cieo: Difference between revisions
Ἐμπειρία γὰρ τῆς ἀπειρίας κρατεῖ → Inscitiam etenim vincit experientia → Erfahrung überwindet Unerfahrenheit
(6_3) |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=cieo ciere, civi, citus V TRANS :: move; shake; rouse, stir/call up; disturb; provoke; invoke; produce; discharge | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>cĭĕo</b>: cīvi, cĭtum, 2 (from the [[primitive]] form cĭo, cīre, prevailing in the compounds [[accio]], [[excio]], etc. (cf. Prisc. pp. 865, 905, and 908 P.), are also [[found]]:<br /><b>I</b> pres. cio, Mart. 4, 90, 4: cit, Verg. Cul. 201; Col. 6, 5, 1 Schneid.: cimus, Lucr. 1, 213; 5, 211: ciunt, Lact. Ep. 4 dub.: ciant, App. Flor. 2, n. 17, p. 358; Mart. Cap. 1, § 91: ciuntur, id. de Mundo, 22, p. 67), v. a. kindr. [[with]] κίω, to go; and by the [[addition]] of the causative signif. [[like]] [[κινέω]] | |lshtext=<b>cĭĕo</b>: cīvi, cĭtum, 2 (from the [[primitive]] form cĭo, cīre, prevailing in the compounds [[accio]], [[excio]], etc. (cf. Prisc. pp. 865, 905, and 908 P.), are also [[found]]:<br /><b>I</b> pres. cio, Mart. 4, 90, 4: cit, Verg. Cul. 201; Col. 6, 5, 1 Schneid.: cimus, Lucr. 1, 213; 5, 211: ciunt, Lact. Ep. 4 dub.: ciant, App. Flor. 2, n. 17, p. 358; Mart. Cap. 1, § 91: ciuntur, id. de Mundo, 22, p. 67), v. a. kindr. [[with]] κίω, to go; and by the [[addition]] of the causative signif. [[like]] [[κινέω]], causative from κίω; v. 1. ci..<br /><b>I</b> Lit., to [[put]] in [[motion]]; [[hence]], to [[move]], [[stir]], [[shake]] (syn.: [[moveo]], [[commoveo]], [[concito]], [[excito]] al.; [[class]]. in [[prose]] and [[poetry]]): calcem, to [[make]] a [[move]] in the [[game]] of chess, Plaut. Poen. 4, 2, 86: [[natura]] omnia ciens et agitans, Cic. N. D. 3, 11, 27: inanimum est omne, [[quod]] pulsu agitatur [[externo]]; [[quod]] [[autem]] est [[animal]], id motu cietur interiore et suo, id. Tusc. 1, 23, 54 (for [[which]], in the [[same]] [[chapter]], [[several]] times movere; cf. also id. N. D. 2, 9, 23): remos, Stat. Th. 6, 801: imo [[Nereus]] ciet aequora [[fundo]], stirs up, Verg. A. 2, 419: puppes sinistrorsum citae, Hor. Epod. 9, 20.—<br /> <b>B</b> In judic. lang. t. t.: ciere erctum (lit. to [[put]] in [[motion]], i. e.), to [[divide]] the [[inheritance]], Cic. de Or. 1, 56, 237; cf. erctum.—<br /> <b>C</b> Trop., to [[put]] in [[motion]], to [[rouse]] up, [[disturb]]: [[natura]] maris per se [[immobilis]] est, et venti et aurae cient, Liv. 28, 27, 11: saltum canibus ciere, Lucr. 5, 1250: fontes et stagna, Cic. poët. ap. Cic. Div. 1, 9, 15: [[tonitru]] [[caelum]] omne ciebo, Verg. A. 4, 122: loca sonitu cientur, Lucr. 4, 608; cf.: reboat raucum [[regio]] cita [[barbara]] bombum, id. 4, 544 Lachm. N. cr.—<br /><b>II</b> With [[reference]] to the [[terminus]] ad quem, to [[move]], [[excite]], or [[call]] to ([[poet]]. or in Aug. and [[post]]-Aug. [[prose]] for the [[common]] accire): ad [[sese]] aliquem, Cat. 68, 88: ad [[arma]], Liv. 5, 47, 4; Sil. 7, 43: in pugnam, id. 4, 272: armatos ad pugnam, Vell. 2, 6, 6: aere ciere viros, Verg. A. 6, 165: quos e proximis coloniis ejus rei [[fama]] civerat, Tac. A. 15, 33: aliquem in aliquem, id. H. 1, 84, 5: ab ultimis subsidiis cietur [[miles]] (sc. in primam aciem), Liv. 9, 39, 8: [[ille]] cieri Narcissum postulat, Tac. A. 11, 30.—<br /> <b>B</b> To [[call]] [[upon]] for [[help]], to [[invoke]]; of invoking [[superior]] beings: nocturnos manes, Verg. A. 4, 490: luctificam [[Alecto]] dirarum ab sede sororum, id. ib. 7, 325: vipereasque ciet Stygiā de valle sorores (i. e. Furias), Ov. M. 6, 662: numina [[nota]] ciens, Val. Fl. 4, 549: foedera et deos, Liv. 22, 14, 7.—<br /> <b>C</b> In gen., to [[call]] [[upon]] [[any]] one by [[name]], to [[mention]] by [[name]]: erum, Plaut. Bacch. 3, 3, 11: comites magnā voce, Lucr. 4, 578: animamque sepulcro Condimus et magnā supremum voce ciemus, Verg. A. 3, 68: lamentatione flebili majores suos ciens ipsumque Pompeium, Tac. A. 3, 23: singulos nomine, id. ib. 2, 81; so Suet. Ner. 46: triumphum nomine ciere, i. e. to [[call]] Io triumphe! Liv. 45, 38, 12.—Hence,<br /> <b>2</b> In a [[civil]] [[sense]]: patrem, to [[name]] one's [[father]], i. e. [[show]] one's [[free]] [[birth]], Liv. 10, 8, 10.—<br /><b>III</b> To [[put]] [[any]] [[course]] of [[action]] in [[progress]] or [[any]] [[passion]] in [[motion]], i. e. to [[excite]], [[stimulate]], [[rouse]], to [[produce]], [[effect]], [[cause]], [[occasion]], [[begin]] ([[very]] freq., esp. in [[poetry]]): solis uti varios [[cursus]] lunaeque [[meatus]] Noscere possemus quae vis et [[causa]] cierent, Lucr. 5, 773: [[motus]], id. 3, 379; Cic. Tusc. 1, 10, 20: varias voces, Lucr. 5, 1059: [[lamenta]] virum commoliri [[atque]] ciere, id. 6, 242 Lachm. N. cr.: [[tinnitus]] aere, Cat. 64, 262; Verg. G. 4, 64 (cie [[tinnitus]]): [[singultus]] [[ore]], Cat. 64, 131: [[gemitus]], Verg. G. 3, 517: [[fletus]], id. A. 3, 344: lacrimas, id. ib. 6, 468: [[mugitus]], id. ib. 12, 103: [[murmur]], id. G. 1, 110; Liv. 9, 7, 3: [[bellum]], id. 5, 37, 2; Vell. 2, 54; Tac. H. 3, 41 fin.; Verg. A. 1, 541: belli simulacra, id. ib. 5, 674: seditiones, Liv. 4, 52, 2: tumultum, id. 28, 17, 16; 41, 24, 18: [[vires]] intimas molemque belli, Tac. A. 15, 2 fin.; cf. id. H. 3, 1: pugnam, Liv. 1, 12, 2; 2, 47, 1; 9, 22, 7; Tac. A. 3, 41: [[proelium]], Liv. 2, 19, 10; 4, 33, 3; 7, 33, 12; 10, 28, 8: Martem, Verg. A. 9, 766: [[acies]], stragem, id. ib. 6, 829; cf. Liv. 22, 39, 7: rixam, Vell. 1, 2 al.—<br /> <b>B</b> In medic.: alvum, to [[cause]] [[evacuation]], Plin. 20, 9, 38, § 96: urinam, id. 27, 7, 28, § 48: menses, to [[cause]] menstruation, id. 26, 15, 90, § 151 sq. al.—Hence, cĭtus, a, um, P. a., lit. [[put]] in [[motion]]; [[hence]], [[quick]], [[swift]], [[rapid]] (opp. [[tardus]], Cic. de Or. 3, 57, 216; Sall. C. 15, 5; [[class]].; esp. freq. in [[poetry]]; [[rare]] in Cic.): ad scribendum [[citus]], Plaut. Bacch. 4, 4, 86: [[quod]] jubeat citis quadrigis citius properet persequi, id. Aul. 4, 1, 14; Verg. A. 8, 642: [[bigae]], Cat. 55, 26: [[puppis]], id. 64, 6; Tib. 4, 1, 69: [[classis]], Hor. C. 1, 37, 24: [[navis]], Ov. M. 15, 732; Tac. A. 2, 6: [[axis]], Ov. M. 2, 75: fugae, id. ib. 1, 543: plantae, id. ib. 10, 591: [[incessus]], Sall. C. 15, 5: via, Liv. 33, 48, 1: [[venator]], Hor. C. 1, 37, 18: cum militibus, Tac. A. 11, 1: legionibus, id. ib. 14, 26: agmine, id. ib. 1, 63; 4, 25: cohortes, id. ib. 12, 31: [[mors]], Hor. C. 2, 16, 29; id. S. 1, 1, 8: pes, i. e. [[iambus]], id. A. P. 252.—Comp.: nullam ego rem citiorem [[apud]] homines esse [[quam]] famam [[reor]], Plaut. Fragm. ap. Fest. p. 61 Müll.; Val. Max. 3, 8, ext. 1.—Sup., Quint. 6, 4, 14 dub.; v. Spald. and Zumpt in h. l.—<br /> <b>B</b> In the poets [[very]] freq. (also a [[few]] times in Tac.) [[instead]] of the adv. [[cito]]: citi ad [[aedis]] venimus Circae, Liv. And. ap. Fest. s. v. [[topper]], p. 352, 6 Müll.: equites [[parent]] citi, Plaut. Am. 1, 1, 88; id. Stich. 2, 2, 70; Lucr. 1, 386: [[somnus]] [[fugiens]] [[citus]] abiit, Cat. 63, 42: solvite [[vela]] citi, Verg, A. 4, 574; cf. id. ib. 9, 37; 12, 425; Hor. S. 1, 10, 92; cf. id. C. 3, 7, 27: ite citi, Ov. M. 3, 562; Tac. H. 2, 40: si citi advenissent, id. A. 12, 12.—Hence,<br /> <b>1</b> cĭto, adv.<br /> <b>a</b> Quickly, [[speedily]], [[soon]] (freq. in [[prose]] and [[poetry]] of all periods): [[quam]] tarda es! non vis citius progredi? Phaedr. 3, 6, 2; Plaut. Mil. 2, 6, 44: eloquere, id. Cist. 4, 2, 83: abi [[cito]] et suspende te, Ter. And. 1, 5, 20; 3, 1, 16: labascit [[victus]] uno verbo: [[quam]] [[cito]]! id. Eun. 1, 2, 98: [[quod]] eum negasti, qui non [[cito]] [[quid]] didicisset, [[umquam]] [[omnino]] posse perdiscere, Cic. de Or. 3, 36, 146; cf. Hor. A. P. 335; Quint. 12, 8, 3; 11, 2, 2; 10, 6, 2: non [[multum]] praestant sed [[cito]], id. 1, 3, 4 et saep.: sat [[cito]] si sat [[bene]], a [[moral]] [[saying]] of [[Cato]] in Hier. Ep. 66, n. 9: [[cito]] rumpes arcum, [[semper]] si tensum habueris, Phaedr. 3, 14, 10: ad paenitendum properat [[cito]] qui judicat, Publ. Syr. Sent. 6: scribere, Quint. 10, 3, 10: [[nimis]] [[cito]] diligere, Cic. Lael. 21, 78: [[cito]] absolvere, [[tarde]] condemnare, id. Verr. 2, 1, 9, § 26.—Comp.: citius, Plaut. Aul. 4, 1, 14; Pers. 3, 3, 31; Ter. Eun. 3, 5, 23; Lucr. 1, 557; 2, 34; Cic. Sen. 2, 4: Noto citius, Verg.A.5, 242 et saep.: [[dicto]], Hor. S. 2, 2, 80; Verg. A. 1, 142: supremā [[die]], i. e. [[ante]] supremam diem, Hor. C. 1, 13, 20: [[serius]] aut citius sedem properamus ad unam (for [[which]] [[serius]] ocius, id. ib. 2, 3, 26), [[sooner]] or [[later]], Ov. M. 10, 33.— Sup.: citissime, Caes. B. G. 4, 33 fin. al.—<br /> <b>b</b> With the [[negative]], [[sometimes]] equivalent to non [[facile]], not [[easily]] (cf. the Gr. [[τάχα]]): [[haud]] [[cito]], Ter. Ad. 3, 3, 89: [[neque]] verbis aptiorem [[cito]] [[alium]] dixerim, [[neque]] sententiis crebriorem, Cic. Brut. 76, 264: quem tu non tam [[cito]] rhetorem dixisses [[quam]] πολιτικόν, id. ib. § 265.—<br /> <b>c</b> Sometimes in comp. [[without]] the [[negative]], = [[potius]], [[sooner]], [[rather]]: ut citius diceres, etc., Cic. Brut. 67, 238 fin.: citius dixerim, jactasse se aliquos, etc., id. Phil. 2, 11, 25; id. Fam. 5, 2, 10; id. Off. 1, 18, 59; Hor. S. 2, 5, 35.—*<br /> <b>2</b> cĭtē, [[quickly]], Scrib. Comp. 198. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>cĭĕō</b>,⁹ cīvī, cĭtum, ciēre (κίω, [[κινέω]]), tr.,<br /><b>1</b> mettre en mouvement : naturæ ista sunt [[omnia]] cientis et agitantis motibus et mutationibus [[suis]] Cic. Nat. 3, 27, tout cela [[est]] un effet de la nature qui en se mouvant et se modifiant elle-même communique à toutes choses le branle et l’agitation ; [[quod]] [[est]] [[animal]], id motu cietur interiore et [[suo]] Cic. Tusc. 1, 54, ce qui [[est]] animé, se meut par une action intérieure qui lui [[est]] propre ; [[ignis]] [[vento]] [[citus]] Tac. Ann. 15, 38, flamme poussée par le vent ; [fig.] ingentem molem irarum ex [[alto]] [[animo]] Liv. 9, 7, 3, soulever du fond de l’âme une masse formidable de colères || [au jeu d’échecs] : calcem ciere Pl. Pœn. 908, pousser un pion || [[herctum]] ciere Cic. de Or. 1, 237 (v. [[herctum]]), partager un héritage ; hercto [[non]] [[cito]], id [[est]] patrimonio [[vel]] hereditate [[non]] divisa Serv. En. 8, 642, le partage n’étant pas effectué, c.-à-d. le patrimoine ou la succession restant dans l’indivision || pousser, faire aller, faire venir, appeler (au combat, aux armes) : ære ciere viros Virg. En. 6, 165, pousser au combat (animer les guerriers) aux accents de l’airain ; ad [[arma]] ceteros ciens Liv. 5, 47, 4, appelant les autres aux armes ; [[illi]], quos cum [[maxime]] [[Vitellius]] in [[nos]] ciet Tac. H. 1, 84, ceux-là même qu’en ce moment [[Vitellius]] pousse contre nous || faire venir, appeler [au secours] : [[Allecto]] dirarum ab sede dearum ciet Virg. En. 7, 325, elle fait venir [[Allecto]] du séjour des Furies ; [[non]] homines [[tantum]], [[sed]] fœdera et deos ciebamus Liv. 22, 14, 7, nous invoquions [[non]] seulement les hommes, mais les traités et les dieux ; locum pugnæ testem virtutis ciens Tac. H. 5, 17, invoquant le champ de bataille comme témoin de leur valeur || remuer, ébranler, agiter : [[tonitru]] cælum omne ciebo Virg. En. 4, 122, j’ébranlerai tout le ciel du bruit de la foudre ; [[imo]] [[Nereus]] ciet æquora [[fundo]] Virg. En. 2, 419, Nérée bouleverse les [[mers]] dans leurs profondeurs || [t. mil.] maintenir en mouvement, animer : [[principes]] [[utrimque]] pugnam ciebant Liv. 1, 21, 2, de part et d’autre les chefs animaient le combat, (cf. 2, 47, 1 ; 3, 18, 8, etc.)<br /><b>2</b> donner le branle à, provoquer, produire, exciter : [[motus]] ciere Cic. Nat. 2, 81, exciter (provoquer) des mouvements ; lacrimas Virg. En. 6, 468, donner le branle à ses larmes, verser des larmes ; [[fletus]] Virg. En. 3, 344, pousser des gémissements, cf. G. 3, 517 || bella cient Virg. En. 1, 541, ils provoquent la guerre ; hoste ab Oceano [[bellum]] ciente Liv. 5, 37, 2, un ennemi venant depuis l’Océan déchaîner la guerre ; seditiones Liv. 4, 52, 2, chercher à provoquer des séditions ; [[quid]] vanos [[tumultus]] ciemus ? Liv. 41, 24, 17, pourquoi provoquons-nous de vaines alarmes ? || [médec.] alvum Plin. 20, 96 ; urinam Plin. 27, 48 ; menses Plin. 26, 151, faire aller à la selle, provoquer les urines, les règles<br /><b>3</b> faire sortir des [[sons]], émettre des [[sons]] : [[tinnitus]] cie Virg. G. 4, 64, fais retentir les [[sons]] de l’airain ; voces Lucr. 5, 1060, émettre des [[sons]], pousser des cris ; [[mugitus]] Virg. En. 12, 104, pousser des mugissements || appeler, nommer : [[alternis]] [[nomen]] utrumque ciet Ov. F. 4, 484, elle prononce alternativement les deux noms ; singulos nomine ciens Tac. Ann. 2, 81, les appelant chacun par leur nom ; triumphum nomine cient Liv. 45, 38, 12 (= io triumphe ! exclamant), ils font retentir le cri « triumphe ! » || [droit] : patrem ciere Liv. 10, 8, 10, désigner son père [= prouver qu’on [[est]] de naissance légitime]; consulem patrem ciere [[possum]] Liv. 10, 8, 10, je puis désigner pour mon père un [[consul]]. la forme [[cio]], cire, qui se trouve en [[compos]]. ([[accio]], [[concio]], etc.), [[est]] [[rare]] : Anth. 26, 4 ; Col. Rust. 6, 5, 1 ; Lucr. 1, 212 ; 5, 211.||[au jeu d’échecs] : calcem ciere Pl. Pœn. 908, pousser un pion||[[herctum]] ciere Cic. de Or. 1, 237 (v. [[herctum]]), partager un héritage ; hercto [[non]] [[cito]], id [[est]] patrimonio [[vel]] hereditate [[non]] divisa Serv. En. 8, 642, le partage n’étant pas effectué, c.-à-d. le patrimoine ou la succession restant dans l’indivision||pousser, faire aller, faire venir, appeler (au combat, aux armes) : ære ciere viros Virg. En. 6, 165, pousser au combat (animer les guerriers) aux accents de l’airain ; ad [[arma]] ceteros ciens Liv. 5, 47, 4, appelant les autres aux armes ; [[illi]], quos cum [[maxime]] [[Vitellius]] in [[nos]] ciet Tac. H. 1, 84, ceux-là même qu’en ce moment [[Vitellius]] pousse contre nous||faire venir, appeler [au secours] : [[Allecto]] dirarum ab sede dearum ciet Virg. En. 7, 325, elle fait venir [[Allecto]] du séjour des Furies ; [[non]] homines [[tantum]], [[sed]] fœdera et deos ciebamus Liv. 22, 14, 7, nous invoquions [[non]] seulement les hommes, mais les traités et les dieux ; locum pugnæ testem virtutis ciens Tac. H. 5, 17, invoquant le champ de bataille comme témoin de leur valeur||remuer, ébranler, agiter : [[tonitru]] cælum omne ciebo Virg. En. 4, 122, j’ébranlerai tout le ciel du bruit de la foudre ; [[imo]] [[Nereus]] ciet æquora [[fundo]] Virg. En. 2, 419, Nérée bouleverse les [[mers]] dans leurs profondeurs||[t. mil.] maintenir en mouvement, animer : [[principes]] [[utrimque]] pugnam ciebant Liv. 1, 21, 2, de part et d’autre les chefs animaient le combat, (cf. 2, 47, 1 ; 3, 18, 8, etc.)<br /><b>2</b> donner le branle à, provoquer, produire, exciter : [[motus]] ciere Cic. Nat. 2, 81, exciter (provoquer) des mouvements ; lacrimas Virg. En. 6, 468, donner le branle à ses larmes, verser des larmes ; [[fletus]] Virg. En. 3, 344, pousser des gémissements, cf. G. 3, 517||bella cient Virg. En. 1, 541, ils provoquent la guerre ; hoste ab Oceano [[bellum]] ciente Liv. 5, 37, 2, un ennemi venant depuis l’Océan déchaîner la guerre ; seditiones Liv. 4, 52, 2, chercher à provoquer des séditions ; [[quid]] vanos [[tumultus]] ciemus ? Liv. 41, 24, 17, pourquoi provoquons-nous de vaines alarmes ?||[médec.] alvum Plin. 20, 96 ; urinam Plin. 27, 48 ; menses Plin. 26, 151, faire aller à la selle, provoquer les urines, les règles<br /><b>3</b> faire sortir des [[sons]], émettre des [[sons]] : [[tinnitus]] cie Virg. G. 4, 64, fais retentir les [[sons]] de l’airain ; voces Lucr. 5, 1060, émettre des [[sons]], pousser des cris ; [[mugitus]] Virg. En. 12, 104, pousser des mugissements| | |||
|appeler, nommer : [[alternis]] [[nomen]] utrumque ciet Ov. F. 4, 484, elle prononce alternativement les deux noms ; singulos nomine ciens Tac. Ann. 2, 81, les appelant chacun par leur nom ; triumphum nomine cient Liv. 45, 38, 12 (=io triumphe ! exclamant), ils font retentir le cri « triumphe ! »| | |||
|[droit] : patrem ciere Liv. 10, 8, 10, désigner son père [=prouver qu’on [[est]] de naissance légitime]; consulem patrem ciere [[possum]] Liv. 10, 8, 10, je puis désigner pour mon père un [[consul]]. la forme [[cio]], cire, qui se trouve en [[compos]]. ([[accio]], [[concio]], etc.), [[est]] [[rare]] : Anth. 26, 4 ; Col. Rust. 6, 5, 1 ; Lucr. 1, 212 ; 5, 211. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cieo, cīvī, citum, ciēre ([[verwandt]] [[mit]] [[κίω]], [[ich]] gehe, [[κινέω]], [[ich]] setze in [[Bewegung]]), [[rege]] [[machen]], [[wecken]], I) = in [[Bewegung]] [[setzen]] od. [[erhalten]], [[anregen]], [[erregen]], [[rege]] [[erhalten]], 1) Lebl.: a) übh.: [[natura]] [[omnia]] ciens et [[agitans]] motibus et mutationibus [[suis]], Cic.: inanimum est omne [[quod]] pulsu agitatur [[externo]]; [[quod]] [[autem]] est [[animus]], id motu cietur interiore et [[suo]], Cic.: [[puppes]] [[sinistrorsum]] citae, Hor. – im Bilde, ingentem molem irarum ex [[alto]] [[animo]], eine gewaltige [[Macht]] der [[Leidenschaft]] aus der [[Tiefe]] der [[Seele]] heraufbeschwören, Liv. 9, 7, 3. – So [[nun]] [[bes]]. α) [[als]] t. t. [[des]] Schachspiels, calcem ciere, [[einen]] [[Stein]] [[ziehen]], Plaut. Poen. 908. – β) [[als]] gerichtl. t. t., [[herctum]] ciere, die [[Erbschaft]] [[beweglich]] [[machen]], d.i. [[teilen]], Cic. de or. 1, 237. – γ) [[als]] milit. t. t., pugnam ciere, den [[Kampf]] [[durch]] eigenes [[Beispiel]] [[rege]] [[erhalten]], [[nicht]] [[ruhen]] [[lassen]], [[immer]] [[wieder]] [[von]] neuem [[entflammen]] (v. Vorkämpfer, [[bes]]. [[aber]] v. Feldherrn), Liv. (s. Heräus Tac. hist. 2, 25 u. 4, 78. [[Müller]] u. Weißenb. Liv. 1, 12, 2): so [[auch]] [[proelium]], Liv.: u. pugnam [[acerrime]], Curt., [[impigre]], Tac., [[nihilo]] segnius, Liv.: u. [[bellum]] (= pugnam) [[inter]] primores duces [[acerrime]], Iustin.: bella cie! Verg. – b) in unruhige [[Bewegung]] [[setzen]], [[aufregen]], in [[Aufruhr]] [[bringen]], [[erschüttern]] u. dgl., [[mare]] venti et aurae cient, Liv.: c. [[imo]] aequora [[fundo]] (v. [[Meergott]]), Verg. – absurdo [[sono]] fontes et stagna, Poët. b. Cic.: [[caelum]] [[tonitru]], Verg. – 2) leb. [[Wesen]], [[herbeiziehen]], [[bes]]. [[durch]] den [[Ruf]] der [[Stimme]] od. der Signaltöne, a) übh., [[herbeirufen]], herbescheiden, Narcissum, Tac.: lugubri voce Acerbam, Iustin. – [[bes]]. Geister, [[zitieren]], ab inferis animas, Lact. 4, 27, 18: certis carminibus cieri ab inferis animas, Lact. 7, 37, 7. – b) zum Kampfe [[herbeirufen]], [[aufrufen]], [[aufbieten]], [[non]] homines [[tantum]], [[sed]] foedera et deos, Liv.: [[vires]] intimas molemque belli (die ganze [[Macht]] [[des]] Kr.), Tac. – viros aere, Verg.: [[veteres]] [[illic]] novosque [[exercitus]], Tac.: ab ultimis subsidiis cietur [[miles]], Liv.: patriis [[agmen]] ab oris, Verg.: alqm ad [[arma]], Liv.: alqm ad pugnam, Vell. u. Amm.: ad belli [[munia]] militem, Tac.: alqm magno clamore in pugnam, [[herausfordern]], Sil.: Germanos in [[nos]] ciet, Tac.: raptu Helenae primores Argivorum viros ad se, [[gegen]] [[sich]] (v. [[Troja]]), Catull. – c) zu [[Hilfe]], [[anrufen]], zu [[Hilfe]] [[rufen]], [[bes]]. eine [[Gottheit]], nocturnos [[manes]] carminibus, Verg.: [[Alecto]] dirarum ab sede dearum infernisque tenebris, Verg.: vipereas Stygia de valle sorores (die Furien), Ov. – II) = zur [[Erscheinung]] [[bringen]], [[wecken]], [[erwecken]], [[erregen]], 1) [[durch]] [[äußere]] od. [[innere]] [[Anregung]], a) übh. Erscheinungen u. Zustände, [[deutsch]] [[erregen]], [[aufsteigen]] [[machen]] od. [[lassen]], [[bewirken]], [[mare]] acriore [[vento]] concitatum [[fluctus]] ciere, Curt.: tempestates pluvias largosque imbres, pruinas [[aut]] calores ([[von]] Gestirnen), Gell.: lacrimas, [[bei]] [[sich]] [[erregen]], poet. = [[weinen]], Verg. Aen. 6, 468: ex corporis [[totius]] [[natura]] et [[figura]] varios [[motus]] ([[Schwingungen]]) cieri, [[tamquam]] in cantu sonos, Cic. – [[qui]] tantas [[iam]] [[nunc]] procellas proelia [[atque]] [[acies]] iactando [[inter]] togatos ciet (im Bilde, [[deutsch]] [[etwa]]: so viele [[Gewitter]] [[aufsteigen]] läßt), Liv.: [[cuius]] [[orbis]] ([[Kreislauf]]) [[semper]] [[eodem]] [[modo]] cietur, Cic.: cum [[eam]] partem attingit, quā [[sensus]] ([[äußere]] [[Sinn]]) cieri potest, Cic. – b) [[als]] mediz. t. t., körperl. [[erregen]], [[befördern]], hervortreiben, alvum, Col. u. Plin. (cita [[alvus]], der [[Durchfall]], Cels. 1, 6): menses, sudores, urinas (v. Heilmitteln), Plin. – c) kriegerische u. politische Zustände, [[erregen]], [[anregen]], [[veranlassen]], beginnen, [[bellum]], pugnam, Liv.: Martem, Verg.: seditiones, Liv.: vanos [[tumultus]], Liv. – [[bellum]] omnibus viribus, Iustin. – 2) [[durch]] die [[Stimme]] od. [[durch]] musikal. Instrumente, a) Töne übh., [[anstimmen]], [[erheben]], [[ertönen]] [[lassen]], [[von]] [[sich]] [[geben]], [[fletus]], Verg.: [[gemitus]], [[mugitus]], [[murmur]], [[tinnitus]], Verg.: voces truces, Apul.: [[nocturnus]] aeris [[sonus]], [[qualis]] Cerealibus [[sacris]] cieri solet, Vell. – [[singultus]] ore, Catull.: [[tinnitus]] aere, Catull. – b) Worte, Namen, [[hören]] [[lassen]], [[ausrufen]], [[rufen]], [[nennen]] (vgl. die Auslgg. zu Verg. Aen. 3, 68. Ruhnken Ov. her. 7, 101. Bünem. Lact. 4, 1, 10), alqd od. alqm magnā voce, Lucr. u. Verg.: [[triumphum]] nomine! d.i. [[ihr]] io triumphe! [[rufen]], [[anstimmen]], Liv.: singulos nomine, Tac.: [[eos]] [[veris]] [[suis]] nominibus, Lact.: alqm clamore [[nominatim]], Apul.: hominum vocabulo cieri, Lact.: c. lamentatione flebili maiores suos, Tac.: [[modo]] nomina singulorum, [[modo]] centuriam, Tac. – dah. [[als]] [[zivil]]. t. t., ciere patrem, [[einen]] [[Vater]] [[angeben]], [[aufweisen]] (um seine freie [[Abkunft]] zu [[beweisen]]), Liv. 10, 8, 10: u. so consulem patrem, avum, [[einen]] [[Konsul]] [[als]] V., [[als]] Gr., ibid. – / Nbf. [[cio]], īre (in den Kompositis [[accio]], [[concio]] u.s.f. [[allein]] [[üblich]]), [[selten]], [[wie]] [[cio]], Mart. 4, 90, 4: cit, Col. 6, 5, 1: cimus, Lucr. 1, 212 u. 5, 211: ciant, Apul. flor. 17. p. 27, 3 Kr.: ciuntur, Apul. de [[mundo]] 22 ([[aber]] Mart. Cap. 9. § 913 [[jetzt]] ciere). | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=cieo, es, civi, citum, ciere. 2. :: 招惹。謆惑唆聳。召。呌。— lacrymas 動人淚。— dolorem 起疼 — alvum 鬆肚。 — patrem 有名家人。— potest patrem 可徴其家貴。— nomina singulorum 呼各人之名字 Aere — viros 吹號筒招兵。Magna supremum voce cieo 大聲辭别。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:02, 12 June 2024
Latin > English
cieo ciere, civi, citus V TRANS :: move; shake; rouse, stir/call up; disturb; provoke; invoke; produce; discharge
Latin > English (Lewis & Short)
cĭĕo: cīvi, cĭtum, 2 (from the primitive form cĭo, cīre, prevailing in the compounds accio, excio, etc. (cf. Prisc. pp. 865, 905, and 908 P.), are also found:
I pres. cio, Mart. 4, 90, 4: cit, Verg. Cul. 201; Col. 6, 5, 1 Schneid.: cimus, Lucr. 1, 213; 5, 211: ciunt, Lact. Ep. 4 dub.: ciant, App. Flor. 2, n. 17, p. 358; Mart. Cap. 1, § 91: ciuntur, id. de Mundo, 22, p. 67), v. a. kindr. with κίω, to go; and by the addition of the causative signif. like κινέω, causative from κίω; v. 1. ci..
I Lit., to put in motion; hence, to move, stir, shake (syn.: moveo, commoveo, concito, excito al.; class. in prose and poetry): calcem, to make a move in the game of chess, Plaut. Poen. 4, 2, 86: natura omnia ciens et agitans, Cic. N. D. 3, 11, 27: inanimum est omne, quod pulsu agitatur externo; quod autem est animal, id motu cietur interiore et suo, id. Tusc. 1, 23, 54 (for which, in the same chapter, several times movere; cf. also id. N. D. 2, 9, 23): remos, Stat. Th. 6, 801: imo Nereus ciet aequora fundo, stirs up, Verg. A. 2, 419: puppes sinistrorsum citae, Hor. Epod. 9, 20.—
B In judic. lang. t. t.: ciere erctum (lit. to put in motion, i. e.), to divide the inheritance, Cic. de Or. 1, 56, 237; cf. erctum.—
C Trop., to put in motion, to rouse up, disturb: natura maris per se immobilis est, et venti et aurae cient, Liv. 28, 27, 11: saltum canibus ciere, Lucr. 5, 1250: fontes et stagna, Cic. poët. ap. Cic. Div. 1, 9, 15: tonitru caelum omne ciebo, Verg. A. 4, 122: loca sonitu cientur, Lucr. 4, 608; cf.: reboat raucum regio cita barbara bombum, id. 4, 544 Lachm. N. cr.—
II With reference to the terminus ad quem, to move, excite, or call to (poet. or in Aug. and post-Aug. prose for the common accire): ad sese aliquem, Cat. 68, 88: ad arma, Liv. 5, 47, 4; Sil. 7, 43: in pugnam, id. 4, 272: armatos ad pugnam, Vell. 2, 6, 6: aere ciere viros, Verg. A. 6, 165: quos e proximis coloniis ejus rei fama civerat, Tac. A. 15, 33: aliquem in aliquem, id. H. 1, 84, 5: ab ultimis subsidiis cietur miles (sc. in primam aciem), Liv. 9, 39, 8: ille cieri Narcissum postulat, Tac. A. 11, 30.—
B To call upon for help, to invoke; of invoking superior beings: nocturnos manes, Verg. A. 4, 490: luctificam Alecto dirarum ab sede sororum, id. ib. 7, 325: vipereasque ciet Stygiā de valle sorores (i. e. Furias), Ov. M. 6, 662: numina nota ciens, Val. Fl. 4, 549: foedera et deos, Liv. 22, 14, 7.—
C In gen., to call upon any one by name, to mention by name: erum, Plaut. Bacch. 3, 3, 11: comites magnā voce, Lucr. 4, 578: animamque sepulcro Condimus et magnā supremum voce ciemus, Verg. A. 3, 68: lamentatione flebili majores suos ciens ipsumque Pompeium, Tac. A. 3, 23: singulos nomine, id. ib. 2, 81; so Suet. Ner. 46: triumphum nomine ciere, i. e. to call Io triumphe! Liv. 45, 38, 12.—Hence,
2 In a civil sense: patrem, to name one's father, i. e. show one's free birth, Liv. 10, 8, 10.—
III To put any course of action in progress or any passion in motion, i. e. to excite, stimulate, rouse, to produce, effect, cause, occasion, begin (very freq., esp. in poetry): solis uti varios cursus lunaeque meatus Noscere possemus quae vis et causa cierent, Lucr. 5, 773: motus, id. 3, 379; Cic. Tusc. 1, 10, 20: varias voces, Lucr. 5, 1059: lamenta virum commoliri atque ciere, id. 6, 242 Lachm. N. cr.: tinnitus aere, Cat. 64, 262; Verg. G. 4, 64 (cie tinnitus): singultus ore, Cat. 64, 131: gemitus, Verg. G. 3, 517: fletus, id. A. 3, 344: lacrimas, id. ib. 6, 468: mugitus, id. ib. 12, 103: murmur, id. G. 1, 110; Liv. 9, 7, 3: bellum, id. 5, 37, 2; Vell. 2, 54; Tac. H. 3, 41 fin.; Verg. A. 1, 541: belli simulacra, id. ib. 5, 674: seditiones, Liv. 4, 52, 2: tumultum, id. 28, 17, 16; 41, 24, 18: vires intimas molemque belli, Tac. A. 15, 2 fin.; cf. id. H. 3, 1: pugnam, Liv. 1, 12, 2; 2, 47, 1; 9, 22, 7; Tac. A. 3, 41: proelium, Liv. 2, 19, 10; 4, 33, 3; 7, 33, 12; 10, 28, 8: Martem, Verg. A. 9, 766: acies, stragem, id. ib. 6, 829; cf. Liv. 22, 39, 7: rixam, Vell. 1, 2 al.—
B In medic.: alvum, to cause evacuation, Plin. 20, 9, 38, § 96: urinam, id. 27, 7, 28, § 48: menses, to cause menstruation, id. 26, 15, 90, § 151 sq. al.—Hence, cĭtus, a, um, P. a., lit. put in motion; hence, quick, swift, rapid (opp. tardus, Cic. de Or. 3, 57, 216; Sall. C. 15, 5; class.; esp. freq. in poetry; rare in Cic.): ad scribendum citus, Plaut. Bacch. 4, 4, 86: quod jubeat citis quadrigis citius properet persequi, id. Aul. 4, 1, 14; Verg. A. 8, 642: bigae, Cat. 55, 26: puppis, id. 64, 6; Tib. 4, 1, 69: classis, Hor. C. 1, 37, 24: navis, Ov. M. 15, 732; Tac. A. 2, 6: axis, Ov. M. 2, 75: fugae, id. ib. 1, 543: plantae, id. ib. 10, 591: incessus, Sall. C. 15, 5: via, Liv. 33, 48, 1: venator, Hor. C. 1, 37, 18: cum militibus, Tac. A. 11, 1: legionibus, id. ib. 14, 26: agmine, id. ib. 1, 63; 4, 25: cohortes, id. ib. 12, 31: mors, Hor. C. 2, 16, 29; id. S. 1, 1, 8: pes, i. e. iambus, id. A. P. 252.—Comp.: nullam ego rem citiorem apud homines esse quam famam reor, Plaut. Fragm. ap. Fest. p. 61 Müll.; Val. Max. 3, 8, ext. 1.—Sup., Quint. 6, 4, 14 dub.; v. Spald. and Zumpt in h. l.—
B In the poets very freq. (also a few times in Tac.) instead of the adv. cito: citi ad aedis venimus Circae, Liv. And. ap. Fest. s. v. topper, p. 352, 6 Müll.: equites parent citi, Plaut. Am. 1, 1, 88; id. Stich. 2, 2, 70; Lucr. 1, 386: somnus fugiens citus abiit, Cat. 63, 42: solvite vela citi, Verg, A. 4, 574; cf. id. ib. 9, 37; 12, 425; Hor. S. 1, 10, 92; cf. id. C. 3, 7, 27: ite citi, Ov. M. 3, 562; Tac. H. 2, 40: si citi advenissent, id. A. 12, 12.—Hence,
1 cĭto, adv.
a Quickly, speedily, soon (freq. in prose and poetry of all periods): quam tarda es! non vis citius progredi? Phaedr. 3, 6, 2; Plaut. Mil. 2, 6, 44: eloquere, id. Cist. 4, 2, 83: abi cito et suspende te, Ter. And. 1, 5, 20; 3, 1, 16: labascit victus uno verbo: quam cito! id. Eun. 1, 2, 98: quod eum negasti, qui non cito quid didicisset, umquam omnino posse perdiscere, Cic. de Or. 3, 36, 146; cf. Hor. A. P. 335; Quint. 12, 8, 3; 11, 2, 2; 10, 6, 2: non multum praestant sed cito, id. 1, 3, 4 et saep.: sat cito si sat bene, a moral saying of Cato in Hier. Ep. 66, n. 9: cito rumpes arcum, semper si tensum habueris, Phaedr. 3, 14, 10: ad paenitendum properat cito qui judicat, Publ. Syr. Sent. 6: scribere, Quint. 10, 3, 10: nimis cito diligere, Cic. Lael. 21, 78: cito absolvere, tarde condemnare, id. Verr. 2, 1, 9, § 26.—Comp.: citius, Plaut. Aul. 4, 1, 14; Pers. 3, 3, 31; Ter. Eun. 3, 5, 23; Lucr. 1, 557; 2, 34; Cic. Sen. 2, 4: Noto citius, Verg.A.5, 242 et saep.: dicto, Hor. S. 2, 2, 80; Verg. A. 1, 142: supremā die, i. e. ante supremam diem, Hor. C. 1, 13, 20: serius aut citius sedem properamus ad unam (for which serius ocius, id. ib. 2, 3, 26), sooner or later, Ov. M. 10, 33.— Sup.: citissime, Caes. B. G. 4, 33 fin. al.—
b With the negative, sometimes equivalent to non facile, not easily (cf. the Gr. τάχα): haud cito, Ter. Ad. 3, 3, 89: neque verbis aptiorem cito alium dixerim, neque sententiis crebriorem, Cic. Brut. 76, 264: quem tu non tam cito rhetorem dixisses quam πολιτικόν, id. ib. § 265.—
c Sometimes in comp. without the negative, = potius, sooner, rather: ut citius diceres, etc., Cic. Brut. 67, 238 fin.: citius dixerim, jactasse se aliquos, etc., id. Phil. 2, 11, 25; id. Fam. 5, 2, 10; id. Off. 1, 18, 59; Hor. S. 2, 5, 35.—*
2 cĭtē, quickly, Scrib. Comp. 198.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cĭĕō,⁹ cīvī, cĭtum, ciēre (κίω, κινέω), tr.,
1 mettre en mouvement : naturæ ista sunt omnia cientis et agitantis motibus et mutationibus suis Cic. Nat. 3, 27, tout cela est un effet de la nature qui en se mouvant et se modifiant elle-même communique à toutes choses le branle et l’agitation ; quod est animal, id motu cietur interiore et suo Cic. Tusc. 1, 54, ce qui est animé, se meut par une action intérieure qui lui est propre ; ignis vento citus Tac. Ann. 15, 38, flamme poussée par le vent ; [fig.] ingentem molem irarum ex alto animo Liv. 9, 7, 3, soulever du fond de l’âme une masse formidable de colères || [au jeu d’échecs] : calcem ciere Pl. Pœn. 908, pousser un pion || herctum ciere Cic. de Or. 1, 237 (v. herctum), partager un héritage ; hercto non cito, id est patrimonio vel hereditate non divisa Serv. En. 8, 642, le partage n’étant pas effectué, c.-à-d. le patrimoine ou la succession restant dans l’indivision || pousser, faire aller, faire venir, appeler (au combat, aux armes) : ære ciere viros Virg. En. 6, 165, pousser au combat (animer les guerriers) aux accents de l’airain ; ad arma ceteros ciens Liv. 5, 47, 4, appelant les autres aux armes ; illi, quos cum maxime Vitellius in nos ciet Tac. H. 1, 84, ceux-là même qu’en ce moment Vitellius pousse contre nous || faire venir, appeler [au secours] : Allecto dirarum ab sede dearum ciet Virg. En. 7, 325, elle fait venir Allecto du séjour des Furies ; non homines tantum, sed fœdera et deos ciebamus Liv. 22, 14, 7, nous invoquions non seulement les hommes, mais les traités et les dieux ; locum pugnæ testem virtutis ciens Tac. H. 5, 17, invoquant le champ de bataille comme témoin de leur valeur || remuer, ébranler, agiter : tonitru cælum omne ciebo Virg. En. 4, 122, j’ébranlerai tout le ciel du bruit de la foudre ; imo Nereus ciet æquora fundo Virg. En. 2, 419, Nérée bouleverse les mers dans leurs profondeurs || [t. mil.] maintenir en mouvement, animer : principes utrimque pugnam ciebant Liv. 1, 21, 2, de part et d’autre les chefs animaient le combat, (cf. 2, 47, 1 ; 3, 18, 8, etc.)
2 donner le branle à, provoquer, produire, exciter : motus ciere Cic. Nat. 2, 81, exciter (provoquer) des mouvements ; lacrimas Virg. En. 6, 468, donner le branle à ses larmes, verser des larmes ; fletus Virg. En. 3, 344, pousser des gémissements, cf. G. 3, 517 || bella cient Virg. En. 1, 541, ils provoquent la guerre ; hoste ab Oceano bellum ciente Liv. 5, 37, 2, un ennemi venant depuis l’Océan déchaîner la guerre ; seditiones Liv. 4, 52, 2, chercher à provoquer des séditions ; quid vanos tumultus ciemus ? Liv. 41, 24, 17, pourquoi provoquons-nous de vaines alarmes ? || [médec.] alvum Plin. 20, 96 ; urinam Plin. 27, 48 ; menses Plin. 26, 151, faire aller à la selle, provoquer les urines, les règles
3 faire sortir des sons, émettre des sons : tinnitus cie Virg. G. 4, 64, fais retentir les sons de l’airain ; voces Lucr. 5, 1060, émettre des sons, pousser des cris ; mugitus Virg. En. 12, 104, pousser des mugissements || appeler, nommer : alternis nomen utrumque ciet Ov. F. 4, 484, elle prononce alternativement les deux noms ; singulos nomine ciens Tac. Ann. 2, 81, les appelant chacun par leur nom ; triumphum nomine cient Liv. 45, 38, 12 (= io triumphe ! exclamant), ils font retentir le cri « triumphe ! » || [droit] : patrem ciere Liv. 10, 8, 10, désigner son père [= prouver qu’on est de naissance légitime]; consulem patrem ciere possum Liv. 10, 8, 10, je puis désigner pour mon père un consul. la forme cio, cire, qui se trouve en compos. (accio, concio, etc.), est rare : Anth. 26, 4 ; Col. Rust. 6, 5, 1 ; Lucr. 1, 212 ; 5, 211.
Latin > German (Georges)
cieo, cīvī, citum, ciēre (verwandt mit κίω, ich gehe, κινέω, ich setze in Bewegung), rege machen, wecken, I) = in Bewegung setzen od. erhalten, anregen, erregen, rege erhalten, 1) Lebl.: a) übh.: natura omnia ciens et agitans motibus et mutationibus suis, Cic.: inanimum est omne quod pulsu agitatur externo; quod autem est animus, id motu cietur interiore et suo, Cic.: puppes sinistrorsum citae, Hor. – im Bilde, ingentem molem irarum ex alto animo, eine gewaltige Macht der Leidenschaft aus der Tiefe der Seele heraufbeschwören, Liv. 9, 7, 3. – So nun bes. α) als t. t. des Schachspiels, calcem ciere, einen Stein ziehen, Plaut. Poen. 908. – β) als gerichtl. t. t., herctum ciere, die Erbschaft beweglich machen, d.i. teilen, Cic. de or. 1, 237. – γ) als milit. t. t., pugnam ciere, den Kampf durch eigenes Beispiel rege erhalten, nicht ruhen lassen, immer wieder von neuem entflammen (v. Vorkämpfer, bes. aber v. Feldherrn), Liv. (s. Heräus Tac. hist. 2, 25 u. 4, 78. Müller u. Weißenb. Liv. 1, 12, 2): so auch proelium, Liv.: u. pugnam acerrime, Curt., impigre, Tac., nihilo segnius, Liv.: u. bellum (= pugnam) inter primores duces acerrime, Iustin.: bella cie! Verg. – b) in unruhige Bewegung setzen, aufregen, in Aufruhr bringen, erschüttern u. dgl., mare venti et aurae cient, Liv.: c. imo aequora fundo (v. Meergott), Verg. – absurdo sono fontes et stagna, Poët. b. Cic.: caelum tonitru, Verg. – 2) leb. Wesen, herbeiziehen, bes. durch den Ruf der Stimme od. der Signaltöne, a) übh., herbeirufen, herbescheiden, Narcissum, Tac.: lugubri voce Acerbam, Iustin. – bes. Geister, zitieren, ab inferis animas, Lact. 4, 27, 18: certis carminibus cieri ab inferis animas, Lact. 7, 37, 7. – b) zum Kampfe herbeirufen, aufrufen, aufbieten, non homines tantum, sed foedera et deos, Liv.: vires intimas molemque belli (die ganze Macht des Kr.), Tac. – viros aere, Verg.: veteres illic novosque exercitus, Tac.: ab ultimis subsidiis cietur miles, Liv.: patriis agmen ab oris, Verg.: alqm ad arma, Liv.: alqm ad pugnam, Vell. u. Amm.: ad belli munia militem, Tac.: alqm magno clamore in pugnam, herausfordern, Sil.: Germanos in nos ciet, Tac.: raptu Helenae primores Argivorum viros ad se, gegen sich (v. Troja), Catull. – c) zu Hilfe, anrufen, zu Hilfe rufen, bes. eine Gottheit, nocturnos manes carminibus, Verg.: Alecto dirarum ab sede dearum infernisque tenebris, Verg.: vipereas Stygia de valle sorores (die Furien), Ov. – II) = zur Erscheinung bringen, wecken, erwecken, erregen, 1) durch äußere od. innere Anregung, a) übh. Erscheinungen u. Zustände, deutsch erregen, aufsteigen machen od. lassen, bewirken, mare acriore vento concitatum fluctus ciere, Curt.: tempestates pluvias largosque imbres, pruinas aut calores (von Gestirnen), Gell.: lacrimas, bei sich erregen, poet. = weinen, Verg. Aen. 6, 468: ex corporis totius natura et figura varios motus (Schwingungen) cieri, tamquam in cantu sonos, Cic. – qui tantas iam nunc procellas proelia atque acies iactando inter togatos ciet (im Bilde, deutsch etwa: so viele Gewitter aufsteigen läßt), Liv.: cuius orbis (Kreislauf) semper eodem modo cietur, Cic.: cum eam partem attingit, quā sensus (äußere Sinn) cieri potest, Cic. – b) als mediz. t. t., körperl. erregen, befördern, hervortreiben, alvum, Col. u. Plin. (cita alvus, der Durchfall, Cels. 1, 6): menses, sudores, urinas (v. Heilmitteln), Plin. – c) kriegerische u. politische Zustände, erregen, anregen, veranlassen, beginnen, bellum, pugnam, Liv.: Martem, Verg.: seditiones, Liv.: vanos tumultus, Liv. – bellum omnibus viribus, Iustin. – 2) durch die Stimme od. durch musikal. Instrumente, a) Töne übh., anstimmen, erheben, ertönen lassen, von sich geben, fletus, Verg.: gemitus, mugitus, murmur, tinnitus, Verg.: voces truces, Apul.: nocturnus aeris sonus, qualis Cerealibus sacris cieri solet, Vell. – singultus ore, Catull.: tinnitus aere, Catull. – b) Worte, Namen, hören lassen, ausrufen, rufen, nennen (vgl. die Auslgg. zu Verg. Aen. 3, 68. Ruhnken Ov. her. 7, 101. Bünem. Lact. 4, 1, 10), alqd od. alqm magnā voce, Lucr. u. Verg.: triumphum nomine! d.i. ihr io triumphe! rufen, anstimmen, Liv.: singulos nomine, Tac.: eos veris suis nominibus, Lact.: alqm clamore nominatim, Apul.: hominum vocabulo cieri, Lact.: c. lamentatione flebili maiores suos, Tac.: modo nomina singulorum, modo centuriam, Tac. – dah. als zivil. t. t., ciere patrem, einen Vater angeben, aufweisen (um seine freie Abkunft zu beweisen), Liv. 10, 8, 10: u. so consulem patrem, avum, einen Konsul als V., als Gr., ibid. – / Nbf. cio, īre (in den Kompositis accio, concio u.s.f. allein üblich), selten, wie cio, Mart. 4, 90, 4: cit, Col. 6, 5, 1: cimus, Lucr. 1, 212 u. 5, 211: ciant, Apul. flor. 17. p. 27, 3 Kr.: ciuntur, Apul. de mundo 22 (aber Mart. Cap. 9. § 913 jetzt ciere).
Latin > Chinese
cieo, es, civi, citum, ciere. 2. :: 招惹。謆惑唆聳。召。呌。— lacrymas 動人淚。— dolorem 起疼 — alvum 鬆肚。 — patrem 有名家人。— potest patrem 可徴其家貴。— nomina singulorum 呼各人之名字 Aere — viros 吹號筒招兵。Magna supremum voce cieo 大聲辭别。