moror: Difference between revisions

From LSJ

Γύμναζε παῖδας· ἄνδρας οὐ γὰρ γυμνάσεις → Exerce pueros: non exercebis virum → Mit Kindern übe, denn mit Männern ist's zu spät

Menander, Monostichoi, 104
(3)
m (Text replacement - "[[Ser.]]" to "Ser.")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[moror]]<sup>1</sup>, ātus [[sum]], ārī (1. [[mora]]), [[Verzug]] [[machen]], u. [[zwar]]: I) [[sich]] [[selbst]] = [[verziehen]], [[verweilen]], [[sich]] [[aufhalten]], A) im Sinne [[des]] Zögerns, [[zögern]], [[säumen]], [[zurück]]- od. [[ausbleiben]], a) absol.: eamus [[ergo]] ad cenam: [[quid]] stas? Thr. Ubi [[vis]]: [[non]] [[moror]], [[ich]] bin [[bereit]], Ter.: narravit, Brutum [[valde]] morari, Cic.: auxilia morantur, [[bleiben]] aus, Caes.: cum morarentur iumenta, Cic.: [[pars]] morans (zurückbleibend), [[pars]] [[festinans]], Tac.: [[utcumque]] progressi morative (zu [[weit]] Vorgegangene [[oder]] Zurückgebliebene) [[aliquam]] occasionem fecissent, Liv. – m. [[longum]], Lucr.: [[haud]] [[multa]] [[moratus]], [[ohne]] [[lange]] zu [[säumen]], Verg.: u. so [[nec]] plura [[moratus]], Verg. – Partiz. subst., morātī, ōrum, m., [[Leute]], die [[sich]] [[verspätet]] [[haben]], [[Nachzügler]], Marodeure, Liv. 21, 47, 3 u. 48, 6; 24, 41, 4. – b) m. folg. Infin., [[Anstand]] [[nehmen]], [[zögern]], [[säumen]], alci [[bellum]] inferre, Cic.: toto [[oppido]] munitiones circumdare, Hirt. b. G.: secundā ratem occupare [[quid]] moramur alite? Hor. – c) [[moror]] [[mit]] folg. [[quin]] u. Konj., [[ich]] stehe an, nehme [[Anstand]], zu usw., morari Caesarem, [[quin]] naves conscendere iuberet, Auct. b. Alex. 7, 1. – u. [[nihil]] [[moror]] m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[ich]] stehe [[nicht]] an, will [[sogleich]], [[nihil]] ne [[ego]] [[quidem]] [[moror]], [[quo]] [[minus]] decemviratu abeam, Liv. 3, 54, 4 (versch. [[unten]] no. II, B, c).<br />'''B)''' im Sinne [[des]] Verweilens, [[des]] längeren [[oder]] kürzeren Aufenthalts, [[weilen]], [[verweilen]], [[verbleiben]], [[sich]] [[aufhalten]], [[sich]] [[befinden]], 1) eig.: [[ibi]], Liv.: Brundisii, Cic.: in [[provincia]], Cic.: [[apud]] [[oppidum]], Caes.: [[circa]] [[flumen]], Liv.: [[inter]] aras, Phaedr.: [[inter]] homines, Suet. (vgl. 2. [[moror]]): paucos [[ibi]] [[dies]], Liv.: paucos [[dies]], [[dum]] ([[bis]]) etc., Liv.: [[tantum]] ([[nur]] so [[lange]]) [[ibi]], [[dum]] ([[bis]]) etc., Liv.: [[diutius]], [[ibi]] [[diutius]], Cic. u. Nep. – m. cum alqo, [[mit]] jmd. [[umgehen]], [[leben]], Sen.: u. so [[secum]], [[bei]] [[sich]] [[verweilen]], [[sich]] [[nicht]] [[zerstreuen]], Sen. – poët. übtr., v. Lebl., a) [[weilen]] = [[noch]] [[blühen]], [[rosa]] [[quo]] locorum [[sera]] moretur, Hor. carm. 1, 38, 3 sq. – b) irgendwo [[weilen]] = [[haften]], vincula collo morantia, Ov.: oculi od. [[vultus]] tellure morati, Ov. – 2) übtr., [[dum]] [[moror]] in externis, verweile [[bei]] usw., mich beschäftige [[mit]] usw., Vell.: morandi in imperiis [[cupiditas]], in hohen Stellen (so [[lange]] [[als]] [[möglich]]) zu [[verbleiben]], Vell.<br />'''II)''' einem anderen [[Verzug]] [[machen]], A) [[indem]] [[man]] [[selbst]] ausbleibt, säumt = jmd. [[warten]] [[lassen]], [[egomet]] convivas [[moror]], Ter. heaut. 172.<br />'''B)''' [[indem]] [[man]] den anderen [[verweilen]] macht = jmd. od. etw. [[aufhalten]], [[zurückhalten]], [[verzögern]], [[behindern]], [[hindern]], 1) im allg., a) m. Acc.: [[primum]] impetum sustinere [[atque]] m., Caes.: ipsum morando sustinuit, Verg. – alqm lite iniquā, [[behindern]], [[belästigen]], Hor.: [[longo]] sermone tua [[tempora]], dir deine [[Zeit]] (die du den wichtigen Geschäften [[des]] Staates widmest) [[rauben]], Hor.: [[nec]] [[moratus]] est [[imperium]], vollzog [[sogleich]] den [[Befehl]], Petron. – übtr. v. Lebl., si [[aliqua]] [[res]] [[eum]] impediet [[atque]] morabitur, Cic.: si me [[navigatio]] [[non]] morabitur, Cic.: ne [[haec]] [[quidem]] [[res]] Curionem ad spem morabatur, erschütterte K. in seiner [[Hoffnung]], Caes. – Thracane [[vos]]... an pingues Asiae campi morantur, Hor.: [[non]] [[mare]] [[illud]] euntes [[nos]] moratur, Curt.: [[lora]] morantia [[artus]], Ov.: [[mensa]] [[nullius]] convivae oculos voluptate moratur, fesselt Sen.: si dura morabitur [[alvus]] (sc. te), beschwert, Hor.: u. so potibus [[aut]] duris restricta morabitur [[alvus]], [[[[Ser]].]] Samm.: i, mea, dixit, [[avis]], ne [[quid]] pia [[sacra]] moretur, Ov.: u. so ne [[res]] [[aliqua]] [[sacrificium]] moraretur, Petron. – b) m. ab u. Abl.: alqm ab itinere, Liv., a [[fuga]], Liv. – c) [[non]] ([[nec]]) [[moror]] m. folg. [[quin]] u. Konj.: ne adfinem morer, [[quin]] [[ubi]] arcessat meam [[extemplo]] filiam ducat domum, Plaut. aul. 612 sq.: [[nec]] [[diu]] moratur dolorem suum, [[quin]] [[eos]] interfici iubeat, Auct. b. Alex. 55, 2. – u. [[non]] ([[nec]]) [[moror]] m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[non]] [[moror]], [[quo]] [[minus]] in civitatem redeant, Liv. 9, 11, 10: cum [[Philippus]] [[nihil]] morari diceret, [[quo]] [[minus]] reciperent (Pharsalum), Liv. 33, 13, 6: [[moratus]] sit [[nemo]], [[quo]] [[minus]], [[ubi]] [[visum]] fuerit, abeant, Liv. 9, 11, 13. – d) absol.: morari (den [[Feind]] [[aufhalten]]) [[atque]] impedire [[iter]], Caes.: obsistere ac morari, Liv.: [[nullo]] morante ([[als]] keiner einschritt) [[arreptus]] a viatore, Liv. – 2) insbes.: a) alqm [[nihil]] [[moror]], [[als]] Entlassungsformel, und [[zwar]] sowohl [[des]] Konsuls im Senate, [[nihil]] [[vos]] moramur, patres conscripti, [[ich]] halte [[euch]] [[nicht]] [[weiter]] [[auf]], [[ihr]] seid [[entlassen]], Capit. Anton, phil. 10, 9. – [[als]] [[des]] freilassenden Richters, C. Sempronium [[nihil]] [[moror]], [[ich]] halte S. [[nicht]] [[weiter]], [[ich]] habe [[weiter]] [[nichts]] [[gegen]] S., Liv.: absoluto Claudio [[tribunus]] [[plebis]] negavit se Gracchum morari, Liv. – b) [[als]] [[Formel]] beim Abbrechen der [[Rede]], ne te morer, um dich [[nicht]] aufzuhalten, um es [[kurz]] zu [[machen]], Hor.; u. so ne te longis ambagibus morer, Hor.: ne multis [[vos]] morer, Petron.: u. absol., ne multis morer, Cic.: [[quid]] multis [[moror]]? Ter. – c) [[als]] [[Formel]] [[des]] gemeinen Lebens, [[nihil]] [[moror]] m. Acc. u. dgl. α) [[mit]] [[Verachtung]] abweisenb, der u. der, das u. das kann mir [[gehen]], es hat gute [[Weile]] [[mit]] usw., kann mir [[wegbleiben]], -vom Halse [[bleiben]], [[ich]] mag es [[nicht]], [[ich]] kehre mich [[nicht]] an usw., [[ich]] mag [[nichts]] [[wissen]] [[von]] usw., [[ich]] mache mir [[nichts]] aus usw., [[ich]] [[achte]] es [[nicht]] (s. Lorenz Plaut. most. 732. Brix Plaut. trin. 297), [[nil]] [[moror]] [[mihi]] [[istiusmodi]] clientes, Plaut.: purpuram [[nihil]] m., Plaut.: [[nec]] dona [[moror]], Verg. – m. folg. Infin., [[nil]] m. ductarier, [[ich]] mag [[nicht]] angeführt [[sein]], Plaut. most. 845: [[alio]] [[uti]] [[nil]] [[moror]], Plaut. capt. prol. 16. – absol., remove pernam, [[nihil]] m., Plaut.: Th. Profecto [[non]] [[plus]] [[biduum]], [[aut]] – Ph. Aut? Nihil [[moror]], Ter. – β) zustimmend, [[ich]] habe [[nichts]] [[dagegen]], meinetwegen mag ([[mögen]]) usw., mir ist's [[gleich]], m. folg. Acc. u. Infin., [[nihil]] [[moror]] [[eos]] salvos [[esse]], Anton. b. Cic. Phil. 13, 35: pertinacem (dici me) [[nil]] [[moror]], Acc. tr. 9. – absol., i [[iam]] [[nunc]], [[quo]] properabas, [[nihil]] m., Plaut.: per me sint [[omnia]] [[protinus]] [[alba]]; [[nihil]] m., Pers. – 3) emphat. = jmd. [[mit]] Aufmerksamkeit [[bei]] [[etwas]] od. [[sich]] [[verweilen]] [[machen]], jmd. [[fesseln]], m. populum, m. oculos auresque alcis (v. Gedichten), Hor.: sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur [[Antiopa]], Pers.: novitate morandus [[spectator]], Hor. – / Parag. Infin. morarier, Plaut. Cas. 553 u. 603.<br />'''(2)''' mōror<sup>2</sup>, ārī (v. [[μωρός]]), [[ein]] [[Narr]] [[sein]], morari [[inter]] homines, im scherzh. Doppelsinne = [[ein]] [[Narr]] [[sein]] u. = (1. [[moror]]) [[verweilen]], [[leben]], Suet. Ner. 33, 1: [[ebenso]] [[ego]] morā [[moror]] [[multum]], Plaut. mil. 370 (369), [[dazu]] Lorenz.
|georg=(1) [[moror]]<sup>1</sup>, ātus [[sum]], ārī (1. [[mora]]), [[Verzug]] [[machen]], u. [[zwar]]: I) [[sich]] [[selbst]] = [[verziehen]], [[verweilen]], [[sich]] [[aufhalten]], A) im Sinne [[des]] Zögerns, [[zögern]], [[säumen]], [[zurück]]- od. [[ausbleiben]], a) absol.: eamus [[ergo]] ad cenam: [[quid]] stas? Thr. Ubi [[vis]]: [[non]] [[moror]], [[ich]] bin [[bereit]], Ter.: narravit, Brutum [[valde]] morari, Cic.: auxilia morantur, [[bleiben]] aus, Caes.: cum morarentur iumenta, Cic.: [[pars]] morans (zurückbleibend), [[pars]] [[festinans]], Tac.: [[utcumque]] progressi morative (zu [[weit]] Vorgegangene [[oder]] Zurückgebliebene) [[aliquam]] occasionem fecissent, Liv. – m. [[longum]], Lucr.: [[haud]] [[multa]] [[moratus]], [[ohne]] [[lange]] zu [[säumen]], Verg.: u. so [[nec]] plura [[moratus]], Verg. – Partiz. subst., morātī, ōrum, m., [[Leute]], die [[sich]] [[verspätet]] [[haben]], [[Nachzügler]], Marodeure, Liv. 21, 47, 3 u. 48, 6; 24, 41, 4. – b) m. folg. Infin., [[Anstand]] [[nehmen]], [[zögern]], [[säumen]], alci [[bellum]] inferre, Cic.: toto [[oppido]] munitiones circumdare, Hirt. b. G.: secundā ratem occupare [[quid]] moramur alite? Hor. – c) [[moror]] [[mit]] folg. [[quin]] u. Konj., [[ich]] stehe an, nehme [[Anstand]], zu usw., morari Caesarem, [[quin]] naves conscendere iuberet, Auct. b. Alex. 7, 1. – u. [[nihil]] [[moror]] m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[ich]] stehe [[nicht]] an, will [[sogleich]], [[nihil]] ne [[ego]] [[quidem]] [[moror]], [[quo]] [[minus]] decemviratu abeam, Liv. 3, 54, 4 (versch. [[unten]] no. II, B, c).<br />'''B)''' im Sinne [[des]] Verweilens, [[des]] längeren [[oder]] kürzeren Aufenthalts, [[weilen]], [[verweilen]], [[verbleiben]], [[sich]] [[aufhalten]], [[sich]] [[befinden]], 1) eig.: [[ibi]], Liv.: Brundisii, Cic.: in [[provincia]], Cic.: [[apud]] [[oppidum]], Caes.: [[circa]] [[flumen]], Liv.: [[inter]] aras, Phaedr.: [[inter]] homines, Suet. (vgl. 2. [[moror]]): paucos [[ibi]] [[dies]], Liv.: paucos [[dies]], [[dum]] ([[bis]]) etc., Liv.: [[tantum]] ([[nur]] so [[lange]]) [[ibi]], [[dum]] ([[bis]]) etc., Liv.: [[diutius]], [[ibi]] [[diutius]], Cic. u. Nep. – m. cum alqo, [[mit]] jmd. [[umgehen]], [[leben]], Sen.: u. so [[secum]], [[bei]] [[sich]] [[verweilen]], [[sich]] [[nicht]] [[zerstreuen]], Sen. – poët. übtr., v. Lebl., a) [[weilen]] = [[noch]] [[blühen]], [[rosa]] [[quo]] locorum [[sera]] moretur, Hor. carm. 1, 38, 3 sq. – b) irgendwo [[weilen]] = [[haften]], vincula collo morantia, Ov.: oculi od. [[vultus]] tellure morati, Ov. – 2) übtr., [[dum]] [[moror]] in externis, verweile [[bei]] usw., mich beschäftige [[mit]] usw., Vell.: morandi in imperiis [[cupiditas]], in hohen Stellen (so [[lange]] [[als]] [[möglich]]) zu [[verbleiben]], Vell.<br />'''II)''' einem anderen [[Verzug]] [[machen]], A) [[indem]] [[man]] [[selbst]] ausbleibt, säumt = jmd. [[warten]] [[lassen]], [[egomet]] convivas [[moror]], Ter. heaut. 172.<br />'''B)''' [[indem]] [[man]] den anderen [[verweilen]] macht = jmd. od. etw. [[aufhalten]], [[zurückhalten]], [[verzögern]], [[behindern]], [[hindern]], 1) im allg., a) m. Acc.: [[primum]] impetum sustinere [[atque]] m., Caes.: ipsum morando sustinuit, Verg. – alqm lite iniquā, [[behindern]], [[belästigen]], Hor.: [[longo]] sermone tua [[tempora]], dir deine [[Zeit]] (die du den wichtigen Geschäften [[des]] Staates widmest) [[rauben]], Hor.: [[nec]] [[moratus]] est [[imperium]], vollzog [[sogleich]] den [[Befehl]], Petron. – übtr. v. Lebl., si [[aliqua]] [[res]] [[eum]] impediet [[atque]] morabitur, Cic.: si me [[navigatio]] [[non]] morabitur, Cic.: ne [[haec]] [[quidem]] [[res]] Curionem ad spem morabatur, erschütterte K. in seiner [[Hoffnung]], Caes. – Thracane [[vos]]... an pingues Asiae campi morantur, Hor.: [[non]] [[mare]] [[illud]] euntes [[nos]] moratur, Curt.: [[lora]] morantia [[artus]], Ov.: [[mensa]] [[nullius]] convivae oculos voluptate moratur, fesselt Sen.: si dura morabitur [[alvus]] (sc. te), beschwert, Hor.: u. so potibus [[aut]] duris restricta morabitur [[alvus]], Ser. Samm.: i, mea, dixit, [[avis]], ne [[quid]] pia [[sacra]] moretur, Ov.: u. so ne [[res]] [[aliqua]] [[sacrificium]] moraretur, Petron. – b) m. ab u. Abl.: alqm ab itinere, Liv., a [[fuga]], Liv. – c) [[non]] ([[nec]]) [[moror]] m. folg. [[quin]] u. Konj.: ne adfinem morer, [[quin]] [[ubi]] arcessat meam [[extemplo]] filiam ducat domum, Plaut. aul. 612 sq.: [[nec]] [[diu]] moratur dolorem suum, [[quin]] [[eos]] interfici iubeat, Auct. b. Alex. 55, 2. – u. [[non]] ([[nec]]) [[moror]] m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[non]] [[moror]], [[quo]] [[minus]] in civitatem redeant, Liv. 9, 11, 10: cum [[Philippus]] [[nihil]] morari diceret, [[quo]] [[minus]] reciperent (Pharsalum), Liv. 33, 13, 6: [[moratus]] sit [[nemo]], [[quo]] [[minus]], [[ubi]] [[visum]] fuerit, abeant, Liv. 9, 11, 13. – d) absol.: morari (den [[Feind]] [[aufhalten]]) [[atque]] impedire [[iter]], Caes.: obsistere ac morari, Liv.: [[nullo]] morante ([[als]] keiner einschritt) [[arreptus]] a viatore, Liv. – 2) insbes.: a) alqm [[nihil]] [[moror]], [[als]] Entlassungsformel, und [[zwar]] sowohl [[des]] Konsuls im Senate, [[nihil]] [[vos]] moramur, patres conscripti, [[ich]] halte [[euch]] [[nicht]] [[weiter]] [[auf]], [[ihr]] seid [[entlassen]], Capit. Anton, phil. 10, 9. – [[als]] [[des]] freilassenden Richters, C. Sempronium [[nihil]] [[moror]], [[ich]] halte S. [[nicht]] [[weiter]], [[ich]] habe [[weiter]] [[nichts]] [[gegen]] S., Liv.: absoluto Claudio [[tribunus]] [[plebis]] negavit se Gracchum morari, Liv. – b) [[als]] [[Formel]] beim Abbrechen der [[Rede]], ne te morer, um dich [[nicht]] aufzuhalten, um es [[kurz]] zu [[machen]], Hor.; u. so ne te longis ambagibus morer, Hor.: ne multis [[vos]] morer, Petron.: u. absol., ne multis morer, Cic.: [[quid]] multis [[moror]]? Ter. – c) [[als]] [[Formel]] [[des]] gemeinen Lebens, [[nihil]] [[moror]] m. Acc. u. dgl. α) [[mit]] [[Verachtung]] abweisenb, der u. der, das u. das kann mir [[gehen]], es hat gute [[Weile]] [[mit]] usw., kann mir [[wegbleiben]], -vom Halse [[bleiben]], [[ich]] mag es [[nicht]], [[ich]] kehre mich [[nicht]] an usw., [[ich]] mag [[nichts]] [[wissen]] [[von]] usw., [[ich]] mache mir [[nichts]] aus usw., [[ich]] [[achte]] es [[nicht]] (s. Lorenz Plaut. most. 732. Brix Plaut. trin. 297), [[nil]] [[moror]] [[mihi]] [[istiusmodi]] clientes, Plaut.: purpuram [[nihil]] m., Plaut.: [[nec]] dona [[moror]], Verg. – m. folg. Infin., [[nil]] m. ductarier, [[ich]] mag [[nicht]] angeführt [[sein]], Plaut. most. 845: [[alio]] [[uti]] [[nil]] [[moror]], Plaut. capt. prol. 16. – absol., remove pernam, [[nihil]] m., Plaut.: Th. Profecto [[non]] [[plus]] [[biduum]], [[aut]] – Ph. Aut? Nihil [[moror]], Ter. – β) zustimmend, [[ich]] habe [[nichts]] [[dagegen]], meinetwegen mag ([[mögen]]) usw., mir ist's [[gleich]], m. folg. Acc. u. Infin., [[nihil]] [[moror]] [[eos]] salvos [[esse]], Anton. b. Cic. Phil. 13, 35: pertinacem (dici me) [[nil]] [[moror]], Acc. tr. 9. – absol., i [[iam]] [[nunc]], [[quo]] properabas, [[nihil]] m., Plaut.: per me sint [[omnia]] [[protinus]] [[alba]]; [[nihil]] m., Pers. – 3) emphat. = jmd. [[mit]] Aufmerksamkeit [[bei]] [[etwas]] od. [[sich]] [[verweilen]] [[machen]], jmd. [[fesseln]], m. populum, m. oculos auresque alcis (v. Gedichten), Hor.: sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur [[Antiopa]], Pers.: novitate morandus [[spectator]], Hor. – / Parag. Infin. morarier, Plaut. Cas. 553 u. 603.<br />'''(2)''' mōror<sup>2</sup>, ārī (v. [[μωρός]]), [[ein]] [[Narr]] [[sein]], morari [[inter]] homines, im scherzh. Doppelsinne = [[ein]] [[Narr]] [[sein]] u. = (1. [[moror]]) [[verweilen]], [[leben]], Suet. Ner. 33, 1: [[ebenso]] [[ego]] morā [[moror]] [[multum]], Plaut. mil. 370 (369), [[dazu]] Lorenz.
}}
}}
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=moror morari, moratus sum V DEP :: delay; stay, stay behind; devote attention to
|lnetxt=moror morari, moratus sum V DEP :: delay; stay, stay behind; devote attention to
}}
}}

Revision as of 10:29, 19 September 2021

Latin > English (Lewis & Short)

mōror: 1,
I v. dep. n. [[[μωρός]]], to be foolish, be a fool (post-Aug.), in the lusus verbb.: morari eum (Claudium) inter homines desiisse, productā primā syllabā, jocabatur, Suet. Ner. 33.
mŏror: ātus, 1,
I v. dep. n. and a. mora.
I Neutr., to delay, tarry, stay, wait, remain, linger, loiter (syn.: cesso, cunctor, haesito; class.); eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. Ubi vis: non moror, i. e. I have no objection, Ter. Eun. 3, 2, 6: Lucceius narravit, Brutum valde morari, non tergiversantem, sed exspectantem, si qui forte casus, etc., Cic. Att. 16, 5, 3: quid moror? Hor. C. 2, 17, 6: quid multis moror? why do I linger long? why make a long story of it? Ter. And. 1, 1, 87: ne multis morer, to be brief, in short, Cic. Verr. 2, 4, 46, § 104: paulum morandum in his intervallis, Quint. 11, 3, 39: quod adhuc Brundisii moratus es, have tarried, remained, Cic. Fam. 15, 17, 2: in provinciā, id. Att. 7, 1, 5: haud multa moratus, i. e. without delaying long, Verg. A. 3, 610: nec plura moratus, without tarrying any longer, id. ib. 5, 381: rosa quo locorum Sera moretur, may linger, may be, Hor. C. 1, 38, 3: Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14, 267.—With cum: ubi, et cum quibus moreris, stay, reside, Sen. Ep. 32, 1.—With quin: nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8.—In the part. perf. subst.: ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv. 21, 47, 3; 21, 48, 6; cf.: ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros interfecta, id. 24, 41, 4; v. Drakenb. ad h. 1.—
II Act., to delay, retard, detain, cause to wait, hinder: ne affinem morer, Quin, etc., delay, Plaut. Aul. 4, 2, 5: argentum non morabor quin feras, id. As. 2, 2, 88: morari ac sustinere impetum hostium, Caes. B. C. 2, 26: conanti dexteram manum, id. ib. 5, 44, 8: eum, Cic. Fam. 6, 20, 28: iter, Caes. B. G. 7, 40: naves, Plin. 9, 25, 41, § 80: morari ab itinere proposito hostem, Liv. 23, 28, 9: morantur pauci Ridiculum et fugientem ex urbe pudorem, Juv. 11, 54.—
   2    To fix the attention of, to delight, amuse, entertain: morata recte Fabula Valdius oblectat, populum meliusque moratur, Quam, etc., delays, i. e. entertains, Hor. A. P. 321: carmina, quae possint oculos auresque morari Caesaris, arrest, id. Ep. 1, 13, 17: tardior stilus cogitationem moratur, Quint. 1, 1, 28: profecto non plus biduum aut—Ph. Aut? nihil moror, I will wait no longer, will bear no delay, Ter. Eun. 1, 2, 104: egomet convivas moror, keep them waiting, Ter. Heaut. 1, 1, 120.—
   B In partic.: nihil morari aliquem, not to detain a person, to let him go, to dismiss. Thus the consul said when he dismissed the Senate: Nihil amplius vos moramur, I will detain you no longer, you are dismissed, Capitol. M. Aurel. 10. This is the customary formula for abandoning an accusation and dismissing an accused person: C. Sempronium nihil moror, i. e. I withdraw my accusation against, Liv. 4, 42, 8: cum se nihil morari magistrum equitum pronuntiasset, id. 8, 35, 8: negavit, se Gracchum morari, id. 43, 16, 16.—Hence,
   2    Trop.: nihil morari (with acc., an object-clause, or quo minus), to let a thing go, i. e. not to value or regard, to care nothing about it, to have nothing to say against it, etc.: nam vina nihil moror illius orae, care nothing for it, am not fond of it, Hor. Ep. 1, 15, 16: officium, id. ib. 2, 1, 264: nec dona moror, Verg. A. 5, 400: nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2, 2, 18 Brix ad loc.—With object-clauses: alieno uti nihil moror, I do not want to, Plaut. Capt. prol. 16: nihil moror, eos salvos esse, et ire quo jubetis, am not opposed to it, have nothing to say against it, Ant. ap. Cic. Phil. 13, 17, 35: nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2, 2, 56.— With quominus: nihil ego quidem moror, quominus decemviratu abeam, I do not hesitate to, I will immediately, Liv. 3, 54, 4. —Hence, * mŏrātē, adv., lingeringly, slowly: moratius, Sen. Q. N. 6, 14, 3.!*?
   1    Act. collat. form mŏro, āre: quid moras? Naev. ap. Diom. p. 395 P.: morares Enn. ib.: moraret, Pac. ib. (cf. Enn. p. 154, v. 11 Vahl.; Trag. Rel. p. 82 Rib.; Com. Rel. p. 16 ib.).—
   2    Pass. impers.: ita diu, ut plus biennium in his tricis moretur, be spent, lost, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 5, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mŏror,⁷ ātus sum, ārī (mora), intr. et tr.
    I intr.,
1 s’attarder : Ter. Eun. 460 || [fig.] ne multis morer Cic. Verr. 2, 4, 104, pour ne pas m’attarder beaucoup, pour abréger ; quid multis moror Ter. Andr. 114, pourquoi m’attarder ? abrégeons ; voir aussi II § 1 ne te morer || nec morati sunt, quin decurrerent Liv. 40, 31, 8, et, sans tarder, ils descendirent en courant
2 s’arrêter, rester, demeurer : Brundisii Cic. Fam. 15, 17, 2 ; in provincia Cic. Att. 7, 2, 5, rester à Brindes, dans sa province, cf. Sen. Ep. 32, 1 || morati part. pris substt, gens (soldats) arrêtés, séjournant : Liv. 21, 47, 3 ; 21, 48, 6 ; 24, 41, 4 || in Italia morari, dum litteræ veniant Cic. Fam. 11, 24, 2, attendre en Italie jusqu’à l’arrivée d’une lettre.
    II tr.,
1 retarder, suspendre, arrêter : alicui manum Cæs. G. 5, 44, 8, arrêter la main de qqn ; non hos paludes, non silvæ morantur Cæs. G. 6, 35, 7, ni les marais ni les forêts ne les arrêtent ; aliqua re morari aliquem ab itinere proposito Liv. 23, 28, 9, par qqch. faire obstacle au plan de marche de qqn || ne te longis ambagibus morer Hor. Ep. 1, 7, 82, pour ne pas te retarder par de trop longs détails, pour abréger || [avec inf.] balancer à, hésiter à : Cic. Phil. 5, 33 || non moror quominus Liv. 3, 54, 4, je ne mets aucun retard à ce que, cf. Liv. 9, 11, 10 || non morari aliquem quin Pl. Aul. 612, ne pas retarder qqn et l’empêcher de..., cf. B. Alex. 55, 2
2 aliquem nihil ou non morari, ne pas retenir qqn, le laisser libre d’aller : Pl. Cist. 457 ; Ter. Eun. 460 ; Phorm. 718 || [en parl. d’un accusé] : Liv. 4, 42, 8 ; 8, 35, 8
3 aliquid nihil ou non morari, ne pas se soucier de qqch., ne pas tenir à, ne pas faire cas de : Pl. Aul. 162 ; Pœn. 490 ; Ter. Eun. 184 ; Hor. Ep. 1, 15, 16 ; 2, 1, 264 || [avec prop. inf.] a) je ne veux pas : nil moror eum tibi esse amicum Pl. Trin. 337, je ne me soucie pas que tu l’aies pour ami ; b) je ne m’oppose pas à ce que, je veux bien : nihil moror eos salvos esse Ant. d. Cic. Phil. 13, 35, je veux bien qu’ils soient saufs. formes actives moro, āre : Næv. Com. 68 ; Pacuv. 181 ; Enn. Scen. 424.
(2) mōror, ārī (μωρός), intr., être fou : Suet. Nero 33.

Latin > German (Georges)

(1) moror1, ātus sum, ārī (1. mora), Verzug machen, u. zwar: I) sich selbst = verziehen, verweilen, sich aufhalten, A) im Sinne des Zögerns, zögern, säumen, zurück- od. ausbleiben, a) absol.: eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. Ubi vis: non moror, ich bin bereit, Ter.: narravit, Brutum valde morari, Cic.: auxilia morantur, bleiben aus, Caes.: cum morarentur iumenta, Cic.: pars morans (zurückbleibend), pars festinans, Tac.: utcumque progressi morative (zu weit Vorgegangene oder Zurückgebliebene) aliquam occasionem fecissent, Liv. – m. longum, Lucr.: haud multa moratus, ohne lange zu säumen, Verg.: u. so nec plura moratus, Verg. – Partiz. subst., morātī, ōrum, m., Leute, die sich verspätet haben, Nachzügler, Marodeure, Liv. 21, 47, 3 u. 48, 6; 24, 41, 4. – b) m. folg. Infin., Anstand nehmen, zögern, säumen, alci bellum inferre, Cic.: toto oppido munitiones circumdare, Hirt. b. G.: secundā ratem occupare quid moramur alite? Hor. – c) moror mit folg. quin u. Konj., ich stehe an, nehme Anstand, zu usw., morari Caesarem, quin naves conscendere iuberet, Auct. b. Alex. 7, 1. – u. nihil moror m. folg. quo minus u. Konj., ich stehe nicht an, will sogleich, nihil ne ego quidem moror, quo minus decemviratu abeam, Liv. 3, 54, 4 (versch. unten no. II, B, c).
B) im Sinne des Verweilens, des längeren oder kürzeren Aufenthalts, weilen, verweilen, verbleiben, sich aufhalten, sich befinden, 1) eig.: ibi, Liv.: Brundisii, Cic.: in provincia, Cic.: apud oppidum, Caes.: circa flumen, Liv.: inter aras, Phaedr.: inter homines, Suet. (vgl. 2. moror): paucos ibi dies, Liv.: paucos dies, dum (bis) etc., Liv.: tantum (nur so lange) ibi, dum (bis) etc., Liv.: diutius, ibi diutius, Cic. u. Nep. – m. cum alqo, mit jmd. umgehen, leben, Sen.: u. so secum, bei sich verweilen, sich nicht zerstreuen, Sen. – poët. übtr., v. Lebl., a) weilen = noch blühen, rosa quo locorum sera moretur, Hor. carm. 1, 38, 3 sq. – b) irgendwo weilen = haften, vincula collo morantia, Ov.: oculi od. vultus tellure morati, Ov. – 2) übtr., dum moror in externis, verweile bei usw., mich beschäftige mit usw., Vell.: morandi in imperiis cupiditas, in hohen Stellen (so lange als möglich) zu verbleiben, Vell.
II) einem anderen Verzug machen, A) indem man selbst ausbleibt, säumt = jmd. warten lassen, egomet convivas moror, Ter. heaut. 172.
B) indem man den anderen verweilen macht = jmd. od. etw. aufhalten, zurückhalten, verzögern, behindern, hindern, 1) im allg., a) m. Acc.: primum impetum sustinere atque m., Caes.: ipsum morando sustinuit, Verg. – alqm lite iniquā, behindern, belästigen, Hor.: longo sermone tua tempora, dir deine Zeit (die du den wichtigen Geschäften des Staates widmest) rauben, Hor.: nec moratus est imperium, vollzog sogleich den Befehl, Petron. – übtr. v. Lebl., si aliqua res eum impediet atque morabitur, Cic.: si me navigatio non morabitur, Cic.: ne haec quidem res Curionem ad spem morabatur, erschütterte K. in seiner Hoffnung, Caes. – Thracane vos... an pingues Asiae campi morantur, Hor.: non mare illud euntes nos moratur, Curt.: lora morantia artus, Ov.: mensa nullius convivae oculos voluptate moratur, fesselt Sen.: si dura morabitur alvus (sc. te), beschwert, Hor.: u. so potibus aut duris restricta morabitur alvus, Ser. Samm.: i, mea, dixit, avis, ne quid pia sacra moretur, Ov.: u. so ne res aliqua sacrificium moraretur, Petron. – b) m. ab u. Abl.: alqm ab itinere, Liv., a fuga, Liv. – c) non (nec) moror m. folg. quin u. Konj.: ne adfinem morer, quin ubi arcessat meam extemplo filiam ducat domum, Plaut. aul. 612 sq.: nec diu moratur dolorem suum, quin eos interfici iubeat, Auct. b. Alex. 55, 2. – u. non (nec) moror m. folg. quo minus u. Konj., non moror, quo minus in civitatem redeant, Liv. 9, 11, 10: cum Philippus nihil morari diceret, quo minus reciperent (Pharsalum), Liv. 33, 13, 6: moratus sit nemo, quo minus, ubi visum fuerit, abeant, Liv. 9, 11, 13. – d) absol.: morari (den Feind aufhalten) atque impedire iter, Caes.: obsistere ac morari, Liv.: nullo morante (als keiner einschritt) arreptus a viatore, Liv. – 2) insbes.: a) alqm nihil moror, als Entlassungsformel, und zwar sowohl des Konsuls im Senate, nihil vos moramur, patres conscripti, ich halte euch nicht weiter auf, ihr seid entlassen, Capit. Anton, phil. 10, 9. – als des freilassenden Richters, C. Sempronium nihil moror, ich halte S. nicht weiter, ich habe weiter nichts gegen S., Liv.: absoluto Claudio tribunus plebis negavit se Gracchum morari, Liv. – b) als Formel beim Abbrechen der Rede, ne te morer, um dich nicht aufzuhalten, um es kurz zu machen, Hor.; u. so ne te longis ambagibus morer, Hor.: ne multis vos morer, Petron.: u. absol., ne multis morer, Cic.: quid multis moror? Ter. – c) als Formel des gemeinen Lebens, nihil moror m. Acc. u. dgl. α) mit Verachtung abweisenb, der u. der, das u. das kann mir gehen, es hat gute Weile mit usw., kann mir wegbleiben, -vom Halse bleiben, ich mag es nicht, ich kehre mich nicht an usw., ich mag nichts wissen von usw., ich mache mir nichts aus usw., ich achte es nicht (s. Lorenz Plaut. most. 732. Brix Plaut. trin. 297), nil moror mihi istiusmodi clientes, Plaut.: purpuram nihil m., Plaut.: nec dona moror, Verg. – m. folg. Infin., nil m. ductarier, ich mag nicht angeführt sein, Plaut. most. 845: alio uti nil moror, Plaut. capt. prol. 16. – absol., remove pernam, nihil m., Plaut.: Th. Profecto non plus biduum, aut – Ph. Aut? Nihil moror, Ter. – β) zustimmend, ich habe nichts dagegen, meinetwegen mag (mögen) usw., mir ist's gleich, m. folg. Acc. u. Infin., nihil moror eos salvos esse, Anton. b. Cic. Phil. 13, 35: pertinacem (dici me) nil moror, Acc. tr. 9. – absol., i iam nunc, quo properabas, nihil m., Plaut.: per me sint omnia protinus alba; nihil m., Pers. – 3) emphat. = jmd. mit Aufmerksamkeit bei etwas od. sich verweilen machen, jmd. fesseln, m. populum, m. oculos auresque alcis (v. Gedichten), Hor.: sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur Antiopa, Pers.: novitate morandus spectator, Hor. – / Parag. Infin. morarier, Plaut. Cas. 553 u. 603.
(2) mōror2, ārī (v. μωρός), ein Narr sein, morari inter homines, im scherzh. Doppelsinne = ein Narr sein u. = (1. moror) verweilen, leben, Suet. Ner. 33, 1: ebenso ego morā moror multum, Plaut. mil. 370 (369), dazu Lorenz.

Latin > English

moror morari, moratus sum V DEP :: delay; stay, stay behind; devote attention to