, Sat. 2, 1, 69: luxuriam et Nomentanum arripe mecum, id. 2, 3, 224.

Latin > German (Georges)

ar-ripio, ripuī, reptum, ere (ad u. rapio), an sich heranraffen, -reißen, I) im allg., an sich raffen, -reißen, aufraffen, aufgreifen, hastig-, rasch an sich nehmen, -ergreifen, anpacken, an od. bei etw. packen, 1) eig.: a) übh.: gladium, Plaut.: arma, Liv.: telum, Nep.: manum alcis, Hirt. b. G. (u. so arreptā manu, Hor.): turibulum, Val. Max.: vestimenta, Nep.: colubram, Turpil. fr.: filiam regis parvulam, Nep.: quidquid obvium erat, quo armari possent, arripiunt, Curt. – m. Angabe wie? od. womit? durch Adv. od. Abl., manum mordicus, Plaut.: cupide calicem, Val. Max.: ultro casnares, Varr. fr.: cibum partim unguium tenacitate, partim aduncitate rostrorum (v. Vögeln), Cic. – m. Ang. wo? woran? durch Abl., alqm manu, Liv.: alqam comā, Ov.: alqm barbā, Plaut.: u. caput capillo, Suet. – m. Ang. woher? durch ex, de od. ab m. Abl., scuta e strage, Tac.: quemcumque patrem familias ex aliquo circulo, aufgreifen, Cic.: tabulam de naufragio, Cic.: cultrum ab lanio, Liv. – b) wie unser aufgreifen, auf-, zusammenraffen = eilig u. ohne Wahl das erste beste an sich nehmen, ankaufen, eilig auftreiben, naves, Tac.: equum cum scuto pedestri, Liv.: familiam (verst. servorum od. gladiatorum), Cic. – c) Truppen in der Eile an sich ziehen, rasch aufbrechen lassen, v. Anführer, cohortes arreptas in urbem inducere, Liv. 34, 20, 8. – d) von einer Örtlichk. eilig Besitz nehmen od. zu nehmen suchen, locum, Verg.: terram velis, schnell lossegeln auf usw., Verg. – e) v. Feuer, ergreifen (klass. corripio), ignis omnia, quae arripuit, absumit, Lact. 1, 12, 5: u. (sacer ignis) urit corpore serpens quamcumque arripuit partim, Lucr. 6, 660 sq. – 2) übtr.: a) übh., aufgreifen, sich Darbietendes in Eile, mit Hast, eifrig ergreifen, -sich aneignen, sermonem aliquem, irgend einige (dem Cäsar entfallene) Äußerungen aufgreifen, Cic.: facultatem laedendi, quaecumque detur, Cic.: occasionem non tam pio animo quam offertur, Iustin.: causam ad caedes, Cic.: primam quamque occasionem recuperandi ea, quae etc., Liv.: tempus, wahrnehmen, Verg.: impedimentum pro occasione, Liv.: condicionem, Suet.: omen, mit Freuden annehmen, Val. Max. – m. Ang. woher? durch Adv. u. durch de od. ex m. Abl., vocem et gestum aliunde, Cic.: verba de foro, Cic.: maledictum ex trivio, Cic. – b) geistig: α) mit Eifer auffassen, erfassen = sich als Kenntnis aneignen, celeriter res innumerabiles (v. Knaben), Cic.: quod ipse celeriter arripuit, id tam tarde percipi videt, Cic. – m. Angabe woher? durch ex m. Abl., legem ex natura ipsa, Cic. Mil. 10. – β) ein Studium, eine liter. Arbeit rasch in Angriff nehmen, mit Eifer ergreifen = sich mit Eifer auf etw. werfen, studium litterarum, Nep.: statim causam (Angelegenheit) illam totam et tempus (Zeitgeschichte), Cic.: litteras Graecas sic avide, quasi etc., Cic. – γ) etw. rasch (sofort) aufgreifen = auf etw. (einen Rat, Vorschlag) sofort eingehen, quod iste arripuit, et ita se facturum confirmavit, Cic. de or. 2, 89. – II) mit dem Nbbegr. des Gewaltsamen, Feindlichen, Widerrechtlichen usw. aufgreifen, packend ergreifen, anpacken, 1) eig.: a) übh., v. Pers., alqm medium, am Leibe packen, Ter. adelph. 316. Liv. 1, 48, 3. – v. Schmerz, Krankheit, Schlaf usw., ergreifen, packen, ne succussu maior arripiat dolor, Pacuv. fr.: is dolor, qui simul arripuit, interficit, Cic.: adversā valetudine arreptus, Iustin.: aploplexi arreptus, Capitol. Aur.: repente ante proelium confectum curis Alexandrum somnus arripuit, Iustin. – b) als publiz. t. t., zur Haft aufgreifen, aufheben, Virginius arripi iubet hominem et in vincula abduci, Liv.: uno aut altero arrepto quieturos alios, Liv.: arripi a viatore, Liv. – c) als gerichtl. t. t., jmd. (bes. eine Magistratsperson sogleich nach Niederlegung ihres Amtes) wegen eines Vergehens »anpacken u. vor den Richter führen« = jmd. ohne weiteres vor Gericht ziehen, -gerichtlich belangen (s. Ruhnken Suet. Caes. 23), A. Plotium, Cic.: Licinianum, Plin. ep.: consules abeuntes magistratu (v. Volkstribunen), Liv.: statim quaestor eius in praeiudicium aliquot criminibus arreptus est, Suet. – d) mit den Waffen in der Hand anfallen, überfallen, stürmen, arriperent vacui occupatos, integri fessos, Tac.: turbata arripe castra, Verg. – 2) übtr.: a) (mit Anspielung auf no. II, 1, c) vom Satiriker, jmd. vor sein Forum ziehen, tadelnd vor-, hernehmen, vorkriegen, primores populi populumque tributim, Hor. sat. 2, 1, 69: luxuriam et Nomentanum, Hor. sat. 2, 3, 224. – b) etw. widerrechtlich sich aneignen, sich anmaßen, sibi imperium, Caes. – u. mit Ang. woher? durch ab od. ex m. Abl., praemia a socru (socro) suo, Acc. fr.: sibi cognomen ex Aeliorum imaginibus, Cic.

Latin > English

arripio arripere, arripui, arreptus V TRANS :: take hold of; seize (hand/tooth/claw), snatch; arrest; assail; pick up, absorb