ἀσχολία: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr

Menander, Monostichoi, 556
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ascholia
|Transliteration C=ascholia
|Beta Code=a)sxoli/a
|Beta Code=a)sxoli/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[occupation]], [[business]], [[engagement]], πρᾶγμαἀσχολίας ὑπέρτερον <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.2</span>,cf.<span class="bibl">Th.1.90</span>,<span class="bibl">8.72</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>58d</span>; πρᾳότης καὶ ἀ. <span class="bibl">Lys.6.34</span>; ἀ. καὶ ἀπραγμοσύνη <span class="bibl">D.21.141</span>; opp. [[ἡσυχία]], <span class="bibl">Th.1.70</span>; <b class="b3">ἐμοί τις ἀ. ἐστίν</b> I have an [[engagement]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 335c</span>; <b class="b3">δι' ἀσχολίαν</b> because of [[business]], <span class="bibl">Eub.119.12</span>; later, [[office]], [[function]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1202.3</span>(i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[want of time]] or [[leisure]], <b class="b3">ἀ. ἄγειν φιλοσοφίας πέρι</b> to have [[no leisure]], for pursuing it, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>66d</span>; <b class="b3">ἀ. ἄγειν</b> to be [[engaged]] or [[occupied]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>39e</span>; ἀ. ἔχειν πρός τι Plu.<b class="b2">Comp. Sol.Publ</b>.2; opp. [[σχολή]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1333a35</span>; ἐν ἀσχολίᾳ λέγειν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>172d</span>; <b class="b3">ἀ. παρέχειν τινί</b> cause one [[trouble]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.12</span>; μυρίας . . ἡμῖν παρέχει ἀσχολίας τὸ σῶμα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>66b</span>: c. inf., [[hinder]] one [[from]] doing, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.13</span>; <b class="b3">ἀ. μοι ἦν παρεῖναι</b> I had [[no time]], <span class="bibl">Antipho6.12</span>; πολλὴν ἀ. ἔχειν τοῦ ἐπιμεληθῆναι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.11</span>; [[τοῦ]] (prob. for [[τῷ]]) εὐφραίνεσθαι πολλὰς ἀ. παρέχει <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.7.12</span>; ἀ. ἔχει τὸ μὴ [εἰς τὸ] πράττειν τὸ δεόμενον <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>6.1.16</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[occupation]], [[business]], [[engagement]], πρᾶγμαἀσχολίας ὑπέρτερον Pi.''I.''1.2,cf.Th.1.90,8.72, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''58d; [[πρᾳότης]] καὶ ἀσχολία Lys.6.34; ἀσχολία καὶ [[ἀπραγμοσύνη]] D.21.141; opp. [[ἡσυχία]], Th.1.70; <b class="b3">ἐμοί τις ἀ. ἐστίν</b> I have an [[engagement]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 335c; <b class="b3">δι' ἀσχολίαν</b> because of [[business]], Eub.119.12; later, [[office]], [[function]], ''BGU''1202.3(i B. C.).<br><span class="bld">II</span> [[want of time]] or [[leisure]], <b class="b3">ἀσχολίαν ἄγειν φιλοσοφίας πέρι</b> to have no [[leisure]], for [[pursuing]] it, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''66d; [[ἀσχολίαν ἄγειν]] to [[be engaged]] or [[be occupied]], Id.''Ap.''39e; ἀσχολίαν ἔχειν πρός τι Plu.Comp. Sol.Publ.2; opp. [[σχολή]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1333a35; ἐν ἀσχολίᾳ λέγειν Pl. ''Tht.''172d; <b class="b3">ἀσχολίαν παρέχειν τινί</b> [[cause]] one [[trouble]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.3.12; μυρίας . . ἡμῖν παρέχει ἀσχολίας τὸ σῶμα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''66b: c. inf., [[hinder]] one [[from]] doing, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.1.13; <b class="b3">ἀσχολία μοι ἦν παρεῖναι</b> I had no [[time]], Antipho6.12; πολλὴν ἀ. ἔχειν τοῦ ἐπιμεληθῆναι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.3.11; τοῦ (prob. for [[τῷ]]) εὐφραίνεσθαι πολλὰς ἀ. παρέχει Id.''Cyr.''8.7.12; ἀσχολίαν ἔχει τὸ μὴ [εἰς τὸ] πράττειν τὸ δεόμενον Id.''HG''6.1.16.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀσχολίη]] <i>AP</i> 9.428.6 (Antip.Thess.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ocupación]], [[actividad]] op. [[ἡσυχία]] Th.1.70, ὑπερόριος ἀ. actividad al otro lado de la frontera</i> Th.8.72, ὀψιαίτερον δι' ἀσχολίαν ἥκειν llegar más tarde por negocios</i> Eub.117.12, οἱ ἄρχοντες ἀσχολίαν ἄγουσι los magistrados están ocupados</i> Pl.<i>Ap</i>.39e, ἀπέλυσαν ἕκαστον ἐπὶ τὴν ἰδίαν ἀσχολίαν [[LXX]] 3<i>Ma</i>.5.34, τῆς ... περὶ τὰς διαλύσεις ἀσχολίας ἀπέστη Plb.21.15.13, ἐν ᾗ ἀσχολίᾳ ἔσμεν <i>PTeb</i>.12.20 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[compromiso]] τὸ τεὸν ... πρᾶγμα καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον tu asunto es aún más importante que mi compromiso (de componer un peán)</i>, Pi.<i>I</i>.1.2, ἔφη ... ἀσχολίας ... τινος οὔσης αὐτοὺς ὑπολειφθῆναι dijo que cierto compromiso les había retenido</i> Th.1.90, εἰ μή τίς σοι ἀ. τυγχάνει οὖσα si por casualidad no tienes ningún compromiso</i> Pl.<i>Phd</i>.58d, ἐμοί τις ἀ. ἐστίν tengo un compromiso</i> Pl.<i>Prt</i>.335c<br /><b class="num">•</b>[[cargo]] ὁ τῆς ἀσχολίας λόγος el sueldo del cargo</i>, <i>BGU</i> 1202.4 (I a.C.), cf. <i>PTeb</i>.24.64, 29.18 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[celo]], [[ahínco]] τῇ ... ἀσχολίᾳ μου ἔδοξας ἐπεγγελᾶν <i>POxy</i>.938.7 (III/IV d.C.), ἀσχαλία· [[ἐνδελεχισμός]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[falta de tiempo libre]] c. [[εἰμί]], ἔχω, [[ἄγω]] e inf., inf. subst. o rég. prep. [[faltar tiempo para]] μοι ἀ. ἦν παρεῖναι no tuve tiempo de estar presente</i> Antipho 6.12, πολλὴν ... ἀσχολίαν ἔχειν τοῦ ἐπιμεληθῆναι X.<i>Mem</i>.1.3.11, τοῦ εὐφραίνεσθαι πολλὰς ἀσχολίας παρέχει X.<i>Cyr</i>.8.7.12, ἀσχολίαν ἔχει τὸ μὴ πράττειν ἀεὶ τὸ δεόμενον X.<i>HG</i> 6.1.16, ἀσχολίαν ἄγομεν φιλοσοφίας πέρι no tenemos tiempo para dedicarlo a la filosofía</i> Pl.<i>Phd</i>.66d, ἀσχολίαν ἔχειν πρὸς τὰ μείζω carecer de tiempo para ocupaciones primordiales</i> Plu.<i>Comp.Sol.Publ</i>.2, ἀπαίδευτον ὑπὸ ἀσχολίας Pl.<i>Tht</i>.174d, πρᾳότης καὶ ἀ. clemencia y falta de tiempo</i> del tribunal, Lys.6.34, ἐν ἀσχολίᾳ ... λέγειν hablar con falta de tiempo</i> Pl.<i>Tht</i>.172d, ἀ. καὶ [[ἀπραγμοσύνη]] falta de tiempo y pereza</i> D.21.141, ὥστε ἀσχολίαν με ἔχειν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ <i>PHamb</i>.22.3 (III a.C.), op. [[σχολή]] Arist.<i>Pol</i>.1333<sup>a</sup>35, τίς ἐς Μούσας οὔατος ἀ.; ¿qué falta de tiempo puede haber para escuchar a las Musas?</i>, <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[molestia]], [[preocupación]] μυρίας ... ἡμῖν ἀσχολίας παρέχει τὸ σῶμα el cuerpo nos proporciona un sinfín de preocupaciones</i> Pl.<i>Phd</i>.66b, τοῖς μὲν (ἀνδράσι) γεωργίαι ἀσχολίαν παρέχουσι, τοῖς δὲ τέχναι X.<i>Cyr</i>.4.3.12, ἀ. μεγάλη ἔκτισται παντὶ ἀνθρώπῳ [[LXX]] <i>Si</i>.40.1, ἀνέμφαντος ... φροντίδων ἄλλων καὶ ἀσχολιῶν Plu.2.45c<br /><b class="num">•</b>[[dificultad]], [[traba]] ἃ μικρὰν ἔχοντα τὴν ἀσχολίαν cosas que tienen una pequeña dificultad</i> Plb.5.98.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] ἡ, Mangel an Muße, οὔατος ἐς Μούσας Ant. Th. 14 (IX, 428); Beschäftigung, Pind. I. 1, 2; [[περί]] τι Pol. 21, 12; Abhaltung, ἀσχολίαν ἄγειν, beschäftigt, abgehalten sein, Plat. Phaed. 66 d; Apol. 39 e; ἀσχολίαν ἔχειν τινός Xen. Mem. 1, 3, 11; [[πρός]] τι Plut. Sol. et Popl. 2; ἀσχολίαν παρέχειν τινί, Hindernisse in den Weg legen, Plat. Phaed. 66 b; sequ. inf. Xen. Cyr. 8, 1, 13; τῷ εὐφραίνεσθαι 8, 7, 12 u. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] ἡ, Mangel an Muße, οὔατος ἐς Μούσας Ant. Th. 14 (IX, 428); Beschäftigung, Pind. I. 1, 2; [[περί]] τι Pol. 21, 12; Abhaltung, ἀσχολίαν ἄγειν, beschäftigt, abgehalten sein, Plat. Phaed. 66 d; Apol. 39 e; ἀσχολίαν ἔχειν τινός Xen. Mem. 1, 3, 11; [[πρός]] τι Plut. Sol. et Popl. 2; ἀσχολίαν παρέχειν τινί, Hindernisse in den Weg legen, Plat. Phaed. 66 b; sequ. inf. Xen. Cyr. 8, 1, 13; τῷ εὐφραίνεσθαι 8, 7, 12 u. öfter.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[manque de loisir]] ; ἀσχολίας οὔσης THC faute de loisir ; ἀσχολίαν ἔχειν τινός XÉN, [[περί]] τινος PLAT, πρός τι PLUT n'avoir pas le loisir de s'occuper de qch;<br /><b>2</b> [[occupation]], [[affaire]] ; <i>en mauv. part</i> affaires, embarras, difficulté : ἀσχολίαν παρέχειν τινί XÉN causer à qqn de l'embarras ; μυρίας τινὶ παρέχειν ἀσχολίας PLAT causer à qqn mille difficultés ; τινί παρέχειν ἀσχολίαν avec l'inf. XÉN empêcher qqn de faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἄσχολος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσχολία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[занятость]], [[недосуг]] Arst., Dem., Plut.: ἀσχολίας οὔσης Thuc. за отсутствием свободного времени; ἀσχολίαν ἔχειν или ἄγειν τινός и εἴς τι Xen., περί τινος Plat. и πρός τι Plut. не иметь времени для чего-л.;<br /><b class="num">2</b> [[занятие]], [[забота]], [[дело]], Pind., Lys., Plat., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[затруднение]], [[помеха]], [[препятствие]] (ἀσχολίαν παρέχειν τινί Xen., Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσχολία''': ἡ, ἐνασχόλησις, [[ἐργασία]], Πινδ. Ι. 1. 2, Θουκ. 8.72, κτλ.· πρᾳότης καὶ [[ἀσχολία]] Λυσ. 106. 15· ἀσχ. καὶ [[ἀπραγμοσύνη]] Δημ. 560. 22· ἀντίθ. τῷ [[ἡσυχία]], Θουκ. 1. 70· ἐμοὶ ἀσχ. τίς ἐστιν, ἔχω ἀσχολίαν τινά, Πλάτ. Πρωτ. 335C· δι' ἀσχολίαν, ἕνεκεν ἀσχολίας, Εὔβουλ. ἐν Ἀδήλ. 1. 12· ὑπ' ἀσχολίας Πλάτ. Θεαίτ. 172D. ΙΙ. [[ἔλλειψις]] σχολῆς, ἀσχολίας τινὸς οὔσης Θουκ. 1. 90· ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας πέρι, μη ἔχειν σχολὴν πρὸς ἐπιδίωξιν, σπουδὴν αὐτῆς, Πλάτ. Φαίδων 66D· ἀσχ. ἄγειν, σχολάζειν, ὁ αὐτ. Ἀπολ. 39Ε· ἀντίθετ. τῷ [[σχολή]], Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 14, 12· ἀσχ. παρέχειν τινί, [[παρέχω]] εἴς τινα ἐνόχλησιν, Ξεν. Κύρ. 4. 3, 12· μύριας… ἡμῖν παρέχει ἀσχολίας τὸ [[σῶμα]] Πλάτ. Φαίδων 66Β· καὶ μετ' ἀπαρ., [[ἐμποδίζω]] τινὰ ἀπὸ τοῦ νὰ πράξῃ τι, Ξεν. Κύρ. 8. 1, 13 ἀσχ. μοι ἦν παρεῖναι, δὲν εἶχον εὐκαιρίαν [[ὥστε]] νὰ παρευρεθῶ, Ἀντιφῶν 42. 38, πρβλ. Πλάτ. Φαίδωνα 58D· εἰς δὲ τὸ ἀπαρέμφατον συχν. προτάσσεται τὸ ἄρθρον, ἀσχ. τοῦ ποιεῖν Ξεν. Ἀπομν. 1. 3, 11, (καὶ ἡ δοτ. τῷ ἔπρεπε πιθαν. νὰ [[εἶναι]] τοῦ ἐν Κύρ. 8. 7, 12)· [[ὡσαύτως]], εἰς τὸ μὴ ποιεῖν ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 1, 16.
|lstext='''ἀσχολία''': ἡ, ἐνασχόλησις, [[ἐργασία]], Πινδ. Ι. 1. 2, Θουκ. 8.72, κτλ.· πρᾳότης καὶ [[ἀσχολία]] Λυσ. 106. 15· ἀσχ. καὶ [[ἀπραγμοσύνη]] Δημ. 560. 22· ἀντίθ. τῷ [[ἡσυχία]], Θουκ. 1. 70· ἐμοὶ ἀσχ. τίς ἐστιν, ἔχω ἀσχολίαν τινά, Πλάτ. Πρωτ. 335C· δι' ἀσχολίαν, ἕνεκεν ἀσχολίας, Εὔβουλ. ἐν Ἀδήλ. 1. 12· ὑπ' ἀσχολίας Πλάτ. Θεαίτ. 172D. ΙΙ. [[ἔλλειψις]] σχολῆς, ἀσχολίας τινὸς οὔσης Θουκ. 1. 90· ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας πέρι, μη ἔχειν σχολὴν πρὸς ἐπιδίωξιν, σπουδὴν αὐτῆς, Πλάτ. Φαίδων 66D· ἀσχ. ἄγειν, σχολάζειν, ὁ αὐτ. Ἀπολ. 39Ε· ἀντίθετ. τῷ [[σχολή]], Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 14, 12· ἀσχ. παρέχειν τινί, [[παρέχω]] εἴς τινα ἐνόχλησιν, Ξεν. Κύρ. 4. 3, 12· μύριας… ἡμῖν παρέχει ἀσχολίας τὸ [[σῶμα]] Πλάτ. Φαίδων 66Β· καὶ μετ' ἀπαρ., [[ἐμποδίζω]] τινὰ ἀπὸ τοῦ νὰ πράξῃ τι, Ξεν. Κύρ. 8. 1, 13 ἀσχ. μοι ἦν παρεῖναι, δὲν εἶχον εὐκαιρίαν [[ὥστε]] νὰ παρευρεθῶ, Ἀντιφῶν 42. 38, πρβλ. Πλάτ. Φαίδωνα 58D· εἰς δὲ τὸ ἀπαρέμφατον συχν. προτάσσεται τὸ ἄρθρον, ἀσχ. τοῦ ποιεῖν Ξεν. Ἀπομν. 1. 3, 11, (καὶ ἡ δοτ. τῷ ἔπρεπε πιθαν. νὰ [[εἶναι]] τοῦ ἐν Κύρ. 8. 7, 12)· [[ὡσαύτως]], εἰς τὸ μὴ ποιεῖν ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 1, 16.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> manque de loisir ; ἀσχολίας οὔσης THC faute de loisir ; ἀσχολίαν ἔχειν τινός XÉN, [[περί]] τινος PLAT, [[πρός]] [[τι]] PLUT n’avoir pas le loisir de s'occuper de qch;<br /><b>2</b> occupation, affaire ; <i>en mauv. part</i> affaires, embarras, difficulté : ἀσχολίαν παρέχειν τινί XÉN causer à qqn de l'embarras ; μυρίας τινὶ παρέχειν ἀσχολίας PLAT causer à qqn mille difficultés ; τινί παρέχειν ἀσχολίαν avec l'inf. XÉN empêcher qqn de faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἄσχολος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀσχολία]] [[lack]] of [[leisure]] τὸ τεόν, χρύσασπι Θήβα, [[πρᾶγμα]] καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον [[θήσομαι]] (I. 1.2)
|sltr=[[ἀσχολία]] [[lack]] of [[leisure]] τὸ τεόν, χρύσασπι Θήβα, [[πρᾶγμα]] καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον [[θήσομαι]] (I. 1.2)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> -ίη <i>AP</i> 9.428.6 (Antip.Thess.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ocupación]], [[actividad]] op. [[ἡσυχία]] Th.1.70, ὑπερόριος ἀ. actividad al otro lado de la frontera</i> Th.8.72, ὀψιαίτερον δι' ἀσχολίαν ἥκειν llegar más tarde por negocios</i> Eub.117.12, οἱ ἄρχοντες ἀσχολίαν ἄγουσι los magistrados están ocupados</i> Pl.<i>Ap</i>.39e, ἀπέλυσαν ἕκαστον ἐπὶ τὴν ἰδίαν ἀσχολίαν [[LXX]] 3<i>Ma</i>.5.34, τῆς ... περὶ τὰς διαλύσεις ἀσχολίας ἀπέστη Plb.21.15.13, ἐν ᾗ ἀσχολίᾳ ἔσμεν <i>PTeb</i>.12.20 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[compromiso]] τὸ τεὸν ... πρᾶγμα καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον tu asunto es aún más importante que mi compromiso (de componer un peán)</i>, Pi.<i>I</i>.1.2, ἔφη ... ἀσχολίας ... τινος οὔσης αὐτοὺς ὑπολειφθῆναι dijo que cierto compromiso les había retenido</i> Th.1.90, εἰ μή τίς σοι ἀ. τυγχάνει οὖσα si por casualidad no tienes ningún compromiso</i> Pl.<i>Phd</i>.58d, ἐμοί τις ἀ. ἐστίν tengo un compromiso</i> Pl.<i>Prt</i>.335c<br /><b class="num">•</b>[[cargo]] ὁ τῆς ἀσχολίας λόγος el sueldo del cargo</i>, <i>BGU</i> 1202.4 (I a.C.), cf. <i>PTeb</i>.24.64, 29.18 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[celo]], [[ahínco]] τῇ ... ἀσχολίᾳ μου ἔδοξας ἐπεγγελᾶν <i>POxy</i>.938.7 (III/IV d.C.), ἀσχαλία· [[ἐνδελεχισμός]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[falta de tiempo libre]] c. [[εἰμί]], ἔχω, [[ἄγω]] e inf., inf. subst. o rég. prep. [[faltar tiempo para]] μοι ἀ. ἦν παρεῖναι no tuve tiempo de estar presente</i> Antipho 6.12, πολλὴν ... ἀσχολίαν ἔχειν τοῦ ἐπιμεληθῆναι X.<i>Mem</i>.1.3.11, τοῦ εὐφραίνεσθαι πολλὰς ἀσχολίας παρέχει X.<i>Cyr</i>.8.7.12, ἀσχολίαν ἔχει τὸ μὴ πράττειν ἀεὶ τὸ δεόμενον X.<i>HG</i> 6.1.16, ἀσχολίαν ἄγομεν φιλοσοφίας πέρι no tenemos tiempo para dedicarlo a la filosofía</i> Pl.<i>Phd</i>.66d, ἀσχολίαν ἔχειν πρὸς τὰ μείζω carecer de tiempo para ocupaciones primordiales</i> Plu.<i>Comp.Sol.Publ</i>.2, ἀπαίδευτον ὑπὸ ἀσχολίας Pl.<i>Tht</i>.174d, πρᾳότης καὶ ἀ. clemencia y falta de tiempo</i> del tribunal, Lys.6.34, ἐν ἀσχολίᾳ ... λέγειν hablar con falta de tiempo</i> Pl.<i>Tht</i>.172d, ἀ. καὶ [[ἀπραγμοσύνη]] falta de tiempo y pereza</i> D.21.141, ὥστε ἀσχολίαν με ἔχειν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ <i>PHamb</i>.22.3 (III a.C.), op. [[σχολή]] Arist.<i>Pol</i>.1333<sup>a</sup>35, τίς ἐς Μούσας οὔατος ἀ.; ¿qué falta de tiempo puede haber para escuchar a las Musas?</i>, <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[molestia]], [[preocupación]] μυρίας ... ἡμῖν ἀσχολίας παρέχει τὸ σῶμα el cuerpo nos proporciona un sinfín de preocupaciones</i> Pl.<i>Phd</i>.66b, τοῖς μὲν (ἀνδράσι) γεωργίαι ἀσχολίαν παρέχουσι, τοῖς δὲ τέχναι X.<i>Cyr</i>.4.3.12, ἀ. μεγάλη ἔκτισται παντὶ ἀνθρώπῳ [[LXX]] <i>Si</i>.40.1, ἀνέμφαντος ... φροντίδων ἄλλων καὶ ἀσχολιῶν Plu.2.45c<br /><b class="num">•</b>[[dificultad]], [[traba]] ἃ μικρὰν ἔχοντα τὴν ἀσχολίαν cosas que tienen una pequeña dificultad</i> Plb.5.98.3.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσχολία:''' ἡ, [[ασχολία]], [[ενασχόληση]], [[εργασία]], [[έλλειψη]] ανάπαυλας, σε Θουκ.· [[ἀσχολία]] ἔχειν φιλοσοφίας [[πέρι]], δεν έχω χρόνο για να ασχοληθώ μ' αυτό (δηλ. για να επιδιώξω τη [[φιλοσοφία]]), σε Πλάτ.· [[ἀσχολία]] ἄγειν, [[ασχολούμαι]] ή απασχολούμαι, στον ίδ.· <i>ἀσχολίαν παρέχειν τινί</i>, [[προκαλώ]] [[ανησυχία]] σε κάποιον, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀσχολία:''' ἡ, [[ασχολία]], [[ενασχόληση]], [[εργασία]], [[έλλειψη]] ανάπαυλας, σε Θουκ.· [[ἀσχολία]] ἔχειν φιλοσοφίας [[πέρι]], δεν έχω χρόνο για να ασχοληθώ μ' αυτό (δηλ. για να επιδιώξω τη [[φιλοσοφία]]), σε Πλάτ.· [[ἀσχολία]] ἄγειν, [[ασχολούμαι]] ή απασχολούμαι, στον ίδ.· <i>ἀσχολίαν παρέχειν τινί</i>, [[προκαλώ]] [[ανησυχία]] σε κάποιον, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσχολία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[занятость]], [[недосуг]] Arst., Dem., Plut.: ἀσχολίας οὔσης Thuc. за отсутствием свободного времени; ἀσχολίαν ἔχειν или ἄγειν τινός и εἴς τι Xen., περί τινος Plat. и πρός τι Plut. не иметь времени для чего-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[занятие]], [[забота]], [[дело]], Pind., Lys., Plat., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> [[затруднение]], [[помеха]], [[препятствие]] (ἀσχολίαν παρέχειν τινί Xen., Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />an [[occupation]], [[business]], [[want]] of [[leisure]], Thuc.; ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας [[πέρι]] to [[have]] no [[leisure]] for pursuing it, Plat.; ἀσχ. ἄγειν to be [[engaged]] or [[occupied]], Plat.; ἀσχ. παρέχειν τινί to [[cause]] one [[trouble]], Plat.
|mdlsjtxt=an [[occupation]], [[business]], [[want]] of [[leisure]], Thuc.; ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας [[πέρι]] to [[have]] no [[leisure]] for pursuing it, Plat.; ἀσχ. ἄγειν to be [[engaged]] or [[occupied]], Plat.; ἀσχ. παρέχειν τινί to [[cause]] one [[trouble]], Plat.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[business]], [[press of business]], [[want of leisure]], [[want of time]], [[occupation]]
|woodrun=[[business]], [[press of business]], [[want of leisure]], [[want of time]], [[occupation]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἐνασχόληση]], [[ἐργασία]]). Ἀπό τό [[ἄσχολος]] → α στερητ. + [[σχολή]] (=[[ἀπραξία]]) τοῦ [[ἔχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα ἀπό τό [[ἄσχολος]]: [[ἀσχολέω]] -ῶ, [[ἀσχόλημα]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[negotium]]'', [[business]], [[affair]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.7/ 1.70.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.90.5/ 1.90.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.72.1/ 8.72.1].
}}
{{trml
|trtx====[[difficulty]]===
Arabic: صُعُوبَة‎; Asturian: dificultá; Azerbaijani: çətinlik; Belarusian: цяжкасць, труднасць; Bulgarian: трудност, мъчнотия; Catalan: dificultat; Chinese Mandarin: 困難, 困难; Crimean Tatar: mesele, qıyınlıq; Czech: obtížnost; Danish: sværhed, vanskelighed; Dutch: [[moeilijkheid]]; Esperanto: malfacileco, malfacilo; Finnish: vaikeus, hankaluus; French: [[difficulté]]; Galician: dificultade; German: [[Schwierigkeit]]; Greek: [[δυσκολία]]; Ancient Greek: [[ἄκανθα]], [[ἀμηχανία]], [[ἀμύξ]], [[ἄναντες]], [[ἀπόρημα]], [[ἀπορησία]], [[ἀπόρησις]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[ἀργαλεότης]], [[ἀσχολία]], [[ἀτεραμνότης]], [[διαπορία]], [[δυσέργεια]], [[δυσέργημα]], [[δυσεργία]], [[δυσκολία]], [[δυσοδία]], [[δυσχέρεια]], [[δυσχρήστημα]], [[δυσχρηστία]], [[δυσχωρία]], [[ἔνστασις]], [[ἐπίστασις]], [[ἐρυμνότης]], [[περισκέλεια]], [[περισκελία]], [[περίστασις]], [[πιεσμός]], [[πλάνη]], [[πρόβλημα]], [[στεῖνος]], [[στενοχώρημα]], [[στενοχώρησις]], [[στενοχωρία]], [[στένωσις]], [[τὰ ἄπορα]], [[τὰ δυσχερῆ]], [[ταλαιπώρημα]], [[ταλαιπωρία]], [[ταλαιπωρίη]], [[τὸ ἄπορον]], [[τὸ δυσεργές]], [[τὸ δύσκολον]], [[τὸ δυσπετές]], [[τὸ δυσχερές]], [[χαλεπότης]], [[ψῦξις]]; Greenlandic: sapernassuseq; Haitian Creole: difikilte; Hebrew: קושי‎; Hindi: कठिनाई, मुसीबत, दिक़्क़त, दिक्कत; Hungarian: nehézség; Indonesian: kesukaran; Irish: deacracht; Italian: [[difficoltà]]; Japanese: 難しさ; Korean: 어려움; Kyrgyz: кыйындык; Kyrgyz: кыйындык; Ladino: difikultad, difikoltá; Latin: [[difficultas]]; Macedonian: тешкотија; Malayalam: ബുദ്ധിമുട്ട്, കഷ്ടപ്പാട്; Maori: papatoieketanga, uauatanga; Middle English: resistence; Navajo: ił nanitłʼah; Norwegian Bokmål: vanske; Nynorsk: vanske; Occitan: dificultat; Plautdietsch: Schwierichkjeit; Polish: trudność; Portuguese: [[dificuldade]]; Romanian: dificultate; Russian: [[трудность]], [[сложность]]; Scottish Gaelic: duilgheadas, cruas, cruadal, spàirn, docaireachd, èiginn, teanntachd, staing; Serbo-Croatian Cyrillic: тешко̀ћа; Roman: teškòća; Slovak: obtiažnosť; Slovene: težavnost; Spanish: [[dificultad]]; Swedish: svårighet, besvär; Telugu: కష్టం; Tocharian B: āmāskai; Turkish: zorluk; Ukrainian: важкість, трудність, тяжкість; Urdu: مشکل‎, کٹھنائی
}}
}}

Latest revision as of 17:34, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσχολία Medium diacritics: ἀσχολία Low diacritics: ασχολία Capitals: ΑΣΧΟΛΙΑ
Transliteration A: ascholía Transliteration B: ascholia Transliteration C: ascholia Beta Code: a)sxoli/a

English (LSJ)

ἡ,
A occupation, business, engagement, πρᾶγμαἀσχολίας ὑπέρτερον Pi.I.1.2,cf.Th.1.90,8.72, Pl.Phd.58d; πρᾳότης καὶ ἀσχολία Lys.6.34; ἀσχολία καὶ ἀπραγμοσύνη D.21.141; opp. ἡσυχία, Th.1.70; ἐμοί τις ἀ. ἐστίν I have an engagement, Pl.Prt. 335c; δι' ἀσχολίαν because of business, Eub.119.12; later, office, function, BGU1202.3(i B. C.).
II want of time or leisure, ἀσχολίαν ἄγειν φιλοσοφίας πέρι to have no leisure, for pursuing it, Pl.Phd.66d; ἀσχολίαν ἄγειν to be engaged or be occupied, Id.Ap.39e; ἀσχολίαν ἔχειν πρός τι Plu.Comp. Sol.Publ.2; opp. σχολή, Arist.Pol.1333a35; ἐν ἀσχολίᾳ λέγειν Pl. Tht.172d; ἀσχολίαν παρέχειν τινί cause one trouble, X.Cyr.4.3.12; μυρίας . . ἡμῖν παρέχει ἀσχολίας τὸ σῶμα Pl.Phd.66b: c. inf., hinder one from doing, X.Cyr.8.1.13; ἀσχολία μοι ἦν παρεῖναι I had no time, Antipho6.12; πολλὴν ἀ. ἔχειν τοῦ ἐπιμεληθῆναι X.Mem.1.3.11; τοῦ (prob. for τῷ) εὐφραίνεσθαι πολλὰς ἀ. παρέχει Id.Cyr.8.7.12; ἀσχολίαν ἔχει τὸ μὴ [εἰς τὸ] πράττειν τὸ δεόμενον Id.HG6.1.16.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀσχολίη AP 9.428.6 (Antip.Thess.)
I 1ocupación, actividad op. ἡσυχία Th.1.70, ὑπερόριος ἀ. actividad al otro lado de la frontera Th.8.72, ὀψιαίτερον δι' ἀσχολίαν ἥκειν llegar más tarde por negocios Eub.117.12, οἱ ἄρχοντες ἀσχολίαν ἄγουσι los magistrados están ocupados Pl.Ap.39e, ἀπέλυσαν ἕκαστον ἐπὶ τὴν ἰδίαν ἀσχολίαν LXX 3Ma.5.34, τῆς ... περὶ τὰς διαλύσεις ἀσχολίας ἀπέστη Plb.21.15.13, ἐν ᾗ ἀσχολίᾳ ἔσμεν PTeb.12.20 (II a.C.)
compromiso τὸ τεὸν ... πρᾶγμα καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον tu asunto es aún más importante que mi compromiso (de componer un peán), Pi.I.1.2, ἔφη ... ἀσχολίας ... τινος οὔσης αὐτοὺς ὑπολειφθῆναι dijo que cierto compromiso les había retenido Th.1.90, εἰ μή τίς σοι ἀ. τυγχάνει οὖσα si por casualidad no tienes ningún compromiso Pl.Phd.58d, ἐμοί τις ἀ. ἐστίν tengo un compromiso Pl.Prt.335c
cargo ὁ τῆς ἀσχολίας λόγος el sueldo del cargo, BGU 1202.4 (I a.C.), cf. PTeb.24.64, 29.18 (II a.C.).
2 celo, ahínco τῇ ... ἀσχολίᾳ μου ἔδοξας ἐπεγγελᾶν POxy.938.7 (III/IV d.C.), ἀσχαλία· ἐνδελεχισμός Hsch.
II 1falta de tiempo libre c. εἰμί, ἔχω, ἄγω e inf., inf. subst. o rég. prep. faltar tiempo para μοι ἀ. ἦν παρεῖναι no tuve tiempo de estar presente Antipho 6.12, πολλὴν ... ἀσχολίαν ἔχειν τοῦ ἐπιμεληθῆναι X.Mem.1.3.11, τοῦ εὐφραίνεσθαι πολλὰς ἀσχολίας παρέχει X.Cyr.8.7.12, ἀσχολίαν ἔχει τὸ μὴ πράττειν ἀεὶ τὸ δεόμενον X.HG 6.1.16, ἀσχολίαν ἄγομεν φιλοσοφίας πέρι no tenemos tiempo para dedicarlo a la filosofía Pl.Phd.66d, ἀσχολίαν ἔχειν πρὸς τὰ μείζω carecer de tiempo para ocupaciones primordiales Plu.Comp.Sol.Publ.2, ἀπαίδευτον ὑπὸ ἀσχολίας Pl.Tht.174d, πρᾳότης καὶ ἀ. clemencia y falta de tiempo del tribunal, Lys.6.34, ἐν ἀσχολίᾳ ... λέγειν hablar con falta de tiempo Pl.Tht.172d, ἀ. καὶ ἀπραγμοσύνη falta de tiempo y pereza D.21.141, ὥστε ἀσχολίαν με ἔχειν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ PHamb.22.3 (III a.C.), op. σχολή Arist.Pol.1333a35, τίς ἐς Μούσας οὔατος ἀ.; ¿qué falta de tiempo puede haber para escuchar a las Musas?, AP l.c.
2 molestia, preocupación μυρίας ... ἡμῖν ἀσχολίας παρέχει τὸ σῶμα el cuerpo nos proporciona un sinfín de preocupaciones Pl.Phd.66b, τοῖς μὲν (ἀνδράσι) γεωργίαι ἀσχολίαν παρέχουσι, τοῖς δὲ τέχναι X.Cyr.4.3.12, ἀ. μεγάλη ἔκτισται παντὶ ἀνθρώπῳ LXX Si.40.1, ἀνέμφαντος ... φροντίδων ἄλλων καὶ ἀσχολιῶν Plu.2.45c
dificultad, traba ἃ μικρὰν ἔχοντα τὴν ἀσχολίαν cosas que tienen una pequeña dificultad Plb.5.98.3.

German (Pape)

[Seite 382] ἡ, Mangel an Muße, οὔατος ἐς Μούσας Ant. Th. 14 (IX, 428); Beschäftigung, Pind. I. 1, 2; περί τι Pol. 21, 12; Abhaltung, ἀσχολίαν ἄγειν, beschäftigt, abgehalten sein, Plat. Phaed. 66 d; Apol. 39 e; ἀσχολίαν ἔχειν τινός Xen. Mem. 1, 3, 11; πρός τι Plut. Sol. et Popl. 2; ἀσχολίαν παρέχειν τινί, Hindernisse in den Weg legen, Plat. Phaed. 66 b; sequ. inf. Xen. Cyr. 8, 1, 13; τῷ εὐφραίνεσθαι 8, 7, 12 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 manque de loisir ; ἀσχολίας οὔσης THC faute de loisir ; ἀσχολίαν ἔχειν τινός XÉN, περί τινος PLAT, πρός τι PLUT n'avoir pas le loisir de s'occuper de qch;
2 occupation, affaire ; en mauv. part affaires, embarras, difficulté : ἀσχολίαν παρέχειν τινί XÉN causer à qqn de l'embarras ; μυρίας τινὶ παρέχειν ἀσχολίας PLAT causer à qqn mille difficultés ; τινί παρέχειν ἀσχολίαν avec l'inf. XÉN empêcher qqn de faire qch.
Étymologie: ἄσχολος.

Russian (Dvoretsky)

ἀσχολία:
1 занятость, недосуг Arst., Dem., Plut.: ἀσχολίας οὔσης Thuc. за отсутствием свободного времени; ἀσχολίαν ἔχειν или ἄγειν τινός и εἴς τι Xen., περί τινος Plat. и πρός τι Plut. не иметь времени для чего-л.;
2 занятие, забота, дело, Pind., Lys., Plat., Plut.;
3 затруднение, помеха, препятствие (ἀσχολίαν παρέχειν τινί Xen., Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀσχολία: ἡ, ἐνασχόλησις, ἐργασία, Πινδ. Ι. 1. 2, Θουκ. 8.72, κτλ.· πρᾳότης καὶ ἀσχολία Λυσ. 106. 15· ἀσχ. καὶ ἀπραγμοσύνη Δημ. 560. 22· ἀντίθ. τῷ ἡσυχία, Θουκ. 1. 70· ἐμοὶ ἀσχ. τίς ἐστιν, ἔχω ἀσχολίαν τινά, Πλάτ. Πρωτ. 335C· δι' ἀσχολίαν, ἕνεκεν ἀσχολίας, Εὔβουλ. ἐν Ἀδήλ. 1. 12· ὑπ' ἀσχολίας Πλάτ. Θεαίτ. 172D. ΙΙ. ἔλλειψις σχολῆς, ἀσχολίας τινὸς οὔσης Θουκ. 1. 90· ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας πέρι, μη ἔχειν σχολὴν πρὸς ἐπιδίωξιν, σπουδὴν αὐτῆς, Πλάτ. Φαίδων 66D· ἀσχ. ἄγειν, σχολάζειν, ὁ αὐτ. Ἀπολ. 39Ε· ἀντίθετ. τῷ σχολή, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 14, 12· ἀσχ. παρέχειν τινί, παρέχω εἴς τινα ἐνόχλησιν, Ξεν. Κύρ. 4. 3, 12· μύριας… ἡμῖν παρέχει ἀσχολίας τὸ σῶμα Πλάτ. Φαίδων 66Β· καὶ μετ' ἀπαρ., ἐμποδίζω τινὰ ἀπὸ τοῦ νὰ πράξῃ τι, Ξεν. Κύρ. 8. 1, 13 ἀσχ. μοι ἦν παρεῖναι, δὲν εἶχον εὐκαιρίαν ὥστε νὰ παρευρεθῶ, Ἀντιφῶν 42. 38, πρβλ. Πλάτ. Φαίδωνα 58D· εἰς δὲ τὸ ἀπαρέμφατον συχν. προτάσσεται τὸ ἄρθρον, ἀσχ. τοῦ ποιεῖν Ξεν. Ἀπομν. 1. 3, 11, (καὶ ἡ δοτ. τῷ ἔπρεπε πιθαν. νὰ εἶναι τοῦ ἐν Κύρ. 8. 7, 12)· ὡσαύτως, εἰς τὸ μὴ ποιεῖν ὁ αὐτ. Ἑλλ. 6. 1, 16.

English (Slater)

ἀσχολία lack of leisure τὸ τεόν, χρύσασπι Θήβα, πρᾶγμα καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον θήσομαι (I. 1.2)

Greek Monolingual

η (Α ἀσχολία) άσχολος
1. ενασχόληση, απασχόληση, εργασία
2. τακτική εργασία, επάγγελμα
3. (στα νεοελλ. κυρίως στον πληθ.) η απασχόληση που δεν αφήνει χρονικά περιθώρια να ασχοληθεί κανείς και με κάτι άλλο
αρχ.
1. έλλειψη χρόνου ή ανάπαυσης, απουσία σχόλης
2. (με απρμφ.) έλλειψη χρόνου, δυσκολία, εμπόδιο στο να κάνει κάποιος κάτι
3. φρ. α) «ἀσχολίαν ἄγω», «...ἔχω πρός τι» — είμαι απασχολημένος (με κάτι)
β) «ἀσχολίαν παρέχω τινί» — ενοχλώ κάποιον.

Greek Monotonic

ἀσχολία: ἡ, ασχολία, ενασχόληση, εργασία, έλλειψη ανάπαυλας, σε Θουκ.· ἀσχολία ἔχειν φιλοσοφίας πέρι, δεν έχω χρόνο για να ασχοληθώ μ' αυτό (δηλ. για να επιδιώξω τη φιλοσοφία), σε Πλάτ.· ἀσχολία ἄγειν, ασχολούμαι ή απασχολούμαι, στον ίδ.· ἀσχολίαν παρέχειν τινί, προκαλώ ανησυχία σε κάποιον, στον ίδ.

Middle Liddell

an occupation, business, want of leisure, Thuc.; ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας πέρι to have no leisure for pursuing it, Plat.; ἀσχ. ἄγειν to be engaged or occupied, Plat.; ἀσχ. παρέχειν τινί to cause one trouble, Plat.

English (Woodhouse)

business, press of business, want of leisure, want of time, occupation

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=ἐνασχόληση, ἐργασία). Ἀπό τό ἄσχολος → α στερητ. + σχολή (=ἀπραξία) τοῦ ἔχω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα ἀπό τό ἄσχολος: ἀσχολέω -ῶ, ἀσχόλημα.

Lexicon Thucydideum

negotium, business, affair, 1.70.7, 1.90.5, 8.72.1.

Translations

difficulty

Arabic: صُعُوبَة‎; Asturian: dificultá; Azerbaijani: çətinlik; Belarusian: цяжкасць, труднасць; Bulgarian: трудност, мъчнотия; Catalan: dificultat; Chinese Mandarin: 困難, 困难; Crimean Tatar: mesele, qıyınlıq; Czech: obtížnost; Danish: sværhed, vanskelighed; Dutch: moeilijkheid; Esperanto: malfacileco, malfacilo; Finnish: vaikeus, hankaluus; French: difficulté; Galician: dificultade; German: Schwierigkeit; Greek: δυσκολία; Ancient Greek: ἄκανθα, ἀμηχανία, ἀμύξ, ἄναντες, ἀπόρημα, ἀπορησία, ἀπόρησις, ἀπορία, ἀπορίη, ἀργαλεότης, ἀσχολία, ἀτεραμνότης, διαπορία, δυσέργεια, δυσέργημα, δυσεργία, δυσκολία, δυσοδία, δυσχέρεια, δυσχρήστημα, δυσχρηστία, δυσχωρία, ἔνστασις, ἐπίστασις, ἐρυμνότης, περισκέλεια, περισκελία, περίστασις, πιεσμός, πλάνη, πρόβλημα, στεῖνος, στενοχώρημα, στενοχώρησις, στενοχωρία, στένωσις, τὰ ἄπορα, τὰ δυσχερῆ, ταλαιπώρημα, ταλαιπωρία, ταλαιπωρίη, τὸ ἄπορον, τὸ δυσεργές, τὸ δύσκολον, τὸ δυσπετές, τὸ δυσχερές, χαλεπότης, ψῦξις; Greenlandic: sapernassuseq; Haitian Creole: difikilte; Hebrew: קושי‎; Hindi: कठिनाई, मुसीबत, दिक़्क़त, दिक्कत; Hungarian: nehézség; Indonesian: kesukaran; Irish: deacracht; Italian: difficoltà; Japanese: 難しさ; Korean: 어려움; Kyrgyz: кыйындык; Kyrgyz: кыйындык; Ladino: difikultad, difikoltá; Latin: difficultas; Macedonian: тешкотија; Malayalam: ബുദ്ധിമുട്ട്, കഷ്ടപ്പാട്; Maori: papatoieketanga, uauatanga; Middle English: resistence; Navajo: ił nanitłʼah; Norwegian Bokmål: vanske; Nynorsk: vanske; Occitan: dificultat; Plautdietsch: Schwierichkjeit; Polish: trudność; Portuguese: dificuldade; Romanian: dificultate; Russian: трудность, сложность; Scottish Gaelic: duilgheadas, cruas, cruadal, spàirn, docaireachd, èiginn, teanntachd, staing; Serbo-Croatian Cyrillic: тешко̀ћа; Roman: teškòća; Slovak: obtiažnosť; Slovene: težavnost; Spanish: dificultad; Swedish: svårighet, besvär; Telugu: కష్టం; Tocharian B: āmāskai; Turkish: zorluk; Ukrainian: важкість, трудність, тяжкість; Urdu: مشکل‎, کٹھنائی