iungo: Difference between revisions
Κενῆς δὲ δόξης οὐδὲν ἀθλιώτερον → Nihil est inani gloria infelicius → Als leerer Ruhm jedoch ist nichts unseliger
(3_7) |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>jungo</b>: nxi, nctum, 3, v. a. Sanscr. [[jug]], junagmi, to [[unite]]; juk, joined; Goth. juk; O. H. Germ. joh, joch; Gr. ζυγ, [[ζεύγνυμι]], [[ζυγός]], [[ζυγόν]],<br /><b>I</b> to [[join]] or [[unite]] [[together]], [[connect]], [[attach]], [[fasten]], [[yoke]], [[harness]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.<br /> <b>1</b> With acc.: Narcissum et florem anethi, Verg. E. 2, 48: pontes et propugnacula, id. A. 9, 170: nemoris carentia sensu robora, Claud. B. G. 17: [[gradus]], to [[close]] the ranks, Sil. 4, 372: montes, to [[heap]] up, Val. Fl. 1, 198: ostia, to [[shut]], Juv. 9, 105; cf.: junctas quatere fenestras, Hor. C. 1, 25, 1: oscula, to [[exchange]], Ov. M. 2, 357; cf. id. Am. 2, 5, 59; Petr. 67: da jungere dextram, to [[clasp]], Verg. A. 6, 697: [[cur]] dextrae jungere dextram non datur, id. ib. 1, 408; cf.: quas junximus hospitio dextras, id. ib. 3, 83; 11, 165: duos [[sinus]], Plin. 5, 29, 31, § 116: juncto ponte milites transmittit, Tac. A. 1, 49.—So [[with]] abl. of [[means]] or [[manner]]: [[Ticinum]] ponte, to [[span]], Liv. 21, 45, 1: amnem ponte, Plin. 5, 24, 21, § 86: ratibus [[flumen]], to [[bridge]], Liv. 21, 47, 2; cf.: qui biduo vix locum [[rate]] jungendo flumini [[inventum]] tradunt, id. 21, 47, 6: eo omnia [[vallo]] et [[fossa]], id. 38, 4, 6: [[plumbum]] nigrum [[albo]], Plin. 33, 5, 30, § 94; cf.: nam [[calamus]] [[cera]] jungitur, Tib. 2, 5, 32: illos defendit [[numerus]] junctaeque umbone phalanges, Juv. 2, 46: [[erga]] juncta est mihi foedere [[dextra]], Verg. A. 8, 169: Pompei [[acies]] junxerat in seriem nexis umbonibus [[arma]], Luc. 7, 453. —<br /> <b>2</b> With dat. of indir. [[object]]: hoc [[opus]] ad turrim hostium admovent, ut aedificio jungatur, Caes. B. C. 2, 10 fin.: [[humano]] capiti cervicem equinam, Hor. A. P. 2: mortua corpora vivis, Verg. A. 8, 485; cf.: his tignis contraria duo juncta, Caes. B. G. 3, 17, 5: se Romanis, Liv. 24, 49, 1: exercitum sibi, Vell. 2, 80, 1: [[socia]] [[arma]] Rutulis, Liv. 1, 2, 3: victores [[Germani]] juncturi se Pannoniis, Suet. Tib. 17: cervicem meam amplexui, Petr. 86 dub. (Büch., vinxit amplexu): [[dextra]] dextrae jungitur, Ov. M. 6, 447; cf. Verg. A. 1, 408 [[supra]]: aeri aes [[plumbo]] [[fit]] uti jungatur ab [[albo]], Lucr. 6, 1079: juncta est [[vena]] arteriis, Cels. 2, 10: Comius [[incensum]] calcaribus equum jungit equo Quadrati, drives [[against]], Hirt. B. C. 8, 48.—<br /> <b>3</b> With [[inter]] se: tigna bina [[inter]] se, Caes. B. G. 3, 17, 3: [[maxime]] [[autem]] corpora [[inter]] se juncta [[permanent]], cum, etc., Cic. N. D. 2, 45, 115: disparibus calamis [[inter]] se junctis, Ov. M. 1, 712: [[saltus]] duo alti [[inter]] se juncti, Liv. 9, 2, 7.—<br /> <b>4</b> With cum: cum Bruto Cassioque [[vires]] suas, Vell. 2, 65, 1: legiones se cum Caesare juncturae, id. 2, 110, 1: erat cum pede pes junctus, Ov. M. 9, 44: [[lecto]] [[mecum]] junctus in uno, id. H. 13, 117: digitis [[medio]] cum pollice junctis, id. F. 5, 433: [[lingua]] cum subjecta parte juncta est, Cels. 7, 12, 4.—<br /> <b>B</b> Esp.<br /> <b>1</b> To [[harness]], [[yoke]], [[attach]].<br /> <b>(a)</b> Of animals: angues ingentes alites juncti jugo, Pac. ap. Cic. Inv. 1, 19, 27 (Trag. v. 397 Rib.): junge pares, i. e. in pairs, Verg. G. 3, 169; Grat. Cyneg. 263: nec jungere tauros norant, Verg. A. 8, 316: [[currus]] et quatuor equos, id. G. 3, 114: grypes equis, id. E. 8, 27 Forbig.: curru jungit Halaesus Equos, id. A. 7, 724: leones ad currum, Plin. 8, 16, 21, § 54: mulis e [[proximo]] pistrino ad [[vehiculum]] junctis, Suet. Caes. 31.—<br /> <b>(b)</b> Of a [[vehicle]] ([[rare]]): [[reda]] equis juncta, Cic. Att. 6, 1, 25: [[neve]] ([[mulier]]) juncto vehiculo veheretur, Liv. 34, 1, 3: juncta vehicula, pleraque onusta, [[mille]] [[admodum]] capiuntur, id. 42, 65, 3. —<br /> <b>2</b> Of wounds, etc., to [[join]], [[bring]] [[together]], [[unite]], [[heal]]: ego vulnera doctum jungere Etiona petam, Stat. Th. 10, 733: parotidas suppuratas, Scrib. Comp. 206: oras (tumoris), Cels. 7, 17, 1: oras vulneris, id. 5, 4, 23 al.—<br /> <b>3</b> Of lands, territories, etc.: juncta pharetratis Sarmatis ora Getis, [[adjoining]], Ov. Tr. 4, 10, 110; cf.: juncta Aquilonibus Arctos, id. M. 2, 132: quibus (campis) junctae paludes erant, Front. Strat. 2, 5, 6; Vell. 2, 110, 4: fundos Apuliae, to [[add]], [[join]] to, Petr. 77: longos jungere fines agrorum, Luc. 1, 167.—<br /> <b>4</b> To [[connect]] in [[time]], [[cause]] to [[follow]] [[immediately]]: cum diei noctem pervigilem junxisset, Just. 12, 13, 7: somnum morti, Petr. 79: vidit hic [[annus]] Ventidium consularem praetextam jungentem praetoriae, Vell. 2, 65, 3: nulla [[natio]] tam [[mature]] consino belli [[bellum]] junxit, id. 2, 110, 5: junge, [[puer]], cyathos, [[atque]] enumerare labora, Stat. S. 1, 5, 10: laborem difficilius est repetere [[quam]] jungere, to [[resume]] [[than]] to [[continue]], Plin. Ep. 4, 9, 10.—So of [[pronunciation]]: si jungas (opp. interpunctis quibusdam), Quint. 9, 4, 108.—<br /> <b>5</b> | |lshtext=<b>jungo</b>: nxi, nctum, 3, v. a. Sanscr. [[jug]], junagmi, to [[unite]]; juk, joined; Goth. juk; O. H. Germ. joh, joch; Gr. ζυγ, [[ζεύγνυμι]], [[ζυγός]], [[ζυγόν]],<br /><b>I</b> to [[join]] or [[unite]] [[together]], [[connect]], [[attach]], [[fasten]], [[yoke]], [[harness]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.<br /> <b>1</b> With acc.: Narcissum et florem anethi, Verg. E. 2, 48: pontes et propugnacula, id. A. 9, 170: nemoris carentia sensu robora, Claud. B. G. 17: [[gradus]], to [[close]] the ranks, Sil. 4, 372: montes, to [[heap]] up, Val. Fl. 1, 198: ostia, to [[shut]], Juv. 9, 105; cf.: junctas quatere fenestras, Hor. C. 1, 25, 1: oscula, to [[exchange]], Ov. M. 2, 357; cf. id. Am. 2, 5, 59; Petr. 67: da jungere dextram, to [[clasp]], Verg. A. 6, 697: [[cur]] dextrae jungere dextram non datur, id. ib. 1, 408; cf.: quas junximus hospitio dextras, id. ib. 3, 83; 11, 165: duos [[sinus]], Plin. 5, 29, 31, § 116: juncto ponte milites transmittit, Tac. A. 1, 49.—So [[with]] abl. of [[means]] or [[manner]]: [[Ticinum]] ponte, to [[span]], Liv. 21, 45, 1: amnem ponte, Plin. 5, 24, 21, § 86: ratibus [[flumen]], to [[bridge]], Liv. 21, 47, 2; cf.: qui biduo vix locum [[rate]] jungendo flumini [[inventum]] tradunt, id. 21, 47, 6: eo omnia [[vallo]] et [[fossa]], id. 38, 4, 6: [[plumbum]] nigrum [[albo]], Plin. 33, 5, 30, § 94; cf.: nam [[calamus]] [[cera]] jungitur, Tib. 2, 5, 32: illos defendit [[numerus]] junctaeque umbone phalanges, Juv. 2, 46: [[erga]] juncta est mihi foedere [[dextra]], Verg. A. 8, 169: Pompei [[acies]] junxerat in seriem nexis umbonibus [[arma]], Luc. 7, 453. —<br /> <b>2</b> With dat. of indir. [[object]]: hoc [[opus]] ad turrim hostium admovent, ut aedificio jungatur, Caes. B. C. 2, 10 fin.: [[humano]] capiti cervicem equinam, Hor. A. P. 2: mortua corpora vivis, Verg. A. 8, 485; cf.: his tignis contraria duo juncta, Caes. B. G. 3, 17, 5: se Romanis, Liv. 24, 49, 1: exercitum sibi, Vell. 2, 80, 1: [[socia]] [[arma]] Rutulis, Liv. 1, 2, 3: victores [[Germani]] juncturi se Pannoniis, Suet. Tib. 17: cervicem meam amplexui, Petr. 86 dub. (Büch., vinxit amplexu): [[dextra]] dextrae jungitur, Ov. M. 6, 447; cf. Verg. A. 1, 408 [[supra]]: aeri aes [[plumbo]] [[fit]] uti jungatur ab [[albo]], Lucr. 6, 1079: juncta est [[vena]] arteriis, Cels. 2, 10: Comius [[incensum]] calcaribus equum jungit equo Quadrati, drives [[against]], Hirt. B. C. 8, 48.—<br /> <b>3</b> With [[inter]] se: tigna bina [[inter]] se, Caes. B. G. 3, 17, 3: [[maxime]] [[autem]] corpora [[inter]] se juncta [[permanent]], cum, etc., Cic. N. D. 2, 45, 115: disparibus calamis [[inter]] se junctis, Ov. M. 1, 712: [[saltus]] duo alti [[inter]] se juncti, Liv. 9, 2, 7.—<br /> <b>4</b> With cum: cum Bruto Cassioque [[vires]] suas, Vell. 2, 65, 1: legiones se cum Caesare juncturae, id. 2, 110, 1: erat cum pede pes junctus, Ov. M. 9, 44: [[lecto]] [[mecum]] junctus in uno, id. H. 13, 117: digitis [[medio]] cum pollice junctis, id. F. 5, 433: [[lingua]] cum subjecta parte juncta est, Cels. 7, 12, 4.—<br /> <b>B</b> Esp.<br /> <b>1</b> To [[harness]], [[yoke]], [[attach]].<br /> <b>(a)</b> Of animals: angues ingentes alites juncti jugo, Pac. ap. Cic. Inv. 1, 19, 27 (Trag. v. 397 Rib.): junge pares, i. e. in pairs, Verg. G. 3, 169; Grat. Cyneg. 263: nec jungere tauros norant, Verg. A. 8, 316: [[currus]] et quatuor equos, id. G. 3, 114: grypes equis, id. E. 8, 27 Forbig.: curru jungit Halaesus Equos, id. A. 7, 724: leones ad currum, Plin. 8, 16, 21, § 54: mulis e [[proximo]] pistrino ad [[vehiculum]] junctis, Suet. Caes. 31.—<br /> <b>(b)</b> Of a [[vehicle]] ([[rare]]): [[reda]] equis juncta, Cic. Att. 6, 1, 25: [[neve]] ([[mulier]]) juncto vehiculo veheretur, Liv. 34, 1, 3: juncta vehicula, pleraque onusta, [[mille]] [[admodum]] capiuntur, id. 42, 65, 3. —<br /> <b>2</b> Of wounds, etc., to [[join]], [[bring]] [[together]], [[unite]], [[heal]]: ego vulnera doctum jungere Etiona petam, Stat. Th. 10, 733: parotidas suppuratas, Scrib. Comp. 206: oras (tumoris), Cels. 7, 17, 1: oras vulneris, id. 5, 4, 23 al.—<br /> <b>3</b> Of lands, territories, etc.: juncta pharetratis Sarmatis ora Getis, [[adjoining]], Ov. Tr. 4, 10, 110; cf.: juncta Aquilonibus Arctos, id. M. 2, 132: quibus (campis) junctae paludes erant, Front. Strat. 2, 5, 6; Vell. 2, 110, 4: fundos Apuliae, to [[add]], [[join]] to, Petr. 77: longos jungere fines agrorum, Luc. 1, 167.—<br /> <b>4</b> To [[connect]] in [[time]], [[cause]] to [[follow]] [[immediately]]: cum diei noctem pervigilem junxisset, Just. 12, 13, 7: somnum morti, Petr. 79: vidit hic [[annus]] Ventidium consularem praetextam jungentem praetoriae, Vell. 2, 65, 3: nulla [[natio]] tam [[mature]] consino belli [[bellum]] junxit, id. 2, 110, 5: junge, [[puer]], cyathos, [[atque]] enumerare labora, Stat. S. 1, 5, 10: laborem difficilius est repetere [[quam]] jungere, to [[resume]] [[than]] to [[continue]], Plin. Ep. 4, 9, 10.—So of [[pronunciation]]: si jungas (opp. interpunctis quibusdam), Quint. 9, 4, 108.—<br /> <b>5</b> Milit. t. t., of [[troops]], an [[army]], etc., to [[join]], [[unite]]: cum juncti essent, Liv. 25, 35; 25, 37: exercitum Pompei sibi, Vell. 2, 80, 1: junctis exercitious, Vell. 2, 113, 1: cum collegae se junxisset, Front. Strat. 1, 1, 9; so, exercitum, id. ib. 1, 2, 9: Ajacem naves suas Atheniensibus junxisse, Quint. 5, 11, 40.—<br /> <b>6</b> To [[add]], [[give]] in [[addition]]: commoda [[praeterea]] jungentur [[multa]] caducis, Juv. 9, 89.—<br /> <b>7</b> In mal. [[part]].: corpora, Ov. M. 10, 464: turpia corpora, id. H. 9, 134: tu mihi juncta toro, id. F. 3, 511; id. R. Am. 408: si jungitur ulla Ursidio, Juv. 6, 41; 6, 448; cf. Venerem, Tib. 1, 9, 76; Ov. H. 353; id. R. Am. 407.<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> In gen., of [[abstract]] things, to [[bring]] [[together]], [[join]], [[unite]]: cum hominibus nostris consuetudines, amicitias, res rationesque jungebat, Cic. Deiot. 9, 27: omnem naturam, quae non solitaria [[sit]] ... sed cum [[alio]] juncta [[atque]] conexa, etc., id. N. D. 2, 11, 29: an [[virtus]] et [[voluptas]] [[inter]] se jungi copularique possint, id. de Or. 1, 51, 122: sapientiam junctam habere eloquentiae, id. ib. 3, 35, 142: indignationem conquestioni, id. Inv. 2, 11, 36: [[insignis]] [[improbitas]] et scelere juncta, id. de Or. 2, 58, 237: plura crimina junguntur, are combined, Quint. 4, 4, 5.—<br /> <b>B</b> Esp.<br /> <b>1</b> Of persons, to [[join]], [[unite]], [[bring]] [[together]], [[associate]], in [[love]], [[marriage]], [[relationship]], etc.: cum impari, Liv. 1, 46: cum [[pare]], Ov. F. 4, 98: alicujus filiam [[secum]] matrimonio, Curt. 5, 3, 12: si [[tibi]] legitimis pactam junctamque tabellis non es amaturus, Juv. 6, 200: juncta [[puella]] viro, Ov. A. A. 1, 682; id. Tr. 2, 284. —Of animals, etc.: Appulis jungentur capreae lupis, Hor. C. 1, 33, 8: variis albae junguntur columbac, Ov. H. 15, 37: unaque nos sibi operā amicos junget, Ter. Hec. 5, 2, 32: ut quos [[certus]] [[amor]] junxit, Ov. M. 4, 156: amicos, Hor. S. 1, 3, 54: Geminum [[mecum]] tua in me beneficia junxerunt, Plin. Ep. 10, 26, 1: [[puer]] puero junctus [[amicitia]], Ov. P. 4, 3, 12.—Esp., of a [[treaty]], [[alliance]], etc.: si [[populus]] Romanus foedere jungeretur regi, Liv. 26, 24; Just. 15, 4, 24. —<br /> <b>2</b> Of things, to [[make]] by joining, [[enter]] [[into]]: pacem cum [[Aenea]], [[deinde]] adfinitatem, Liv. 1, 1: nova foedera, id. 7, 30: cum Hispanis amicitiam, Just. 43, 5, 3: societatem cum eo metu potentiae ejus, id. 22, 2, 6: [[foedus]] cum eo amicitiamque, Liv. 24, 48; 23, 33: juncta [[societas]] Hannibali, id. 24, 6: foedera, id. 7, 30: jungendae societatis [[gratia]], Just. 20, 4, 2.—<br /> <b>3</b> Of words, etc., to [[join]], [[unite]].<br /> <b>(a)</b> Esp., gram. t. t.: verba jungere, to [[make]] by joining, to [[compound]]: jungitur [[verbum]] ex corrupto et [[integro]], ut [[malevolus]], Quint. 1, 5, 68: in jungendo aut in derivando, id. 8, 3, 31; so, juncta verba, Cic. Or. 56, 186; id. Part. Or. 15, 53.—<br /> <b>(b)</b> To [[connect]] so as to [[sound]] [[agreeably]]: [[quantum]] [[interest]] ... verba [[eadem]] [[qua]] compositione vel in textu jungantur vel in [[fine]] claudantur, Quint. 9, 4, 15.—Hence, P. a.: junc-tus, a, um, joined, united, [[connected]], associated: in opere [[male]] juncto, Quint. 12, 9, 17.—Comp.: [[causa]] fuit [[propior]] et cum exitu junctior, Cic. Fat. 16, 36.—Sup.: junctissimus [[illi]] [[comes]], [[most]] [[attached]], Ov. M. 5, 69: principum prosperis et alii fruantur: adversae ad junctissimos pertineant, [[their]] nearest of [[kin]], Tac. H. 4, 52. | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=iungo, iūnxī, iūnctum, ere (β jug, altind. yunákti, verbindet; griech. ζυγ in [[ζεύγνυμι]], [[ζυγόν]]), [[verbinden]], vereinigen, [[zusammenfügen]], z usammenknüpfen, I) eig.: A) im allg.: [[res]] [[inter]] se, Cic.: uniones [[inter]] se, Sen.: alqd cum alqa re, Cic.: dextram dextrae, Verg.: libellum epistulae, [[beifügen]], Plin. ep.: equum equo, [[ein]] Pf. [[auf]] das [[andere]] [[antreiben]], Caes.: naves, carros, [[aneinander]] [[befestigen]], -[[spannen]], Caes.: membra, [[wieder]] [[zusammenfügen]], Ov.: crescendo iungi, [[zusammenwachsen]], Ov.: iungi umero, lateri alcis, [[sich]] [[anschließen]] an usw., Ov.: est [[pes]] cum pede [[iunctus]], [[Fuß]] schließt [[sich]] an [[Fuß]], Ov. – iungit oscula, küßt [[sie]], Ov.: iungunt oscula, [[sie]] [[küssen]] [[sich]], Petron. – iuncta facere, [[verbinden]], Cic.: fluvium ponte iungere, eine [[Brücke]] [[über]] den [[Fluß]] [[schlagen]], [[einen]] [[Fluß]] [[überbrücken]] (griech. ζευγνύνκι), Liv.: amnem ponte iungere, Curt.: so [[auch]] pontem, Tac.: [[quotiens]] [[concretus]] [[gelu]] [[Danuvius]] iunxerat ripas, [[Flor]].: fossas saltu, darüberspringen, Stat.: [[gradus]], [[zusammen]] [[gehen]], Sil.: cursum equis, [[gleichen]] [[Lauf]] [[mit]] den Pf. [[halten]], Liv.: [[ostia]], [[verschließen]], [[zumachen]], Iuven. – refl., iungere castris, [[sich]] [[mit]] dem L. [[verbinden]], Verg. Aen. 10, 240.<br />'''B)''' insbes.: 1) [[anspannen]], a) Tiere = [[anschirren]], equos ad currum, Plin., od. curru (Dat.), Verg.: camelos ad currum, Lampr.: [[canes]] quaternos ad currum, Lampr.: iungentur gryphes equis, Verg. – m. bl. Acc., equos, Lucr. u.a.: [[sibi]] et leones et tigres, Lampr.: [[oft]] im Partiz., iuncti boves, [[ein]] Ochsengespann, Ov. u. Tac.: so [[auch]] iuncta iuga, [[Cato]]; u. iuncta iuga bina, [[zwei]] Gespanne, Ov.: iuncti cycni, iunctae columbae, Ov.: iunctis iumentis od. bl. iunctis vehi, [[auf]] einem [[Zweigespann]], im [[Wagen]] [[fahren]], Nep. u. Plin. ep. – b) [[einen]] [[Wagen]] usw. = [[bespannen]], [[raeda]] equis iuncta, Cic.: [[currus]] albis equis [[iunctus]], Liv.: iunctum [[vehiculum]], Liv. u.a. – 2) Wunden usw. heilend [[verbinden]] = [[sich]] [[schließen]] [[machen]], [[heilen]], vulnera, Scrib. Larg. u. Stat.: orae iunctae, Cels. – 3) liebend [[verbinden]] = [[Beischlaf]] [[halten]], [[corpus]], u. absol., Lucr. u. Ov. – 4) [[räumlich]] [[zusammenstoßen]] [[lassen]], fundos, [[zusammenkaufen]], Petron.: longos fines agrorum, Lucan. – im [[Passiv]] medial (v. Örtl.) = an [[einen]] [[Ort]] usw. [[anstoßen]], [[angrenzen]], ihm [[nahe]] [[liegen]], [[Taurus]] montibus iungitur, Curt.: silvae campo iunctae, Curt.: [[Italia]] Dalmatis iuncta, Vell.: Iano [[loca]] iuncta, Ov.: [[hortulus]], [[qui]] Academiae [[iunctus]] fuit, Apul.: poet., iuncta aquilonibus [[Arctos]] (= [[Nordpol]]), Ov. – u. dah. 5) [[zeitlich]] [[verbinden]], aneinanderreihen, [[unmittelbar]] [[folgen]] [[lassen]], noctem diei [[plerumque]], Val. Max.: diei noctem pervigilem, Iustin.: somnum morti, Petron.: consularem praetextam praetoriae, Vell.: consilio belli [[bellum]], Vell.: iunge [[puer]] cyathos, Stat.: laborem, [[nicht]] [[unterbrechen]], Plin. ep. – 6) [[als]] milit. t. t. = [[Truppen]] [[miteinander]] vereinigen, zueinanderstoßen [[lassen]], [[sibi]] exercitum, Vell.: [[socia]] [[arma]] Rutulis, Liv.: alcis castris sua, Vell.: si Hannibali [[Asdrubal]] [[iunctus]] esset, Liv.<br />'''II)''' übtr.: A) im allg.: iunget [[vix]] tria verba, [[zusammenreimen]] = [[vorbringen]], Mart.: cum hominibus nostris consuetudines, amicitias, [[res]] rationesque iungebat, Cic.: iuncta cum viribus [[ars]], Ov. – m. bl. Abl., [[quae]] [[quo]] [[maior]] est [[vis]], [[hoc]] est [[magis]] probitate iungenda summāque prudentiā, Cic.: [[improbitas]] scelere iuncta, Cic.: [[insania]] iuncta stultitiā, Cic. – m. Dat., priori [[posterius]], posteriori [[superius]] [[non]] iungitur, Cic.: [[indignatio]] iuncta conquestioni, Cic.<br />'''B)''' insbes.: 1) in [[Liebe]] [[verbinden]], [[vermählen]], alqm [[secum]] matrimonio, Liv., od. in matrimonio, Curt.: alqm alci, Ov.: [[torus]] iunxit te [[mihi]], Ov.: i. filios, Treb. Poll.: refl. se iungere u. medial iungi, [[sich]] [[verbinden]], [[sich]] [[vermählen]], se alci, Ov. u.a.: iungi cum impari, Liv.: iungere amanti, Ov.: columbae in amore iunctae, Prop.: übtr., iuncta [[vitis]] ulmo, Ov. – amores, Tibull. – 2) [[durch]] [[Verwandtschaft]], [[Wahlverwandtschaft]], [[Freundschaft]] [[verbinden]], se ad alqm, Cic.: Rosianum artissimo [[vinculo]] tua in me beneficia iunxerunt, Plin. ep. – [[oft]] im Partiz., a sanguine materno [[iunctus]], Ov.: amicitiā vetustā [[puer]] puero [[iunctus]], Ov.: ab usu [[modico]] [[tibi]] [[iunctus]], Ov.: amici iuncti, Hor. – u. [[ein]] Verwandtschafts- usw. [[Bündnis]] knüp fen, [[schließen]], affinitatem cum alqo, Liv.: amicitiam cum alqo, Cic. – 3) [[politisch]] [[verbinden]], u. [[zwar]] refl. se iung. od. medial iungi, [[sich]] [[mit]] jmd. [[verbinden]], [[sich]] an jmd. [[anschließen]], se alci, Eutr.: se [[contra]] Romanos Tuscis Samnitibusque, Eutr.: foedere od. societate alci iungi, Liv. – u. [[ein]] [[Bündnis]] usw. [[knüpfen]], [[schließen]], [[foedus]], pacem, Liv. – 4) Wörter gramm. od. rhet. [[verbinden]], a) [[als]] gramm. t. t. = aus [[zwei]] Wörtern [[eins]] [[zusammensetzen]], iungitur ([[verbum]]) ex corrupto et [[integro]], ut [[malevolus]], Quint. 1, 5, 68: so iuncta verba, Cic. or. 186; part. or. 53. – b) [[als]] rhet. t. t., die Wörter [[wohlklingend]] [[verbinden]], verba in textu iungantur, Quint. 9, 4, 13. | |georg=iungo, iūnxī, iūnctum, ere (β jug, altind. yunákti, verbindet; griech. ζυγ in [[ζεύγνυμι]], [[ζυγόν]]), [[verbinden]], vereinigen, [[zusammenfügen]], z usammenknüpfen, I) eig.: A) im allg.: [[res]] [[inter]] se, Cic.: uniones [[inter]] se, Sen.: alqd cum alqa re, Cic.: dextram dextrae, Verg.: libellum epistulae, [[beifügen]], Plin. ep.: equum equo, [[ein]] Pf. [[auf]] das [[andere]] [[antreiben]], Caes.: naves, carros, [[aneinander]] [[befestigen]], -[[spannen]], Caes.: membra, [[wieder]] [[zusammenfügen]], Ov.: crescendo iungi, [[zusammenwachsen]], Ov.: iungi umero, lateri alcis, [[sich]] [[anschließen]] an usw., Ov.: est [[pes]] cum pede [[iunctus]], [[Fuß]] schließt [[sich]] an [[Fuß]], Ov. – iungit oscula, küßt [[sie]], Ov.: iungunt oscula, [[sie]] [[küssen]] [[sich]], Petron. – iuncta facere, [[verbinden]], Cic.: fluvium ponte iungere, eine [[Brücke]] [[über]] den [[Fluß]] [[schlagen]], [[einen]] [[Fluß]] [[überbrücken]] (griech. ζευγνύνκι), Liv.: amnem ponte iungere, Curt.: so [[auch]] pontem, Tac.: [[quotiens]] [[concretus]] [[gelu]] [[Danuvius]] iunxerat ripas, [[Flor]].: fossas saltu, darüberspringen, Stat.: [[gradus]], [[zusammen]] [[gehen]], Sil.: cursum equis, [[gleichen]] [[Lauf]] [[mit]] den Pf. [[halten]], Liv.: [[ostia]], [[verschließen]], [[zumachen]], Iuven. – refl., iungere castris, [[sich]] [[mit]] dem L. [[verbinden]], Verg. Aen. 10, 240.<br />'''B)''' insbes.: 1) [[anspannen]], a) Tiere = [[anschirren]], equos ad currum, Plin., od. curru (Dat.), Verg.: camelos ad currum, Lampr.: [[canes]] quaternos ad currum, Lampr.: iungentur gryphes equis, Verg. – m. bl. Acc., equos, Lucr. u.a.: [[sibi]] et leones et tigres, Lampr.: [[oft]] im Partiz., iuncti boves, [[ein]] Ochsengespann, Ov. u. Tac.: so [[auch]] iuncta iuga, [[Cato]]; u. iuncta iuga bina, [[zwei]] Gespanne, Ov.: iuncti cycni, iunctae columbae, Ov.: iunctis iumentis od. bl. iunctis vehi, [[auf]] einem [[Zweigespann]], im [[Wagen]] [[fahren]], Nep. u. Plin. ep. – b) [[einen]] [[Wagen]] usw. = [[bespannen]], [[raeda]] equis iuncta, Cic.: [[currus]] albis equis [[iunctus]], Liv.: iunctum [[vehiculum]], Liv. u.a. – 2) Wunden usw. heilend [[verbinden]] = [[sich]] [[schließen]] [[machen]], [[heilen]], vulnera, Scrib. Larg. u. Stat.: orae iunctae, Cels. – 3) liebend [[verbinden]] = [[Beischlaf]] [[halten]], [[corpus]], u. absol., Lucr. u. Ov. – 4) [[räumlich]] [[zusammenstoßen]] [[lassen]], fundos, [[zusammenkaufen]], Petron.: longos fines agrorum, Lucan. – im [[Passiv]] medial (v. Örtl.) = an [[einen]] [[Ort]] usw. [[anstoßen]], [[angrenzen]], ihm [[nahe]] [[liegen]], [[Taurus]] montibus iungitur, Curt.: silvae campo iunctae, Curt.: [[Italia]] Dalmatis iuncta, Vell.: Iano [[loca]] iuncta, Ov.: [[hortulus]], [[qui]] Academiae [[iunctus]] fuit, Apul.: poet., iuncta aquilonibus [[Arctos]] (= [[Nordpol]]), Ov. – u. dah. 5) [[zeitlich]] [[verbinden]], aneinanderreihen, [[unmittelbar]] [[folgen]] [[lassen]], noctem diei [[plerumque]], Val. Max.: diei noctem pervigilem, Iustin.: somnum morti, Petron.: consularem praetextam praetoriae, Vell.: consilio belli [[bellum]], Vell.: iunge [[puer]] cyathos, Stat.: laborem, [[nicht]] [[unterbrechen]], Plin. ep. – 6) [[als]] milit. t. t. = [[Truppen]] [[miteinander]] vereinigen, zueinanderstoßen [[lassen]], [[sibi]] exercitum, Vell.: [[socia]] [[arma]] Rutulis, Liv.: alcis castris sua, Vell.: si Hannibali [[Asdrubal]] [[iunctus]] esset, Liv.<br />'''II)''' übtr.: A) im allg.: iunget [[vix]] tria verba, [[zusammenreimen]] = [[vorbringen]], Mart.: cum hominibus nostris consuetudines, amicitias, [[res]] rationesque iungebat, Cic.: iuncta cum viribus [[ars]], Ov. – m. bl. Abl., [[quae]] [[quo]] [[maior]] est [[vis]], [[hoc]] est [[magis]] probitate iungenda summāque prudentiā, Cic.: [[improbitas]] scelere iuncta, Cic.: [[insania]] iuncta stultitiā, Cic. – m. Dat., priori [[posterius]], posteriori [[superius]] [[non]] iungitur, Cic.: [[indignatio]] iuncta conquestioni, Cic.<br />'''B)''' insbes.: 1) in [[Liebe]] [[verbinden]], [[vermählen]], alqm [[secum]] matrimonio, Liv., od. in matrimonio, Curt.: alqm alci, Ov.: [[torus]] iunxit te [[mihi]], Ov.: i. filios, Treb. Poll.: refl. se iungere u. medial iungi, [[sich]] [[verbinden]], [[sich]] [[vermählen]], se alci, Ov. u.a.: iungi cum impari, Liv.: iungere amanti, Ov.: columbae in amore iunctae, Prop.: übtr., iuncta [[vitis]] ulmo, Ov. – amores, Tibull. – 2) [[durch]] [[Verwandtschaft]], [[Wahlverwandtschaft]], [[Freundschaft]] [[verbinden]], se ad alqm, Cic.: Rosianum artissimo [[vinculo]] tua in me beneficia iunxerunt, Plin. ep. – [[oft]] im Partiz., a sanguine materno [[iunctus]], Ov.: amicitiā vetustā [[puer]] puero [[iunctus]], Ov.: ab usu [[modico]] [[tibi]] [[iunctus]], Ov.: amici iuncti, Hor. – u. [[ein]] Verwandtschafts- usw. [[Bündnis]] knüp fen, [[schließen]], affinitatem cum alqo, Liv.: amicitiam cum alqo, Cic. – 3) [[politisch]] [[verbinden]], u. [[zwar]] refl. se iung. od. medial iungi, [[sich]] [[mit]] jmd. [[verbinden]], [[sich]] an jmd. [[anschließen]], se alci, Eutr.: se [[contra]] Romanos Tuscis Samnitibusque, Eutr.: foedere od. societate alci iungi, Liv. – u. [[ein]] [[Bündnis]] usw. [[knüpfen]], [[schließen]], [[foedus]], pacem, Liv. – 4) Wörter gramm. od. rhet. [[verbinden]], a) [[als]] gramm. t. t. = aus [[zwei]] Wörtern [[eins]] [[zusammensetzen]], iungitur ([[verbum]]) ex corrupto et [[integro]], ut [[malevolus]], Quint. 1, 5, 68: so iuncta verba, Cic. or. 186; part. or. 53. – b) [[als]] rhet. t. t., die Wörter [[wohlklingend]] [[verbinden]], verba in textu iungantur, Quint. 9, 4, 13. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[yoke]]=== | |||
Armenian: լծել; Aromanian: ngiug; Catalan: junyir, júnyer, enjovar; Dutch: [[aanspannen]], [[het juk opleggen]], [[inspannen]], [[onder het juk brengen]]; Finnish: olla tekemisissä kanssa, veljeillä kanssa, lähentyä; Galician: xunguir; Gallurese: gjungi; Ancient Greek: [[ζευγνύω]], [[ζεύγνυμι]]; Italian: [[aggiogare]]; Latin: [[iungo]]; Portuguese: [[unir]], [[jungir]]; Romanian: înjuga; Russian: [[соединять]]; Sanskrit: युनक्ति; Sardinian Campidanese: giungiri; Logudorese: giúnghere; Sassarese: acciubà; Spanish: [[uncir]]; Tagalog: magsama; Walloon: ateler | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:33, 1 March 2024
Latin > English (Lewis & Short)
jungo: nxi, nctum, 3, v. a. Sanscr. jug, junagmi, to unite; juk, joined; Goth. juk; O. H. Germ. joh, joch; Gr. ζυγ, ζεύγνυμι, ζυγός, ζυγόν,
I to join or unite together, connect, attach, fasten, yoke, harness.
I Lit.
A In gen.
1 With acc.: Narcissum et florem anethi, Verg. E. 2, 48: pontes et propugnacula, id. A. 9, 170: nemoris carentia sensu robora, Claud. B. G. 17: gradus, to close the ranks, Sil. 4, 372: montes, to heap up, Val. Fl. 1, 198: ostia, to shut, Juv. 9, 105; cf.: junctas quatere fenestras, Hor. C. 1, 25, 1: oscula, to exchange, Ov. M. 2, 357; cf. id. Am. 2, 5, 59; Petr. 67: da jungere dextram, to clasp, Verg. A. 6, 697: cur dextrae jungere dextram non datur, id. ib. 1, 408; cf.: quas junximus hospitio dextras, id. ib. 3, 83; 11, 165: duos sinus, Plin. 5, 29, 31, § 116: juncto ponte milites transmittit, Tac. A. 1, 49.—So with abl. of means or manner: Ticinum ponte, to span, Liv. 21, 45, 1: amnem ponte, Plin. 5, 24, 21, § 86: ratibus flumen, to bridge, Liv. 21, 47, 2; cf.: qui biduo vix locum rate jungendo flumini inventum tradunt, id. 21, 47, 6: eo omnia vallo et fossa, id. 38, 4, 6: plumbum nigrum albo, Plin. 33, 5, 30, § 94; cf.: nam calamus cera jungitur, Tib. 2, 5, 32: illos defendit numerus junctaeque umbone phalanges, Juv. 2, 46: erga juncta est mihi foedere dextra, Verg. A. 8, 169: Pompei acies junxerat in seriem nexis umbonibus arma, Luc. 7, 453. —
2 With dat. of indir. object: hoc opus ad turrim hostium admovent, ut aedificio jungatur, Caes. B. C. 2, 10 fin.: humano capiti cervicem equinam, Hor. A. P. 2: mortua corpora vivis, Verg. A. 8, 485; cf.: his tignis contraria duo juncta, Caes. B. G. 3, 17, 5: se Romanis, Liv. 24, 49, 1: exercitum sibi, Vell. 2, 80, 1: socia arma Rutulis, Liv. 1, 2, 3: victores Germani juncturi se Pannoniis, Suet. Tib. 17: cervicem meam amplexui, Petr. 86 dub. (Büch., vinxit amplexu): dextra dextrae jungitur, Ov. M. 6, 447; cf. Verg. A. 1, 408 supra: aeri aes plumbo fit uti jungatur ab albo, Lucr. 6, 1079: juncta est vena arteriis, Cels. 2, 10: Comius incensum calcaribus equum jungit equo Quadrati, drives against, Hirt. B. C. 8, 48.—
3 With inter se: tigna bina inter se, Caes. B. G. 3, 17, 3: maxime autem corpora inter se juncta permanent, cum, etc., Cic. N. D. 2, 45, 115: disparibus calamis inter se junctis, Ov. M. 1, 712: saltus duo alti inter se juncti, Liv. 9, 2, 7.—
4 With cum: cum Bruto Cassioque vires suas, Vell. 2, 65, 1: legiones se cum Caesare juncturae, id. 2, 110, 1: erat cum pede pes junctus, Ov. M. 9, 44: lecto mecum junctus in uno, id. H. 13, 117: digitis medio cum pollice junctis, id. F. 5, 433: lingua cum subjecta parte juncta est, Cels. 7, 12, 4.—
B Esp.
1 To harness, yoke, attach.
(a) Of animals: angues ingentes alites juncti jugo, Pac. ap. Cic. Inv. 1, 19, 27 (Trag. v. 397 Rib.): junge pares, i. e. in pairs, Verg. G. 3, 169; Grat. Cyneg. 263: nec jungere tauros norant, Verg. A. 8, 316: currus et quatuor equos, id. G. 3, 114: grypes equis, id. E. 8, 27 Forbig.: curru jungit Halaesus Equos, id. A. 7, 724: leones ad currum, Plin. 8, 16, 21, § 54: mulis e proximo pistrino ad vehiculum junctis, Suet. Caes. 31.—
(b) Of a vehicle (rare): reda equis juncta, Cic. Att. 6, 1, 25: neve (mulier) juncto vehiculo veheretur, Liv. 34, 1, 3: juncta vehicula, pleraque onusta, mille admodum capiuntur, id. 42, 65, 3. —
2 Of wounds, etc., to join, bring together, unite, heal: ego vulnera doctum jungere Etiona petam, Stat. Th. 10, 733: parotidas suppuratas, Scrib. Comp. 206: oras (tumoris), Cels. 7, 17, 1: oras vulneris, id. 5, 4, 23 al.—
3 Of lands, territories, etc.: juncta pharetratis Sarmatis ora Getis, adjoining, Ov. Tr. 4, 10, 110; cf.: juncta Aquilonibus Arctos, id. M. 2, 132: quibus (campis) junctae paludes erant, Front. Strat. 2, 5, 6; Vell. 2, 110, 4: fundos Apuliae, to add, join to, Petr. 77: longos jungere fines agrorum, Luc. 1, 167.—
4 To connect in time, cause to follow immediately: cum diei noctem pervigilem junxisset, Just. 12, 13, 7: somnum morti, Petr. 79: vidit hic annus Ventidium consularem praetextam jungentem praetoriae, Vell. 2, 65, 3: nulla natio tam mature consino belli bellum junxit, id. 2, 110, 5: junge, puer, cyathos, atque enumerare labora, Stat. S. 1, 5, 10: laborem difficilius est repetere quam jungere, to resume than to continue, Plin. Ep. 4, 9, 10.—So of pronunciation: si jungas (opp. interpunctis quibusdam), Quint. 9, 4, 108.—
5 Milit. t. t., of troops, an army, etc., to join, unite: cum juncti essent, Liv. 25, 35; 25, 37: exercitum Pompei sibi, Vell. 2, 80, 1: junctis exercitious, Vell. 2, 113, 1: cum collegae se junxisset, Front. Strat. 1, 1, 9; so, exercitum, id. ib. 1, 2, 9: Ajacem naves suas Atheniensibus junxisse, Quint. 5, 11, 40.—
6 To add, give in addition: commoda praeterea jungentur multa caducis, Juv. 9, 89.—
7 In mal. part.: corpora, Ov. M. 10, 464: turpia corpora, id. H. 9, 134: tu mihi juncta toro, id. F. 3, 511; id. R. Am. 408: si jungitur ulla Ursidio, Juv. 6, 41; 6, 448; cf. Venerem, Tib. 1, 9, 76; Ov. H. 353; id. R. Am. 407.
II Transf.
A In gen., of abstract things, to bring together, join, unite: cum hominibus nostris consuetudines, amicitias, res rationesque jungebat, Cic. Deiot. 9, 27: omnem naturam, quae non solitaria sit ... sed cum alio juncta atque conexa, etc., id. N. D. 2, 11, 29: an virtus et voluptas inter se jungi copularique possint, id. de Or. 1, 51, 122: sapientiam junctam habere eloquentiae, id. ib. 3, 35, 142: indignationem conquestioni, id. Inv. 2, 11, 36: insignis improbitas et scelere juncta, id. de Or. 2, 58, 237: plura crimina junguntur, are combined, Quint. 4, 4, 5.—
B Esp.
1 Of persons, to join, unite, bring together, associate, in love, marriage, relationship, etc.: cum impari, Liv. 1, 46: cum pare, Ov. F. 4, 98: alicujus filiam secum matrimonio, Curt. 5, 3, 12: si tibi legitimis pactam junctamque tabellis non es amaturus, Juv. 6, 200: juncta puella viro, Ov. A. A. 1, 682; id. Tr. 2, 284. —Of animals, etc.: Appulis jungentur capreae lupis, Hor. C. 1, 33, 8: variis albae junguntur columbac, Ov. H. 15, 37: unaque nos sibi operā amicos junget, Ter. Hec. 5, 2, 32: ut quos certus amor junxit, Ov. M. 4, 156: amicos, Hor. S. 1, 3, 54: Geminum mecum tua in me beneficia junxerunt, Plin. Ep. 10, 26, 1: puer puero junctus amicitia, Ov. P. 4, 3, 12.—Esp., of a treaty, alliance, etc.: si populus Romanus foedere jungeretur regi, Liv. 26, 24; Just. 15, 4, 24. —
2 Of things, to make by joining, enter into: pacem cum Aenea, deinde adfinitatem, Liv. 1, 1: nova foedera, id. 7, 30: cum Hispanis amicitiam, Just. 43, 5, 3: societatem cum eo metu potentiae ejus, id. 22, 2, 6: foedus cum eo amicitiamque, Liv. 24, 48; 23, 33: juncta societas Hannibali, id. 24, 6: foedera, id. 7, 30: jungendae societatis gratia, Just. 20, 4, 2.—
3 Of words, etc., to join, unite.
(a) Esp., gram. t. t.: verba jungere, to make by joining, to compound: jungitur verbum ex corrupto et integro, ut malevolus, Quint. 1, 5, 68: in jungendo aut in derivando, id. 8, 3, 31; so, juncta verba, Cic. Or. 56, 186; id. Part. Or. 15, 53.—
(b) To connect so as to sound agreeably: quantum interest ... verba eadem qua compositione vel in textu jungantur vel in fine claudantur, Quint. 9, 4, 15.—Hence, P. a.: junc-tus, a, um, joined, united, connected, associated: in opere male juncto, Quint. 12, 9, 17.—Comp.: causa fuit propior et cum exitu junctior, Cic. Fat. 16, 36.—Sup.: junctissimus illi comes, most attached, Ov. M. 5, 69: principum prosperis et alii fruantur: adversae ad junctissimos pertineant, their nearest of kin, Tac. H. 4, 52.
Latin > German (Georges)
iungo, iūnxī, iūnctum, ere (β jug, altind. yunákti, verbindet; griech. ζυγ in ζεύγνυμι, ζυγόν), verbinden, vereinigen, zusammenfügen, z usammenknüpfen, I) eig.: A) im allg.: res inter se, Cic.: uniones inter se, Sen.: alqd cum alqa re, Cic.: dextram dextrae, Verg.: libellum epistulae, beifügen, Plin. ep.: equum equo, ein Pf. auf das andere antreiben, Caes.: naves, carros, aneinander befestigen, -spannen, Caes.: membra, wieder zusammenfügen, Ov.: crescendo iungi, zusammenwachsen, Ov.: iungi umero, lateri alcis, sich anschließen an usw., Ov.: est pes cum pede iunctus, Fuß schließt sich an Fuß, Ov. – iungit oscula, küßt sie, Ov.: iungunt oscula, sie küssen sich, Petron. – iuncta facere, verbinden, Cic.: fluvium ponte iungere, eine Brücke über den Fluß schlagen, einen Fluß überbrücken (griech. ζευγνύνκι), Liv.: amnem ponte iungere, Curt.: so auch pontem, Tac.: quotiens concretus gelu Danuvius iunxerat ripas, Flor.: fossas saltu, darüberspringen, Stat.: gradus, zusammen gehen, Sil.: cursum equis, gleichen Lauf mit den Pf. halten, Liv.: ostia, verschließen, zumachen, Iuven. – refl., iungere castris, sich mit dem L. verbinden, Verg. Aen. 10, 240.
B) insbes.: 1) anspannen, a) Tiere = anschirren, equos ad currum, Plin., od. curru (Dat.), Verg.: camelos ad currum, Lampr.: canes quaternos ad currum, Lampr.: iungentur gryphes equis, Verg. – m. bl. Acc., equos, Lucr. u.a.: sibi et leones et tigres, Lampr.: oft im Partiz., iuncti boves, ein Ochsengespann, Ov. u. Tac.: so auch iuncta iuga, Cato; u. iuncta iuga bina, zwei Gespanne, Ov.: iuncti cycni, iunctae columbae, Ov.: iunctis iumentis od. bl. iunctis vehi, auf einem Zweigespann, im Wagen fahren, Nep. u. Plin. ep. – b) einen Wagen usw. = bespannen, raeda equis iuncta, Cic.: currus albis equis iunctus, Liv.: iunctum vehiculum, Liv. u.a. – 2) Wunden usw. heilend verbinden = sich schließen machen, heilen, vulnera, Scrib. Larg. u. Stat.: orae iunctae, Cels. – 3) liebend verbinden = Beischlaf halten, corpus, u. absol., Lucr. u. Ov. – 4) räumlich zusammenstoßen lassen, fundos, zusammenkaufen, Petron.: longos fines agrorum, Lucan. – im Passiv medial (v. Örtl.) = an einen Ort usw. anstoßen, angrenzen, ihm nahe liegen, Taurus montibus iungitur, Curt.: silvae campo iunctae, Curt.: Italia Dalmatis iuncta, Vell.: Iano loca iuncta, Ov.: hortulus, qui Academiae iunctus fuit, Apul.: poet., iuncta aquilonibus Arctos (= Nordpol), Ov. – u. dah. 5) zeitlich verbinden, aneinanderreihen, unmittelbar folgen lassen, noctem diei plerumque, Val. Max.: diei noctem pervigilem, Iustin.: somnum morti, Petron.: consularem praetextam praetoriae, Vell.: consilio belli bellum, Vell.: iunge puer cyathos, Stat.: laborem, nicht unterbrechen, Plin. ep. – 6) als milit. t. t. = Truppen miteinander vereinigen, zueinanderstoßen lassen, sibi exercitum, Vell.: socia arma Rutulis, Liv.: alcis castris sua, Vell.: si Hannibali Asdrubal iunctus esset, Liv.
II) übtr.: A) im allg.: iunget vix tria verba, zusammenreimen = vorbringen, Mart.: cum hominibus nostris consuetudines, amicitias, res rationesque iungebat, Cic.: iuncta cum viribus ars, Ov. – m. bl. Abl., quae quo maior est vis, hoc est magis probitate iungenda summāque prudentiā, Cic.: improbitas scelere iuncta, Cic.: insania iuncta stultitiā, Cic. – m. Dat., priori posterius, posteriori superius non iungitur, Cic.: indignatio iuncta conquestioni, Cic.
B) insbes.: 1) in Liebe verbinden, vermählen, alqm secum matrimonio, Liv., od. in matrimonio, Curt.: alqm alci, Ov.: torus iunxit te mihi, Ov.: i. filios, Treb. Poll.: refl. se iungere u. medial iungi, sich verbinden, sich vermählen, se alci, Ov. u.a.: iungi cum impari, Liv.: iungere amanti, Ov.: columbae in amore iunctae, Prop.: übtr., iuncta vitis ulmo, Ov. – amores, Tibull. – 2) durch Verwandtschaft, Wahlverwandtschaft, Freundschaft verbinden, se ad alqm, Cic.: Rosianum artissimo vinculo tua in me beneficia iunxerunt, Plin. ep. – oft im Partiz., a sanguine materno iunctus, Ov.: amicitiā vetustā puer puero iunctus, Ov.: ab usu modico tibi iunctus, Ov.: amici iuncti, Hor. – u. ein Verwandtschafts- usw. Bündnis knüp fen, schließen, affinitatem cum alqo, Liv.: amicitiam cum alqo, Cic. – 3) politisch verbinden, u. zwar refl. se iung. od. medial iungi, sich mit jmd. verbinden, sich an jmd. anschließen, se alci, Eutr.: se contra Romanos Tuscis Samnitibusque, Eutr.: foedere od. societate alci iungi, Liv. – u. ein Bündnis usw. knüpfen, schließen, foedus, pacem, Liv. – 4) Wörter gramm. od. rhet. verbinden, a) als gramm. t. t. = aus zwei Wörtern eins zusammensetzen, iungitur (verbum) ex corrupto et integro, ut malevolus, Quint. 1, 5, 68: so iuncta verba, Cic. or. 186; part. or. 53. – b) als rhet. t. t., die Wörter wohlklingend verbinden, verba in textu iungantur, Quint. 9, 4, 13.
Translations
yoke
Armenian: լծել; Aromanian: ngiug; Catalan: junyir, júnyer, enjovar; Dutch: aanspannen, het juk opleggen, inspannen, onder het juk brengen; Finnish: olla tekemisissä kanssa, veljeillä kanssa, lähentyä; Galician: xunguir; Gallurese: gjungi; Ancient Greek: ζευγνύω, ζεύγνυμι; Italian: aggiogare; Latin: iungo; Portuguese: unir, jungir; Romanian: înjuga; Russian: соединять; Sanskrit: युनक्ति; Sardinian Campidanese: giungiri; Logudorese: giúnghere; Sassarese: acciubà; Spanish: uncir; Tagalog: magsama; Walloon: ateler