Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

taceo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus → nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir

Menander, Monostichoi, 190
(3_13)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=taceo tacere, tacui, tacitus V :: [[be silent]]; [[pass over in silence]]; [[leave unmentioned]], [[be silent about something]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>tăcĕo</b>: cŭi, cĭtum, 2, v. n. and<br /><b>I</b> a. [etym. dub.; perh. [[root]] tak-, tvak-, to be or [[make]] [[quiet]], [[content]]; Sanscr. tucyati, to [[satisfy]]; v. Fick, Vergl. Wört. s. v. § 73; 362].<br /><b>I</b> Neutr., to be [[silent]], i. e. not to [[speak]], to [[say]] [[nothing]], [[hold]] one's [[peace]] ([[therefore]] [[more]] [[limited]] in signif. [[than]] silere, to be [[still]], to [[make]] no [[noise]]): qui dicta loquive tacereve possit, Enn. ap. Gell. 12, 4 (Ann. v. 255 Vahl.); so, tacere ac fabulari, id. ap. Non. 475, 2 (Trag. v. 182 ib.): Ag. Ne obturba ac tace. Mil. Taceo. Ag. Si tacuisses, jam [[istuc]] [[taceo]] non natum foret, Plaut. Poen. 1, 2, 49 sq.: silete et tacete, id. ib. prol. 3; cf. id. Capt. 3, 1, 19: taceamne an praedicem, Ter. Eun. 4, 4, 54; 5, 2, 60; id. And. 2, 3, 25: ea [[lingulaca]] est nobis, nam [[numquam]] tacet, Plaut. Cas. 2, 8, 62: ad loquendum [[atque]] ad tacendum [[tute]] habeas portisculum, id. As. 3, 1, 15: tacendo loqui videbantur, Cic. Sest. 18, 40: hic [[Abdera]], non tacente me, id. Att. 4, 17, 3 B. and K.: nobis tacentibus, id. Ac. 2, 32, 101: an me taciturum tantis de rebus existimavistis? id. Verr. 1, 9, 27: taceamus, Liv. 40, 9, 5: tacere [[nondum]] volumus, Sid. Ep. 8, 16.—Impers. [[pass]].: taceri si vis, vera dicito, Ter. Eun. 1, 2, 26: ut doceam Rullum [[posthac]] in iis [[saltem]] tacere rebus, in quibus de se et de suis factis taceri velit, Cic. Agr. 3, 2, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., for silere, of animals and things, concr. and abstr., to be [[still]], [[noiseless]], [[quiet]], at [[rest]] ([[mostly]] [[poet]].): [[canis]] [[ipse]] tacet, Tib. 2, 4, 34; cf.: [[vere]] [[prius]] volucres taceant, aestate cicadae, Ov. A. A. 1, 271: nox erat ... Cum tacet [[omnis]] [[ager]] pecudes pictaeque volucres, Verg. A. 4, 525; cf. nox, Cat. 7, 7: nec diu taceat [[procax]] [[locutio]], id. 61, 126: non oculi tacuere tui, Ov. Am. 2, 5, 17: plectra dolore tacent; muta dolore [[lyra]] est, id. H. 15, 198: tacet [[stridor]] litui, Sen. Thyest. 575: essedo tacente, [[noiseless]], Mart. 4, 64, 19: [[Ister]] tacens, i. e. [[standing]] [[still]], [[frozen]], id. 7, 84, 3: [[solitudo]] et tacentes loci, [[hushed]], [[still]], Tac. H. 3, 85: loca tacentia, the under [[world]], the [[silent]] [[land]], Verg. A. 6, 265: aquae tacentes, Prop. 4 (5), 4, 49: tacere indolem illam Romanam, i. e. did not [[show]] itself, had [[disappeared]], Liv. 9, 6, 12: blanditiae taceant, Ov. Am. 1, 4, 66.—<br /><b>II</b> Act., to [[pass]] [[over]] in [[silence]], be [[silent]] [[respecting]] a [[thing]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): et tu hoc taceto, Plaut. Pers. 2, 2, 64: quae vera audivi, [[taceo]] et [[contineo]], Ter. Eun. 1, 2, 23; Plaut. Ep. 5, 1, 44: enuntiabo ... [[quod]] [[adhuc]] [[semper]] tacui et tacendum putavi, Cic. de Or. 1, 26, 119: [[quid]] dixit aut [[quid]] tacuit? Hor. Epod. 5, 49: commissa tacere Qui nequit, id. S. 1, 4, 84: ut alios taceam, not to [[speak]] of others, Ov. M. 13, 177; so, Narcissum, Verg. G. 4, 123: novercas, Sen. Hippol. 558 et saep.: tacebimus, [[quid]] in ipso homine prosit homini? Plin. 28, 1, 1, § 1.—Pass.: ignotumst, tacitumst, creditumst, Ter. Ad. 3, 4, 28: [[aureus]] in [[medio]] Marte tacetur Amor, Ov. Am. 2, 18, 36: vir Celtiberis non tacende gentibus, Mart. 1, 50, 1. — Hence, subst.: tăcenda, ōrum, n., things not to be uttered: dicenda tacenda [[locutus]], ῥητὰ καὶ ἄρρητα,> things [[fit]] and [[unfit]] to be [[spoken]], Hor. Ep. 1, 7, 72; cf.: [[gravis]] est [[culpa]] tacenda loqui, Ov. A. A. 2, 604.—Hence, tă-cĭtus, a, um, P. a.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Pass., [[that]] is passed [[over]] in [[silence]], not [[spoken]] of, kept [[secret]], unmentioned: prima duo capita epistulae tuae tacita mihi [[quodammodo]] relinquenda sunt, Cic. Fam. 3, 8, 2: aliquid tacitum [[tenere]], id. de Or. 3, 17, 64; cf.: [[quod]] cum ab antiquis tacitum praetermissumque [[sit]], Liv. 6, 12, 3; Verg. A. 6, 841: tacitum erit, Plaut. Pers. 2, 2, 64: suspendas potins me, [[quam]] tacita tu haec auferas, i. e. [[without]] my [[speaking]] of it, uncontradicted by me, id. As. 4, 2, 7; cf.: [[cetera]] si reprehenderis, non feres tacitum, Cic. Att. 2, 3, 2: ne id [[quidem]] ab Turno tulisse tacitum ferunt: dixisse [[enim]], etc., Liv. 1, 50, 9; so, [[too]], tacitum ferre. id. 3, 45, 6: non patientibus tacitum tribunis, [[quod]], etc., id. 7, 1, 5: tacere [[nequeo]] misera, [[quod]] [[tacito]] [[usus]] est, [[silence]], Plaut. Cist. 1, 2, 7. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> In jurid. lang., [[that]] is done [[without]] words, [[assumed]] as a [[matter]] of [[course]], [[silent]], [[implied]], [[tacit]]: non omnia scriptis, sed quaedam, quae perspicua sint, tacitis exceptionibus caveri, Cic. Inv. 2, 47, 140: [[conventio]], Dig. 20, 2, 3: [[condicio]], ib. 23, 3, 68: jus, ib. 29, 2, 66: [[substitutio]], ib. 28, 5, 25: [[indutiae]], Liv. 2, 18; 2, 64; 23, 46: [[fideicommissum]], Quint. 9, 2, 74.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> That is done or exists in [[silence]]; [[silent]], [[secret]], [[hidden]], [[concealed]]: [[senatus]] decrevit, ut tacitum judicium [[ante]] [[comitia]] fierit, Cic. Att. 4, 17, 3 Bait.: aures ipsae [[tacito]] eum (modum) sensu [[sine]] [[arte]] definiunt, id. Or. 60, 203: omnes [[enim]] [[tacito]] quodam sensu [[sine]] ullā [[arte]] aut ratione quae sint ... [[recta]] ac prava dijudicant, id. de Or. 3, 50, 195: ob tacitas cum Marcello offensiones, Vell. 2, 93, 2: tacitum vivit sub pectore [[vulnus]], Verg. A. 4, 67; so, [[affectus]], Ov. M. 7, 147: [[pudor]], id. ib. 7, 743: ira, id. ib. 6, 623: dissimulare sperasti, tacitusque meā decedere terrā, [[secretly]], [[unobserved]], Verg. A. 4, 306.—Subst.: tăcĭtum, i, n., a [[secret]]: taciti [[vulgator]], Ov. Am. 3, 7, 51. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act. or neutr., [[that]] does not [[speak]], not uttering a [[sound]], [[silent]], [[still]], [[quiet]], [[noiseless]], [[mute]]: [[quod]] boni est, id [[tacitus]] taceas [[tute]] [[tecum]] et gaudeas, Plaut. Ep. 5, 1, 44: [[tacitus]] tace [[modo]], id. Poen. 4, 2, 84: [[mulier]], id. Rud. 4, 4, 70; cf.: lacrumans [[tacitus]] auscultabat, quae ego loquebar, id. Bacch. 4, 9, 59: [[quid]] exspectas auctoritatem loquentium, quorum voluntatem tacitorum perspicis? Cic. Cat. 1, 8, 20; 3, 11, 26: vos me jam hoc [[tacito]] intellegetis, id. Verr. 2, 2, 73, § 180: quae ([[patria]]) [[tecum]] tacita loquitur, id. Cat. 1, 7, 18: [[voluntas]]; quae si tacitis nobis intellegi posset, verbis [[omnino]] non uteremur, id. Caecin. 18, 53; id. Verr. 2, 3, 16, § 41: [[nihil]] me mutum delectare potest, [[nihil]] tacitum, id. Cat. 3, 11, 26: si [[quam]] conjecturam adfert hominibus tacita corporis [[figura]], id. Rosc. Com. 7, 20: tacita vestra [[exspectatio]], id. Clu. 23, 63: assensiones nec tacitae nec occultae, [[implied]], [[tacit]], id. Mil. 5, 12: si mori tacitum [[oportet]], taceamus, i. e. [[without]] [[making]] a [[defence]], Liv. 40, 9, 5: contumeliam [[tacitus]] tulit, id. 35, 19, 1: ut [[forte]] legentem Aut tacitum impellat, i. e. meditating, Hor. S. 1, 3, 65: pro sollicitis non [[tacitus]] reis, [[eloquent]], [[outspoken]], id. C. 4, 1, 14: [[tacitus]] pasci si posset [[corvus]], id. Ep. 1, 17, 50: tacitā [[fistula]] cum lyrā, id. C. 3, 19, 20: totum pererrat Luminibus tacitis, [[with]] [[silent]] glances, Verg. A. 4, 364: [[fulmen]], i. e. [[without]] [[thunder]], Luc. 1, 533 et saep.: per tacitum [[nemus]] [[ire]], [[still]], [[silent]], [[quiet]], Verg. A. 6, 386; so, [[unda]], id. ib. 8, 87: [[caelum]], id. ib. 3, 515: aër, Mart. 8, 32, 1: [[domus]], id. 9, 62, 12: [[limen]], Verg. A. 7, 343: nox, Ov. H. 18, 78; id. F. 2, 552.—Subst.: tăcĭtum, i, n., [[silence]]: [[septem]] surgens sedatis amnibus [[altus]] Per tacitum [[Ganges]], in its [[silent]] [[course]], [[flowing]] [[silently]], Verg. A. 9, 31; cf.: trahitur Gangesque Padusque Per tacitum mundi, i. e. [[through]] [[subterranean]] passages, Luc. 10, 253: [[somnus]] per tacitum [[allapsus]], [[silently]], in [[silence]], Sil. 10, 354: erumpunt sub casside fusae Per tacitum lacrimae, id. 12, 554; 17, 216.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> As [[proper]] [[name]]: Tă-cĭta, ae, f., = [[Muta]], the [[goddess]] of Silence: [[ecce]] [[anus]] in mediis residens annosa puellis Sacra facit Tacitae, Ov. F. 2, 572; v. also 2. [[Tacitus]].—Adv.: tăcĭtē, [[silently]], in [[silence]], [[secretly]] ([[class]].): auscultemus, Plaut. As. 3, 2, 42: [[tacite]] rogare, Cic. Imp. Pomp. 5, 13: [[tacite]] dat ipsa lex potestatem defendendi, id. Mil. 4, 11: perire [[tacite]] obscureque, id. Quint. 15, 50: non tulit verecundiam [[senatus]], Liv. 5, 28, 1: exsecrari praetereuntem, id. 2, 58, 8: [[annus]] labens, Ov. F. 1, 65; Just. 15, 2; Plin. Ep. 5, 17, 2; Val. Max. 6, 5, 2.
|lshtext=<b>tăcĕo</b>: cŭi, cĭtum, 2, v. n. and<br /><b>I</b> a. [etym. dub.; perh. [[root]] tak-, tvak-, to be or [[make]] [[quiet]], [[content]]; Sanscr. tucyati, to [[satisfy]]; v. Fick, Vergl. Wört. s. v. § 73; 362].<br /><b>I</b> Neutr., to be [[silent]], i. e. not to [[speak]], to [[say]] [[nothing]], [[hold]] one's [[peace]] ([[therefore]] [[more]] [[limited]] in signif. [[than]] silere, to be [[still]], to [[make]] no [[noise]]): qui dicta loquive tacereve possit, Enn. ap. Gell. 12, 4 (Ann. v. 255 Vahl.); so, tacere ac fabulari, id. ap. Non. 475, 2 (Trag. v. 182 ib.): Ag. Ne obturba ac tace. Mil. Taceo. Ag. Si tacuisses, jam [[istuc]] [[taceo]] non natum foret, Plaut. Poen. 1, 2, 49 sq.: silete et tacete, id. ib. prol. 3; cf. id. Capt. 3, 1, 19: taceamne an praedicem, Ter. Eun. 4, 4, 54; 5, 2, 60; id. And. 2, 3, 25: ea [[lingulaca]] est nobis, nam [[numquam]] tacet, Plaut. Cas. 2, 8, 62: ad loquendum [[atque]] ad tacendum [[tute]] habeas portisculum, id. As. 3, 1, 15: tacendo loqui videbantur, Cic. Sest. 18, 40: hic [[Abdera]], non tacente me, id. Att. 4, 17, 3 B. and K.: nobis tacentibus, id. Ac. 2, 32, 101: an me taciturum tantis de rebus existimavistis? id. Verr. 1, 9, 27: taceamus, Liv. 40, 9, 5: tacere [[nondum]] volumus, Sid. Ep. 8, 16.—Impers. [[pass]].: taceri si vis, vera dicito, Ter. Eun. 1, 2, 26: ut doceam Rullum [[posthac]] in iis [[saltem]] tacere rebus, in quibus de se et de suis factis taceri velit, Cic. Agr. 3, 2, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., for silere, of animals and things, concr. and abstr., to be [[still]], [[noiseless]], [[quiet]], at [[rest]] ([[mostly]] [[poet]].): [[canis]] [[ipse]] tacet, Tib. 2, 4, 34; cf.: [[vere]] [[prius]] volucres taceant, aestate cicadae, Ov. A. A. 1, 271: nox erat ... Cum tacet [[omnis]] [[ager]] pecudes pictaeque volucres, Verg. A. 4, 525; cf. nox, Cat. 7, 7: nec diu taceat [[procax]] [[locutio]], id. 61, 126: non oculi tacuere tui, Ov. Am. 2, 5, 17: plectra dolore tacent; muta dolore [[lyra]] est, id. H. 15, 198: tacet [[stridor]] litui, Sen. Thyest. 575: essedo tacente, [[noiseless]], Mart. 4, 64, 19: [[Ister]] tacens, i. e. [[standing]] [[still]], [[frozen]], id. 7, 84, 3: [[solitudo]] et tacentes loci, [[hushed]], [[still]], Tac. H. 3, 85: loca tacentia, the under [[world]], the [[silent]] [[land]], Verg. A. 6, 265: aquae tacentes, Prop. 4 (5), 4, 49: tacere indolem illam Romanam, i. e. did not [[show]] itself, had [[disappeared]], Liv. 9, 6, 12: blanditiae taceant, Ov. Am. 1, 4, 66.—<br /><b>II</b> Act., to [[pass]] [[over]] in [[silence]], be [[silent]] [[respecting]] a [[thing]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): et tu hoc taceto, Plaut. Pers. 2, 2, 64: quae vera audivi, [[taceo]] et [[contineo]], Ter. Eun. 1, 2, 23; Plaut. Ep. 5, 1, 44: enuntiabo ... [[quod]] [[adhuc]] [[semper]] tacui et tacendum putavi, Cic. de Or. 1, 26, 119: [[quid]] dixit aut [[quid]] tacuit? Hor. Epod. 5, 49: commissa tacere Qui nequit, id. S. 1, 4, 84: ut alios taceam, not to [[speak]] of others, Ov. M. 13, 177; so, Narcissum, Verg. G. 4, 123: novercas, Sen. Hippol. 558 et saep.: tacebimus, [[quid]] in ipso homine prosit homini? Plin. 28, 1, 1, § 1.—Pass.: ignotumst, tacitumst, creditumst, Ter. Ad. 3, 4, 28: [[aureus]] in [[medio]] Marte tacetur Amor, Ov. Am. 2, 18, 36: vir Celtiberis non tacende gentibus, Mart. 1, 50, 1. — Hence, subst.: tăcenda, ōrum, n., things not to be uttered: dicenda tacenda [[locutus]], ῥητὰ καὶ ἄρρητα,> things [[fit]] and [[unfit]] to be [[spoken]], Hor. Ep. 1, 7, 72; cf.: [[gravis]] est [[culpa]] tacenda loqui, Ov. A. A. 2, 604.—Hence, tă-cĭtus, a, um, P. a.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Pass., [[that]] is passed [[over]] in [[silence]], not [[spoken]] of, kept [[secret]], unmentioned: prima duo capita epistulae tuae tacita mihi [[quodammodo]] relinquenda sunt, Cic. Fam. 3, 8, 2: aliquid tacitum [[tenere]], id. de Or. 3, 17, 64; cf.: [[quod]] cum ab antiquis tacitum praetermissumque [[sit]], Liv. 6, 12, 3; Verg. A. 6, 841: tacitum erit, Plaut. Pers. 2, 2, 64: suspendas potins me, [[quam]] tacita tu haec auferas, i. e. [[without]] my [[speaking]] of it, uncontradicted by me, id. As. 4, 2, 7; cf.: [[cetera]] si reprehenderis, non feres tacitum, Cic. Att. 2, 3, 2: ne id [[quidem]] ab Turno tulisse tacitum ferunt: dixisse [[enim]], etc., Liv. 1, 50, 9; so, [[too]], tacitum ferre. id. 3, 45, 6: non patientibus tacitum tribunis, [[quod]], etc., id. 7, 1, 5: tacere [[nequeo]] misera, [[quod]] [[tacito]] [[usus]] est, [[silence]], Plaut. Cist. 1, 2, 7. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> In jurid. lang., [[that]] is done [[without]] words, [[assumed]] as a [[matter]] of [[course]], [[silent]], [[implied]], [[tacit]]: non omnia scriptis, sed quaedam, quae perspicua sint, tacitis exceptionibus caveri, Cic. Inv. 2, 47, 140: [[conventio]], Dig. 20, 2, 3: [[condicio]], ib. 23, 3, 68: jus, ib. 29, 2, 66: [[substitutio]], ib. 28, 5, 25: [[indutiae]], Liv. 2, 18; 2, 64; 23, 46: [[fideicommissum]], Quint. 9, 2, 74.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> That is done or exists in [[silence]]; [[silent]], [[secret]], [[hidden]], [[concealed]]: [[senatus]] decrevit, ut tacitum judicium [[ante]] [[comitia]] fierit, Cic. Att. 4, 17, 3 Bait.: aures ipsae [[tacito]] eum (modum) sensu [[sine]] [[arte]] definiunt, id. Or. 60, 203: omnes [[enim]] [[tacito]] quodam sensu [[sine]] ullā [[arte]] aut ratione quae sint ... [[recta]] ac prava dijudicant, id. de Or. 3, 50, 195: ob tacitas cum Marcello offensiones, Vell. 2, 93, 2: tacitum vivit sub pectore [[vulnus]], Verg. A. 4, 67; so, [[affectus]], Ov. M. 7, 147: [[pudor]], id. ib. 7, 743: ira, id. ib. 6, 623: dissimulare sperasti, tacitusque meā decedere terrā, [[secretly]], [[unobserved]], Verg. A. 4, 306.—Subst.: tăcĭtum, i, n., a [[secret]]: taciti [[vulgator]], Ov. Am. 3, 7, 51. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act. or neutr., [[that]] does not [[speak]], not uttering a [[sound]], [[silent]], [[still]], [[quiet]], [[noiseless]], [[mute]]: [[quod]] boni est, id [[tacitus]] taceas [[tute]] [[tecum]] et gaudeas, Plaut. Ep. 5, 1, 44: [[tacitus]] tace [[modo]], id. Poen. 4, 2, 84: [[mulier]], id. Rud. 4, 4, 70; cf.: lacrumans [[tacitus]] auscultabat, quae ego loquebar, id. Bacch. 4, 9, 59: [[quid]] exspectas auctoritatem loquentium, quorum voluntatem tacitorum perspicis? Cic. Cat. 1, 8, 20; 3, 11, 26: vos me jam hoc [[tacito]] intellegetis, id. Verr. 2, 2, 73, § 180: quae ([[patria]]) [[tecum]] tacita loquitur, id. Cat. 1, 7, 18: [[voluntas]]; quae si tacitis nobis intellegi posset, verbis [[omnino]] non uteremur, id. Caecin. 18, 53; id. Verr. 2, 3, 16, § 41: [[nihil]] me mutum delectare potest, [[nihil]] tacitum, id. Cat. 3, 11, 26: si [[quam]] conjecturam adfert hominibus tacita corporis [[figura]], id. Rosc. Com. 7, 20: tacita vestra [[exspectatio]], id. Clu. 23, 63: assensiones nec tacitae nec occultae, [[implied]], [[tacit]], id. Mil. 5, 12: si mori tacitum [[oportet]], taceamus, i. e. [[without]] [[making]] a [[defence]], Liv. 40, 9, 5: contumeliam [[tacitus]] tulit, id. 35, 19, 1: ut [[forte]] legentem Aut tacitum impellat, i. e. meditating, Hor. S. 1, 3, 65: pro sollicitis non [[tacitus]] reis, [[eloquent]], [[outspoken]], id. C. 4, 1, 14: [[tacitus]] pasci si posset [[corvus]], id. Ep. 1, 17, 50: tacitā [[fistula]] cum lyrā, id. C. 3, 19, 20: totum pererrat Luminibus tacitis, [[with]] [[silent]] glances, Verg. A. 4, 364: [[fulmen]], i. e. [[without]] [[thunder]], Luc. 1, 533 et saep.: per tacitum [[nemus]] [[ire]], [[still]], [[silent]], [[quiet]], Verg. A. 6, 386; so, [[unda]], id. ib. 8, 87: [[caelum]], id. ib. 3, 515: aër, Mart. 8, 32, 1: [[domus]], id. 9, 62, 12: [[limen]], Verg. A. 7, 343: nox, Ov. H. 18, 78; id. F. 2, 552.—Subst.: tăcĭtum, i, n., [[silence]]: [[septem]] surgens sedatis amnibus [[altus]] Per tacitum [[Ganges]], in its [[silent]] [[course]], [[flowing]] [[silently]], Verg. A. 9, 31; cf.: trahitur Gangesque Padusque Per tacitum mundi, i. e. [[through]] [[subterranean]] passages, Luc. 10, 253: [[somnus]] per tacitum [[allapsus]], [[silently]], in [[silence]], Sil. 10, 354: erumpunt sub casside fusae Per tacitum lacrimae, id. 12, 554; 17, 216.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> As [[proper]] [[name]]: Tă-cĭta, ae, f., = [[Muta]], the [[goddess]] of Silence: [[ecce]] [[anus]] in mediis residens annosa puellis Sacra facit Tacitae, Ov. F. 2, 572; v. also 2. [[Tacitus]].—Adv.: tăcĭtē, [[silently]], in [[silence]], [[secretly]] ([[class]].): auscultemus, Plaut. As. 3, 2, 42: [[tacite]] rogare, Cic. Imp. Pomp. 5, 13: [[tacite]] dat ipsa lex potestatem defendendi, id. Mil. 4, 11: perire [[tacite]] obscureque, id. Quint. 15, 50: non tulit verecundiam [[senatus]], Liv. 5, 28, 1: exsecrari praetereuntem, id. 2, 58, 8: [[annus]] labens, Ov. F. 1, 65; Just. 15, 2; Plin. Ep. 5, 17, 2; Val. Max. 6, 5, 2.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=taceo, tacuī, [[tacitum]], ēre (gotisch ahan, ahd. dagēn), I) intr. [[schweigen]], A) eig. = [[nicht]] [[reden]], [[wenn]] [[man]] [[reden]] könnte od. sollte (Ggstz. loqui, dicere, [[fari]]), Ter., Cic. u.a.: [[quin]] taces? Ter.: [[etiam]] taces? willst du [[gleich]] schw.? Plaut.: an me taciturum tantis de rebus existimasti? Cic. – impers., [[iam]] [[inde]] tacebatur, Lampr.: [[tacitum]] est, Ter.: taceri si [[vis]], Ter. – B) übtr. = silere, [[schweigen]] = [[still]] [[sein]], [[sich]] [[ruhig]] [[verhalten]], [[nicht]] [[laut]] [[werden]], [[canis]] [[ipse]] tacet, Tibull.: [[vere]] [[prius]] volucres taceant, aestate cicadae, Ov. – v. lebl. Subj., tacet [[omnis]] [[ager]] ([[bei]] der [[Nacht]]), Verg.: plectra dolore tacent, Ov.: oculi tacuere tui, Ov.: bildl., blanditiae taceant, Ov.: tacere indolem Romanam, zeige [[sich]] [[nicht]] [[mehr]], Liv. – Partiz. tacēns, [[schweigend]] = [[still]], [[lautlos]], [[loca]], [[von]] der [[Unterwelt]], Verg.: tacentes loci, Gemächer, Tac.: [[ventus]], Sen. poët.: [[Ister]], gefroren, [[still]], [[nicht]] rauschend, Mart.: [[aqua]], Prop. – II) tr. etw. [[verschweigen]], [[von]] etw. [[schweigen]], [[quod]] [[adhuc]] [[semper]] [[tacui]] et tacendum putavi, Cic.: ut alios taceam, [[von]] anderen schweige, Ov.: Narcissum, Verg. – [[Passiv]], [[aureus]] in [[medio]] Marte tacetur Amor, Ov.: tacebantur secreta bellorum, Lampr.: tacenda loqui, Ov.: dicenda tacenda [[locutus]] (griech. ῥητὰ καὶ ἄῤῥητα), der [[Mitteilung]] Würdiges und Unwürdiges, Hor.: [[vir]] Celtiberis [[non]] tacende gentibus, Mart.: [[quoquo]] pacto [[tacito]] est [[opus]], muß es [[verschwiegen]] [[bleiben]], Ter.: [[ebenso]] tacere [[nequeo]] misera [[quod]] [[tacito]] [[usus]] est, [[was]] [[verschwiegen]] [[bleiben]] muß, Plaut.
|georg=taceo, tacuī, [[tacitum]], ēre (gotisch ahan, ahd. dagēn), I) intr. [[schweigen]], A) eig. = [[nicht]] [[reden]], [[wenn]] [[man]] [[reden]] könnte od. sollte (Ggstz. loqui, dicere, [[fari]]), Ter., Cic. u.a.: [[quin]] taces? Ter.: [[etiam]] taces? willst du [[gleich]] schw.? Plaut.: an me taciturum tantis de rebus existimasti? Cic. – impers., [[iam]] [[inde]] tacebatur, Lampr.: [[tacitum]] est, Ter.: taceri si [[vis]], Ter. – B) übtr. = silere, [[schweigen]] = [[still]] [[sein]], [[sich]] [[ruhig]] [[verhalten]], [[nicht]] [[laut]] [[werden]], [[canis]] [[ipse]] tacet, Tibull.: [[vere]] [[prius]] volucres taceant, aestate cicadae, Ov. – v. lebl. Subj., tacet [[omnis]] [[ager]] ([[bei]] der [[Nacht]]), Verg.: plectra dolore tacent, Ov.: oculi tacuere tui, Ov.: bildl., blanditiae taceant, Ov.: tacere indolem Romanam, zeige [[sich]] [[nicht]] [[mehr]], Liv. – Partiz. tacēns, [[schweigend]] = [[still]], [[lautlos]], [[loca]], [[von]] der [[Unterwelt]], Verg.: tacentes loci, Gemächer, Tac.: [[ventus]], Sen. poët.: [[Ister]], gefroren, [[still]], [[nicht]] rauschend, Mart.: [[aqua]], Prop. – II) tr. etw. [[verschweigen]], [[von]] etw. [[schweigen]], [[quod]] [[adhuc]] [[semper]] [[tacui]] et tacendum putavi, Cic.: ut alios taceam, [[von]] anderen schweige, Ov.: Narcissum, Verg. – [[Passiv]], [[aureus]] in [[medio]] Marte tacetur Amor, Ov.: tacebantur secreta bellorum, Lampr.: tacenda loqui, Ov.: dicenda tacenda [[locutus]] (griech. ῥητὰ καὶ ἄῤῥητα), der [[Mitteilung]] Würdiges und Unwürdiges, Hor.: [[vir]] Celtiberis [[non]] tacende gentibus, Mart.: [[quoquo]] pacto [[tacito]] est [[opus]], muß es [[verschwiegen]] [[bleiben]], Ter.: [[ebenso]] tacere [[nequeo]] misera [[quod]] [[tacito]] [[usus]] est, [[was]] [[verschwiegen]] [[bleiben]] muß, Plaut.
}}
{{LaZh
|lnztxt=taceo, es, ui, acitum, ere. n. act. 2. :: 默不言。無聲。隱諱。Tace modo 勿作聲。放心。Tacet omnis ager 各田中無聲。Taceo novercas 後母不必言。Tacente essedo 車無响聲。Vir non tacendus 必可舉之人。
}}
{{trml
|trtx====[[be silent]]===
Afrikaans: swyg; Albanian: shuj; Arabic: صَمَتَ‎, سَكَتَ‎; Armenian: լռել; Azerbaijani: susmaq; Belarusian: маўчаць; Bulgarian: мълча; Burmese: ဆိတ်; Chinese Mandarin: 緘默/缄默, 沉默; Czech: mlčet; Danish: tie; Dutch: [[zwijgen]]; Estonian: vaikima; Faroese: tiga; Finnish: vaieta, olla hiljaa; French: [[se taire]]; Georgian: გაჩუმდება; German: [[schweigen]], [[still sein]]; Gothic: 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌽; Greek: [[σωπαίνω]]; Ancient Greek: [[ἀκέω]], [[ἀκῶ]], [[ἀποσιγάω]], [[ἀποσιωπάω]], [[διασιωπάω]], [[ἐκσιωπάω]], [[ἠρεμάζω]], [[σιγάω]], [[σιγῶ]], [[σιωπάω]], [[σιωπῶ]], [[στόμα φρουρεῖν]], [[συμμύω]], [[σωπάω]], [[φιμοῦμαι]], [[φρουρεῖν στόμα]]; Greenlandic: nipaappoq; Hebrew: שָׁתַק‎; Hindi: चुप्पी लगाना, चुप रहना, चुप लगाना; Hungarian: hallgat, csendben van, csendben marad; Icelandic: þegja; Irish: tost; Italian: [[tacere]]; Japanese: 黙る, 沈黙する; Kashubian: môłczec; Kazakh: үндемеу, сөйлемеу, айтпау; Korean: 조용히 하다, 침묵하다, 말하지 않다; Kyrgyz: унчукпоо, үндөбөө, сүйлөбөө; Lao: ນິ້ງ, ງຽບ; Latin: [[taceo]]; Latvian: klusēt; Lithuanian: tylėti; Macedonian: молчи, ќути; Middle English: swīen; Mongolian Cyrillic: чимээгүй суух, амаа үдэх; Norwegian Bokmål: tie; Old Church Slavonic Cyrillic: мльчати; Old East Slavic: мълчати; Old English: swīgian; Pashto: چوپېدل‎, خوله نيول‎, غلي کېدل‎, کمڼېدل‎; Persian: خاموش شدن‎, ساکت شدن‎; Polish: milczeć; Portuguese: [[calar-se]]; Romanian: a tăcea; Russian: [[молчать]], [[безмолвствовать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: мучати, ћутати, ћутјети; Roman: múčati, ćútati, ćútjeti; Slovak: mlčať; Slovene: molčati; Sorbian Lower Sorbian: mjelcaś; Upper Sorbian: mjelčeć; Spanish: [[callarse]]; Swedish: tiga, vara tyst; Tajik: хомӯш будан, сукут кардан, хомӯш шудан, сукут шудан; Tatar: дәшмәскә; Thai: นิ่ง, เงียบ, เงียบขรึม; Turkish: susmak; Ukrainian: мовчати; Uzbek: sukut qilmoq, jim turmoq; Vietnamese: im lặng, lặng thinh; Welsh: tewi; Yiddish: שווײַגן‎
}}
}}

Latest revision as of 09:00, 13 June 2024

Latin > English

taceo tacere, tacui, tacitus V :: be silent; pass over in silence; leave unmentioned, be silent about something

Latin > English (Lewis & Short)

tăcĕo: cŭi, cĭtum, 2, v. n. and
I a. [etym. dub.; perh. root tak-, tvak-, to be or make quiet, content; Sanscr. tucyati, to satisfy; v. Fick, Vergl. Wört. s. v. § 73; 362].
I Neutr., to be silent, i. e. not to speak, to say nothing, hold one's peace (therefore more limited in signif. than silere, to be still, to make no noise): qui dicta loquive tacereve possit, Enn. ap. Gell. 12, 4 (Ann. v. 255 Vahl.); so, tacere ac fabulari, id. ap. Non. 475, 2 (Trag. v. 182 ib.): Ag. Ne obturba ac tace. Mil. Taceo. Ag. Si tacuisses, jam istuc taceo non natum foret, Plaut. Poen. 1, 2, 49 sq.: silete et tacete, id. ib. prol. 3; cf. id. Capt. 3, 1, 19: taceamne an praedicem, Ter. Eun. 4, 4, 54; 5, 2, 60; id. And. 2, 3, 25: ea lingulaca est nobis, nam numquam tacet, Plaut. Cas. 2, 8, 62: ad loquendum atque ad tacendum tute habeas portisculum, id. As. 3, 1, 15: tacendo loqui videbantur, Cic. Sest. 18, 40: hic Abdera, non tacente me, id. Att. 4, 17, 3 B. and K.: nobis tacentibus, id. Ac. 2, 32, 101: an me taciturum tantis de rebus existimavistis? id. Verr. 1, 9, 27: taceamus, Liv. 40, 9, 5: tacere nondum volumus, Sid. Ep. 8, 16.—Impers. pass.: taceri si vis, vera dicito, Ter. Eun. 1, 2, 26: ut doceam Rullum posthac in iis saltem tacere rebus, in quibus de se et de suis factis taceri velit, Cic. Agr. 3, 2, 4.—
   B Transf., for silere, of animals and things, concr. and abstr., to be still, noiseless, quiet, at rest (mostly poet.): canis ipse tacet, Tib. 2, 4, 34; cf.: vere prius volucres taceant, aestate cicadae, Ov. A. A. 1, 271: nox erat ... Cum tacet omnis ager pecudes pictaeque volucres, Verg. A. 4, 525; cf. nox, Cat. 7, 7: nec diu taceat procax locutio, id. 61, 126: non oculi tacuere tui, Ov. Am. 2, 5, 17: plectra dolore tacent; muta dolore lyra est, id. H. 15, 198: tacet stridor litui, Sen. Thyest. 575: essedo tacente, noiseless, Mart. 4, 64, 19: Ister tacens, i. e. standing still, frozen, id. 7, 84, 3: solitudo et tacentes loci, hushed, still, Tac. H. 3, 85: loca tacentia, the under world, the silent land, Verg. A. 6, 265: aquae tacentes, Prop. 4 (5), 4, 49: tacere indolem illam Romanam, i. e. did not show itself, had disappeared, Liv. 9, 6, 12: blanditiae taceant, Ov. Am. 1, 4, 66.—
II Act., to pass over in silence, be silent respecting a thing (rare but class.): et tu hoc taceto, Plaut. Pers. 2, 2, 64: quae vera audivi, taceo et contineo, Ter. Eun. 1, 2, 23; Plaut. Ep. 5, 1, 44: enuntiabo ... quod adhuc semper tacui et tacendum putavi, Cic. de Or. 1, 26, 119: quid dixit aut quid tacuit? Hor. Epod. 5, 49: commissa tacere Qui nequit, id. S. 1, 4, 84: ut alios taceam, not to speak of others, Ov. M. 13, 177; so, Narcissum, Verg. G. 4, 123: novercas, Sen. Hippol. 558 et saep.: tacebimus, quid in ipso homine prosit homini? Plin. 28, 1, 1, § 1.—Pass.: ignotumst, tacitumst, creditumst, Ter. Ad. 3, 4, 28: aureus in medio Marte tacetur Amor, Ov. Am. 2, 18, 36: vir Celtiberis non tacende gentibus, Mart. 1, 50, 1. — Hence, subst.: tăcenda, ōrum, n., things not to be uttered: dicenda tacenda locutus, ῥητὰ καὶ ἄρρητα,> things fit and unfit to be spoken, Hor. Ep. 1, 7, 72; cf.: gravis est culpa tacenda loqui, Ov. A. A. 2, 604.—Hence, tă-cĭtus, a, um, P. a.
   A Pass., that is passed over in silence, not spoken of, kept secret, unmentioned: prima duo capita epistulae tuae tacita mihi quodammodo relinquenda sunt, Cic. Fam. 3, 8, 2: aliquid tacitum tenere, id. de Or. 3, 17, 64; cf.: quod cum ab antiquis tacitum praetermissumque sit, Liv. 6, 12, 3; Verg. A. 6, 841: tacitum erit, Plaut. Pers. 2, 2, 64: suspendas potins me, quam tacita tu haec auferas, i. e. without my speaking of it, uncontradicted by me, id. As. 4, 2, 7; cf.: cetera si reprehenderis, non feres tacitum, Cic. Att. 2, 3, 2: ne id quidem ab Turno tulisse tacitum ferunt: dixisse enim, etc., Liv. 1, 50, 9; so, too, tacitum ferre. id. 3, 45, 6: non patientibus tacitum tribunis, quod, etc., id. 7, 1, 5: tacere nequeo misera, quod tacito usus est, silence, Plaut. Cist. 1, 2, 7. —
   2    Transf.
   a In jurid. lang., that is done without words, assumed as a matter of course, silent, implied, tacit: non omnia scriptis, sed quaedam, quae perspicua sint, tacitis exceptionibus caveri, Cic. Inv. 2, 47, 140: conventio, Dig. 20, 2, 3: condicio, ib. 23, 3, 68: jus, ib. 29, 2, 66: substitutio, ib. 28, 5, 25: indutiae, Liv. 2, 18; 2, 64; 23, 46: fideicommissum, Quint. 9, 2, 74.—
   b That is done or exists in silence; silent, secret, hidden, concealed: senatus decrevit, ut tacitum judicium ante comitia fierit, Cic. Att. 4, 17, 3 Bait.: aures ipsae tacito eum (modum) sensu sine arte definiunt, id. Or. 60, 203: omnes enim tacito quodam sensu sine ullā arte aut ratione quae sint ... recta ac prava dijudicant, id. de Or. 3, 50, 195: ob tacitas cum Marcello offensiones, Vell. 2, 93, 2: tacitum vivit sub pectore vulnus, Verg. A. 4, 67; so, affectus, Ov. M. 7, 147: pudor, id. ib. 7, 743: ira, id. ib. 6, 623: dissimulare sperasti, tacitusque meā decedere terrā, secretly, unobserved, Verg. A. 4, 306.—Subst.: tăcĭtum, i, n., a secret: taciti vulgator, Ov. Am. 3, 7, 51. —
   B Act. or neutr., that does not speak, not uttering a sound, silent, still, quiet, noiseless, mute: quod boni est, id tacitus taceas tute tecum et gaudeas, Plaut. Ep. 5, 1, 44: tacitus tace modo, id. Poen. 4, 2, 84: mulier, id. Rud. 4, 4, 70; cf.: lacrumans tacitus auscultabat, quae ego loquebar, id. Bacch. 4, 9, 59: quid exspectas auctoritatem loquentium, quorum voluntatem tacitorum perspicis? Cic. Cat. 1, 8, 20; 3, 11, 26: vos me jam hoc tacito intellegetis, id. Verr. 2, 2, 73, § 180: quae (patria) tecum tacita loquitur, id. Cat. 1, 7, 18: voluntas; quae si tacitis nobis intellegi posset, verbis omnino non uteremur, id. Caecin. 18, 53; id. Verr. 2, 3, 16, § 41: nihil me mutum delectare potest, nihil tacitum, id. Cat. 3, 11, 26: si quam conjecturam adfert hominibus tacita corporis figura, id. Rosc. Com. 7, 20: tacita vestra exspectatio, id. Clu. 23, 63: assensiones nec tacitae nec occultae, implied, tacit, id. Mil. 5, 12: si mori tacitum oportet, taceamus, i. e. without making a defence, Liv. 40, 9, 5: contumeliam tacitus tulit, id. 35, 19, 1: ut forte legentem Aut tacitum impellat, i. e. meditating, Hor. S. 1, 3, 65: pro sollicitis non tacitus reis, eloquent, outspoken, id. C. 4, 1, 14: tacitus pasci si posset corvus, id. Ep. 1, 17, 50: tacitā fistula cum lyrā, id. C. 3, 19, 20: totum pererrat Luminibus tacitis, with silent glances, Verg. A. 4, 364: fulmen, i. e. without thunder, Luc. 1, 533 et saep.: per tacitum nemus ire, still, silent, quiet, Verg. A. 6, 386; so, unda, id. ib. 8, 87: caelum, id. ib. 3, 515: aër, Mart. 8, 32, 1: domus, id. 9, 62, 12: limen, Verg. A. 7, 343: nox, Ov. H. 18, 78; id. F. 2, 552.—Subst.: tăcĭtum, i, n., silence: septem surgens sedatis amnibus altus Per tacitum Ganges, in its silent course, flowing silently, Verg. A. 9, 31; cf.: trahitur Gangesque Padusque Per tacitum mundi, i. e. through subterranean passages, Luc. 10, 253: somnus per tacitum allapsus, silently, in silence, Sil. 10, 354: erumpunt sub casside fusae Per tacitum lacrimae, id. 12, 554; 17, 216.—
   C As proper name: Tă-cĭta, ae, f., = Muta, the goddess of Silence: ecce anus in mediis residens annosa puellis Sacra facit Tacitae, Ov. F. 2, 572; v. also 2. Tacitus.—Adv.: tăcĭtē, silently, in silence, secretly (class.): auscultemus, Plaut. As. 3, 2, 42: tacite rogare, Cic. Imp. Pomp. 5, 13: tacite dat ipsa lex potestatem defendendi, id. Mil. 4, 11: perire tacite obscureque, id. Quint. 15, 50: non tulit verecundiam senatus, Liv. 5, 28, 1: exsecrari praetereuntem, id. 2, 58, 8: annus labens, Ov. F. 1, 65; Just. 15, 2; Plin. Ep. 5, 17, 2; Val. Max. 6, 5, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tăcĕō,⁸ cŭī, cĭtum, ēre,
1 intr., a) se taire, garder le silence : tacendo loqui videbantur Cic. Sest. 40, en gardant le silence ils semblaient parler ; nobis tacentibus Cic. Ac. 2, 101, sans que nous parlions ; de aliqua re tacere Cic. Verr. 1, 1, 27, garder le silence sur qqch. ; [pass. imp.] in aliqua re de se taceri vult Cic. Agr. 3, 4, il veut que le silence soit gardé sur son compte à propos de qqch. ; b) = silere, être silencieux, calme : Virg. En. 4, 525 ; Tib. 2, 4, 34 ; Ov. H. 15, 198 ; Tac. H. 3, 85
2 tr., taire, ne point dire, ne pas parler de : [acc. de pron. n.] quod tacui et tacendum putavi Cic. de Or. 1, 119, ce que j’ai tu et cru devoir taire || [poét.] aliquem tacere Virg. G. 4, 123, ne pas parler de qqn ; cf. Ov. M. 13, 177 || dicenda tacenda loqui Hor. Ep. 1, 7, 72, parler à tort et à travers.

Latin > German (Georges)

taceo, tacuī, tacitum, ēre (gotisch ahan, ahd. dagēn), I) intr. schweigen, A) eig. = nicht reden, wenn man reden könnte od. sollte (Ggstz. loqui, dicere, fari), Ter., Cic. u.a.: quin taces? Ter.: etiam taces? willst du gleich schw.? Plaut.: an me taciturum tantis de rebus existimasti? Cic. – impers., iam inde tacebatur, Lampr.: tacitum est, Ter.: taceri si vis, Ter. – B) übtr. = silere, schweigen = still sein, sich ruhig verhalten, nicht laut werden, canis ipse tacet, Tibull.: vere prius volucres taceant, aestate cicadae, Ov. – v. lebl. Subj., tacet omnis ager (bei der Nacht), Verg.: plectra dolore tacent, Ov.: oculi tacuere tui, Ov.: bildl., blanditiae taceant, Ov.: tacere indolem Romanam, zeige sich nicht mehr, Liv. – Partiz. tacēns, schweigend = still, lautlos, loca, von der Unterwelt, Verg.: tacentes loci, Gemächer, Tac.: ventus, Sen. poët.: Ister, gefroren, still, nicht rauschend, Mart.: aqua, Prop. – II) tr. etw. verschweigen, von etw. schweigen, quod adhuc semper tacui et tacendum putavi, Cic.: ut alios taceam, von anderen schweige, Ov.: Narcissum, Verg. – Passiv, aureus in medio Marte tacetur Amor, Ov.: tacebantur secreta bellorum, Lampr.: tacenda loqui, Ov.: dicenda tacenda locutus (griech. ῥητὰ καὶ ἄῤῥητα), der Mitteilung Würdiges und Unwürdiges, Hor.: vir Celtiberis non tacende gentibus, Mart.: quoquo pacto tacito est opus, muß es verschwiegen bleiben, Ter.: ebenso tacere nequeo misera quod tacito usus est, was verschwiegen bleiben muß, Plaut.

Latin > Chinese

taceo, es, ui, acitum, ere. n. act. 2. :: 默不言。無聲。隱諱。Tace modo 勿作聲。放心。Tacet omnis ager 各田中無聲。Taceo novercas 後母不必言。Tacente essedo 車無响聲。Vir non tacendus 必可舉之人。

Translations

be silent

Afrikaans: swyg; Albanian: shuj; Arabic: صَمَتَ‎, سَكَتَ‎; Armenian: լռել; Azerbaijani: susmaq; Belarusian: маўчаць; Bulgarian: мълча; Burmese: ဆိတ်; Chinese Mandarin: 緘默/缄默, 沉默; Czech: mlčet; Danish: tie; Dutch: zwijgen; Estonian: vaikima; Faroese: tiga; Finnish: vaieta, olla hiljaa; French: se taire; Georgian: გაჩუმდება; German: schweigen, still sein; Gothic: 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌽; Greek: σωπαίνω; Ancient Greek: ἀκέω, ἀκῶ, ἀποσιγάω, ἀποσιωπάω, διασιωπάω, ἐκσιωπάω, ἠρεμάζω, σιγάω, σιγῶ, σιωπάω, σιωπῶ, στόμα φρουρεῖν, συμμύω, σωπάω, φιμοῦμαι, φρουρεῖν στόμα; Greenlandic: nipaappoq; Hebrew: שָׁתַק‎; Hindi: चुप्पी लगाना, चुप रहना, चुप लगाना; Hungarian: hallgat, csendben van, csendben marad; Icelandic: þegja; Irish: tost; Italian: tacere; Japanese: 黙る, 沈黙する; Kashubian: môłczec; Kazakh: үндемеу, сөйлемеу, айтпау; Korean: 조용히 하다, 침묵하다, 말하지 않다; Kyrgyz: унчукпоо, үндөбөө, сүйлөбөө; Lao: ນິ້ງ, ງຽບ; Latin: taceo; Latvian: klusēt; Lithuanian: tylėti; Macedonian: молчи, ќути; Middle English: swīen; Mongolian Cyrillic: чимээгүй суух, амаа үдэх; Norwegian Bokmål: tie; Old Church Slavonic Cyrillic: мльчати; Old East Slavic: мълчати; Old English: swīgian; Pashto: چوپېدل‎, خوله نيول‎, غلي کېدل‎, کمڼېدل‎; Persian: خاموش شدن‎, ساکت شدن‎; Polish: milczeć; Portuguese: calar-se; Romanian: a tăcea; Russian: молчать, безмолвствовать; Serbo-Croatian Cyrillic: мучати, ћутати, ћутјети; Roman: múčati, ćútati, ćútjeti; Slovak: mlčať; Slovene: molčati; Sorbian Lower Sorbian: mjelcaś; Upper Sorbian: mjelčeć; Spanish: callarse; Swedish: tiga, vara tyst; Tajik: хомӯш будан, сукут кардан, хомӯш шудан, сукут шудан; Tatar: дәшмәскә; Thai: นิ่ง, เงียบ, เงียบขรึม; Turkish: susmak; Ukrainian: мовчати; Uzbek: sukut qilmoq, jim turmoq; Vietnamese: im lặng, lặng thinh; Welsh: tewi; Yiddish: שווײַגן‎