γυναικεῖος: Difference between revisions
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(41 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gynaikeios | |Transliteration C=gynaikeios | ||
|Beta Code=gunaikei=os | |Beta Code=gunaikei=os | ||
|Definition= | |Definition=[[γυναικεία]], [[γυναικεῖον]] A. Ch.630 (lyr.), also ος, ον ib.878, E.IA233 (lyr.): Ion. [[γυναικήιος]], [[γυναικήιη]], [[γυναικήιον]]: ([[γυνή]]):—<br><span class="bld">A</span> [[of women]] or [[belonging to women]], [[feminine]], [[γυναικεῖαι βουλαί]] a [[woman]]'s [[design]]s, Od.11.437; γυναικεῖον [[λουτρόν]] Hes.Op.753; γυναικεῖα [[ἔργον|ἔργα]] [[Herodotus|Hdt.]]4.114; γυναικεῖος [[κόσμος]] Pl.R.373c; γυναικεῖον [[σκεῦος]] (i.e. [[woman]]) 1 Ep.Pet.3.7; γυναικεῖον [[αἰδοῖον]], γυναικεῖοι [[τόπος|τόποι]], γυναικεῖοι [[χῶρος|χῶροι]], Gal.UP15.3, Aret.SA2.11, CA2.10; γυναικεῖος [[κόλπος]] (= [[αἰδοῖον]]) Sor.1.16; [[γυναικεῖος ῥοῦς]] = [[leucorrhoea]], Id.2.43; [[γονόρροια]] Aret.SD2.11; [[ἰατρός]] Sor.2.3; [[γυναικεία ἀγορά]] = [[women's market]] Thphr.Char.2.9; [[ἡ γυναικεία θεός]] = Lat. [[Bona Dea]], Plu.Caes.9, Cic. 19; γυναικεῖος [[πόλεμος]] = [[war]] [[with women]], AP7.352 (Mel.(?)).<br><span class="bld">2</span> in bad sense, [[womanish]], [[effeminate]], [[πένθος]] Archil.9.10; [[δράμα]]τα Ar.Th. 151; [[μάθημα|μαθήματα]] Pl.Alc.1.127a; γυναικείας τε καὶ [[σμικρός|σμικρᾶς]] [[διάνοια|διανοίας]] = of a [[womanish]] and [[petty]] [[mentality]] Id.R.469d. Adv. [[γυναικείως]] = [[womanishly]], [[effeminately]], [[like a woman]], [[γυναικείως]] [[πικραίνω|πικραίνεσθαι]] Id.Lg.731d; [[γυναικείως]] [[ἐμπικραίνομαι|ἐμπικραίνεσθαι]] Eus.Mynd.54; [[γυναικείως]] [[διακεῖσθαι]] D.C.38.18.<br><span class="bld">II</span> as [[substantive]],<br><span class="bld">1</span> ἡ [[γυναικεία]], Ion. [[γυναικηΐη]], = [[γυναικών]], [[part of the house reserved for the women]], [[Herodotus|Hdt.]]5.20, [[LXX]] To.2.11.<br><span class="bld">b</span> ἡ [[γυναικεία]] (''[[sc.]]'' [[ἀγορά]]), Thphr.Char.22.10.<br><span class="bld">2</span> [[τὰ γυναικεῖα]] = [[female genitals]], [[partes muliebres]], Hp.Epid.1.26.ε',Aret.SA2.11.<br><span class="bld">b</span> = [[τὰ καταμήνια]] ([[menses]]), Hp.Aph.5.28, Arist.PA648a31, al., [[LXX]] Ge.18.11.<br><span class="bld">c</span> [[lochia]], Gal.17(2).817.<br><span class="bld">d</span> [[female disorders]], title of works by [[Hippocrates]] and Sor., cf. Thphr.HP4.8.6, Aret.CA1.3.<br><span class="bld">e</span> (''[[sc.]]'' [[φάρμακον|φάρμακα]]) [[remedies for female complaints]], Hp.Mul.1.64.<br><span class="bld">f</span> [[women's garments]], PSI 4.341.7 (iii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[γυναικεῖον]], τό, = [[στίβι]] ([[stibium]], [[antimony]], [[powdered antimony]]), Dsc.5.84. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(γῠναικεῖος) γυναικεία, γυναικεῖον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[γυναικήιος]], γυναικήιη, γυναικήιον Hdt.1.17, 4.114, Aret.<i>SA</i> 2.11<br /><b class="num">• Morfología:</b> [γυναικεῖος, γυναικεῖον A.<i>Ch</i>.878, E.<i>IA</i> 233]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de mujer]], [[femenino]] γυναικείας διὰ βουλάς = [[a causa de]] [[femenino]]s [[designio]]s</i>, <i>Od</i>.11.437, τὰν γυναικεῖον ὄψιν ὀμμάτων = la [[visión]] de unos ojos de mujer</i> E.l.c., νόσοι de los celos, E.<i>Andr</i>.956, [[πάθος]] de una madre respecto a sus hijos, Plb.10.4.7<br /><b class="num">•</b>de lo que por [[naturaleza]] es [[del sexo femenino]] ἡ [[φύσις]] Hp.<i>Virg</i>.1, Περὶ φύσιος γυναικείης Hp.<i>Nat.Mul</i>.tít., σώματα Hp.<i>Iusi</i>.6, [[γάλα]] Hp.<i>Mul</i>.1.105, <i>Morb</i>.3.2, αἰδοῖον Gal.4.146, Sor.51.16, κόλπος Sor.11.8, τὰ μέρη Sor.13.1, οἱ χῶροι Aret.<i>CA</i> 2.10.4, [[σπλάγχνον]] γυναικεῖον = [[órgano]] [[femenino]]</i> de la [[matriz]], Aret.<i>SA</i> 2.11.1, περὶ ῥοῦ γυναικείου Sor.122.1 tít., μίμημα γυναικείου τοκετοῖο [[imitación]] del [[alumbramiento]] de [[mujer]]</i> del nacimiento de Jesús, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.3.5<br /><b class="num">•</b>σῶμα γυναικεῖον perífr. por [[esclava]], <i>SEG</i> 34.390.3 (I a./d.C.), <i>FD</i> 4.502B.6 (I d.C.), [[σκεῦος]] τὸ γυναικεῖον perífr. por [[γυνή]] 1<i>Ep.Petr</i>.3.7.<br /><b class="num">2</b> [[de la mujer]], [[propio de la mujer]], [[femenino]] ref. a lo que [[culturalmente]] pertenece o se aplica al [[mundo]] de la mujer λουτρόν Hes.<i>Op</i>.753, γυναικεῖοι πύλαι ref. al [[gineceo]], A.l.c., γυναικεῖον κόσμον = el [[atavío]] de la [[mujer]]</i> Pl.<i>R</i>.373c, cf. Thphr.<i>Char</i>.2.9, Men.<i>Fr</i>.390, ἱμάτιά τε ἀνδρεῖα καὶ γυναικεῖα X.<i>Mem</i>.2.7.5, γυναικεία [[στολή]] <i>Sokolowski</i> 77.2 (Tlos II a.C.), μύρα Call.<i>Fr</i>.110.78, πλόκαμοι Clem.Al.<i>Paed</i>.3.11.60, cf. Phryn.<i>PS</i> 60, Artem.2.3, 2.5, I.<i>AI</i> 13.108, Poll.7.95, X.Eph.3.8.3, Vett.Val.167.1, ἔργα Hdt.4.114, cf. Plu.<i>Thes</i>.27, Luc.<i>Salt</i>.1, μαθήματα Pl.<i>Alc</i>.1.127a, γυναικεῖα μέλη melodías cantadas por mujeres</i> Critias <i>Eleg</i>.8.1, σύνοδοι Luc.<i>Am</i>.27, [[ἀσθένεια]] <i>POxy</i>.261.12 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. como adv. [[a la manera de las mujeres]] γ. ἐργάζονται de los eunucos, Hp.<i>Aër</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[relativo a la mujer]] γυναικεῖ' ... δράματα piezas teatrales sobre mujeres</i> Ar.<i>Th</i>.151, ἐπέων ... καλὴν φάτιν ... γυναικεῖον ... ἔτραπεν ἐς πόλεμον aplicó el bello sonar de sus versos a una guerra contra las mujeres</i> de Arquíloco <i>AP</i> 7.352 (Mel.?), μῖμοι γυναικεῖοι mimos femeninos, e.e. de personajes y temas femeninos</i> compuestos por Sofrón, Sud.s.u. Σώφρων, γυναικεῖοι ἰατροί ginecólogos</i> Sor.95.7.<br /><b class="num">3</b> [[propio de la condición de mujer]] despect. [[mujeril]], [[femenil]] ref. a la astucia [[δεῖ]] σε δὴ γυναικεῖόν τι δρᾶν E.<i>Io</i> 843, [[διαβολή]] I.<i>AI</i> 2.54, ref. a la [[debilidad]], op. ‘lo [[viril]]’ τάχιστα τλῆτε γυναικεῖον πένθος ἀπωσάμενοι resignaos cuanto antes dejando el dolor mujeril</i> Archil.7.10, γυναικείαν ἄτολμον αἰχμάν lanza mujeril falta de audacia</i> A.<i>Ch</i>.630, αἱ γυναικεῖοι κινήσεις gestos demasiado femeninos</i> Clem.Al.<i>Paed</i>.3.11.69, ref. a la [[simpleza]] γ. ... καὶ σμικρὰ [[διάνοια]] Pl.<i>R</i>.469d, λογισμοί Plb.2.4.8, cf. Phryn.<i>PS</i> 55, Olymp.<i>in Alc</i>.85.12, 189.9, 194.20.<br /><b class="num">4</b> [[que es o representa a la mujer]] [[εἴδωλον]] Plb.13.7.2, γυναικεία θεὸς ἐρωτική de Calisto, Hsch.s.u. [[Καλλιστώ]], de Apate, Fronto <i>Ep</i>.2.12.3.<br /><b class="num">5</b> mús. [[αὐλὸς γυναικεῖος]] = [[flauta]] atiplada o de [[sonido]] [[agudo]] op. [[ἀνδρεῖος]] γ. Hdt.1.17.<br /><b class="num">II</b> subst. [[τὰ γυναικεῖα]] = [[las cosas propias de las mujeres]] de donde<br /><b class="num">1</b> [[las mujeres]], [[φῦλα γυναικείων]] = [[las clases de mujeres]] Phoc.2.2<br /><b class="num">•</b>de donde prob. euf. en [[ginecología]], [[órganos sexuales de la mujer]] καρδίης πόνος καὶ γυναικείων Hp.<i>Epid</i>.1.26.5, εὐωδέων πρὸς τὰ γυναικήϊα ὑποθέσιες Aret.<i>SA</i> 2.11.3, γονόρροιαν γυναικείων Aret.<i>SD</i> 2.11.5, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> medic. [[menstruación]], [[regla]] [[γυναικεῖα ἐπιφαίνεσθαι]] = [[bajar la regla]] Hp.<i>Coac</i>.538, cf. <i>Epid</i>.1.16, 2.3.1, 4.25, διὰ τὴν θερμότητα ... γινομένων τῶν γυναικείων Arist.<i>PA</i> 648<sup>a</sup>31, [[ἐκλιπεῖν]] [[τὰ γυναικεῖα]] [[LXX]] <i>Ge</i>.18.11, γυναικείων ἀγωγόν Hp.<i>Aph</i>.5.28, ἡ τῶν γυναικείων [[περίττωσις]] Arist.<i>GA</i> 739<sup>a</sup>27, πεῖραν ἔχειν τῶν γυναικείων Charito 2.8.5, cf. Arist.<i>HA</i> 582<sup>a</sup>10, 34, Gal.17(2).817.<br /><b class="num">3</b> medic. [[enfermedades de la mujer]] χρῶνται δὲ οἱ ἰατροὶ πρός τε τὰ γυναικεῖα αὐτῷ (τῷ μνασίῳ) Thphr.<i>HP</i> 4.8.6, cf. 7.6.4, Aret.<i>CA</i> 1.3, tít. de tratados médicos: de Hipócrates, Erot.10.11, 12.20, de Sorano, Sud.s.u. Σωρανὸς Ἐφέσιος.<br /><b class="num">4</b> medic. (<i>[[sc.]]</i> φάρμακα) [[fármacos para el tratamiento de mujeres]] τῶν γυναικείων ὅ τι ἂν μάλιστα προσδέχηται πιπίσκειν Hp.<i>Mul</i>.1.64.<br /><b class="num">5</b> [[indumentaria femenina]], <i>PSI</i> 341.7 (III a.C.).<br /><b class="num">III</b> subst. ἡ [[γυναικεία]], τὸ [[γυναικεῖον]]<br /><b class="num">1</b> [[habitación de las mujeres]], [[gineceo]] γυναῖκας ... ἀπέπεμπε ἐς τὴν γυναικηίην Hdt.5.20, οἱ τὰς οἰκίας ἐκτ[η] μένοι τήν τε ἀνδρείαν καὶ τὴν γυναικ[εί] αν <i>Sokolowski</i> 3.177.105 (Cos IV/III a.C.), ἡ [[γυνή]] μου Αννα ἠριθεύετο ἐν τοῖς γυναικείοις [[LXX]] <i>To</i>.2.11<br /><b class="num">•</b>[[habitación]], [[cubículo]] [[προεργάζομαι|προεργάσασθαι]] τὸ γυναικεῖον = [[preparar]] con [[antelación]] la [[habitación]] para el [[parto]]</i>, Sor.134.14.<br /><b class="num">2</b> [[mercado de esclavas]] μισθοῦσθαι ἐκ τῆς γυναικείας παιδίον τὸ συνακολουθῆσον Thphr.<i>Char</i>.22.10.<br /><b class="num">IV</b> subst. [[τὸ γυναικεῖον]]<br /><b class="num">1</b> [[antimonio en polvo]] usado por las mujeres griegas como [[cosmético]] para los [[ojo]]s, Dsc.5.84 (cód.).<br /><b class="num">2</b> biz., lat. [[gynaecium]], [[taller imperial de tejedoras]], <i>Cod.Iust</i>.11.8.2, <i>Cod.Theod</i>.1.32.1, 9.27.7.<br /><b class="num">V</b> adv. [[γυναικείως]] = [[a la manera de las mujeres]], [[femenilmente]] frec. c. connotaciones despect. μὴ ἀκραχολοῦντα γ. Pl.<i>Lg</i>.731d, ἀδύνατον ... γ. θρυπτόμενον ἀνδρῶδές τι φρονῆσαι καὶ πρᾶξαι D.C.50.27.4, θρηνῶν καὶ [[γυναικείως]] [[διακείμενος]] D.C.38.18.1, cf. Eus.Mynd.54, γ. <i>[[sollicita est]]</i>, está inquieta como mujer que es</i> de Europa tras el [[rapto]], Porphyrio <i>Comm</i>.116. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0510.png Seite 510]] auch 2 End., Aesch. Ch. 878; Eur. Andr. 956 I. A. 233, den Frauen eigen, ihnen zukommend, sie betreffend; βουλαί, Weiberanschläge, Od. 11, 437, [[ἅπαξ]] εἰρημέν.; [[στρατός]] Pind. Ol. 13, 86; ἐκ γυναικείας χερὸς ἀπώλετο Ar. Ran. 1143; [[δόλος]], [[ἐσθής]], ἔργα, Her. 1, 91. 4, 146. 114; [[πένθος]] Archil. 48; [[γένος]] Plat. Rep. X, 620 a; [[κόσμος]] II, 373 c; ἱμάτια Xen. Mem. 2, 7, 5; oft verächtlich, γ. καὶ σμικρὰ [[διάνοια]] Plat. Rep. V, 469 d; [[μάθημα]] Alc. I, 126 e; [[δρᾶμα]] Ar. Th. 151; vgl. Pol. 2, 4, 8. 10, 4, 7; ἐπὶ φαύλῳ καὶ γυναικείῳ πράγματι Luc. sa lt. 1; – θεὰ γυναικεία, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0510.png Seite 510]] auch 2 End., Aesch. Ch. 878; Eur. Andr. 956 I. A. 233, den Frauen eigen, ihnen zukommend, sie betreffend; βουλαί, [[Weiberanschläge]], Od. 11, 437, [[ἅπαξ]] εἰρημέν.; [[στρατός]] Pind. Ol. 13, 86; ἐκ γυναικείας χερὸς ἀπώλετο Ar. Ran. 1143; [[δόλος]], [[ἐσθής]], ἔργα, Her. 1, 91. 4, 146. 114; [[πένθος]] Archil. 48; [[γένος]] Plat. Rep. X, 620 a; [[κόσμος]] II, 373 c; ἱμάτια Xen. Mem. 2, 7, 5; oft verächtlich, γ. καὶ σμικρὰ [[διάνοια]] Plat. Rep. V, 469 d; [[μάθημα]] Alc. I, 126 e; [[δρᾶμα]] Ar. Th. 151; vgl. Pol. 2, 4, 8. 10, 4, 7; ἐπὶ φαύλῳ καὶ γυναικείῳ πράγματι Luc. sa lt. 1; – [[θεὰ γυναικεία]], [[Bona Dea]] der Römer, Plut. Cic. 19 Caes. 9; – τὸ γυναικεῖον, ''[[sc.]]'' [[οἴκημα]], die Frauenwohnung, -stube, Sp.; ἡ γυναικηΐη Her. 5, 20; τὰ γυν., die monatliche Reinigung, Hippocr. Arist. – Adv. γυναικείως, z. B. πικραίνομαι Plat. Legg. V, 731 d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=α <i>ou</i> ος, ον :<br />de femme, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[qui concerne les femmes]] ; ἡ [[γυναικεῖος]] [[θεός]] PLUT = <i>lat.</i> [[Bona Dea]], [[la bonne déesse]] <i>à Rome</i> ; ἡ [[γυναικηΐη]] <i>(ion.)</i> HDT l'appartement des femmes, le gynécée;<br /><b>2</b> [[qui convient aux femmes]], [[propre aux femmes]] : γυναικεία [[ἐσθής]] HDT, γυναικεῖα ἱμάτια XÉN vêtement, manteaux de femme ; ἔργα γυναικεῖα HDT travaux de femme ; γυναικεῖαι βουλαί OD desseins de femme.<br />'''Étymologie:''' [[γυνή]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=γυναικεῖος γυναικεῖα γυναικεῖον, trag. ook γυναικεῖος γυναικεῖον, Ion. [[γυναικήιος]] γυναικηίη γυναικήιον [[γυνή]] [[van vrouwen]], [[vrouwen-]], [[vrouwelijk]]; [[γυναικεία ἀγορά]] = [[door vrouwen bezochte markt]] Thphr. Char. 2.9, 22.10; [[ἡ γυναικεία θεός]] = lat. [[Bona Dea]] Plut. Caes. 9.4; [[γυναικεῖος πόλεμος]] = [[oorlog tussen vrouwen]] AP 7.352.6; adv.. [[γυναικείως]] = [[als een vrouw]] Plat. Lg. 731d. ongunstig verwijfd;. [[γυναικείας τε καὶ σμικρᾶς διανοίας]] = [[van een verwijfde en kleine geest]] Plat. Resp. 469d. subst. Ion. ἡ [[γυναικηίη]] = [[vrouwenvertrek]]. subst. geneesk. [[τὰ γυναικεῖα]] = [[vrouwelijke geslachtsdelen]]. [[menstruatie]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''γῠναικεῖος:''' ион. [[γυναικήϊος|γῠναικήϊος]] 2 и 3 женский (βουλαί Hom.; [[στρατός]] Pind.; [[χείρ]] Arph.; [[ἐσθής]] Her. и ἱμάτια Xen.; ἔργα Her. и [[ἔργον]] Plut.): θεὰ γυναικεία Plut. (лат. [[Bona Dea]]) благая богиня (древнеиталийское божество плодородия, культ которого отправлялся женщинами). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b> | |sltr=<b>γῠναικεῖος</b> <br /><b>1</b> of women Ἀμαζονίδων τοξόταν βάλλων [[γυναικεῖον]] στρατόν (O. 13.89) ἢ γυναικείῳ θράσειψυχρὰνφορεῖται πᾶσαν ὁδὸν θεραπεύων by a [[woman]]'s [[impudence]] fr. 123. 8. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=γυναικεῖα, [[γυναικεῖον]], of or belonging to a [[woman]], [[feminine]], [[female]]: | |txtha=γυναικεῖα, [[γυναικεῖον]], of or belonging to a [[woman]], [[feminine]], [[female]]: Homer down; the Sept.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και [[γυναικείος]], -α, -ο (AM [[γυναικείος]], -α, -ον<br />Α και [[γυναικήιος]], -η, -ον<br />Μ και [[γυναικείος]], -α, -ον)<br />Ι. 1. αυτός που ανήκει σε [[γυναίκα]] ή προορίζεται γι' αυτήν<br /><b>2.</b> αυτός που ταιριάζει σε [[γυναίκα]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[θηλυπρεπής]]<br />II. (το θηλ. εν. ως ουσ.) <i>ἡ γυναικηΐη</i><br /><b>αρχ.</b><br />ο [[γυναικών]]<br />III. <b>το ουδ. εν. ως ουσ.</b> <i>το γυναικείο</i> (Μ | |mltxt=και [[γυναικείος]], -α, -ο (AM [[γυναικείος]], -α, -ον<br />Α και [[γυναικήιος]], -η, -ον<br />Μ και [[γυναικείος]], -α, -ον)<br />Ι. 1. αυτός που ανήκει σε [[γυναίκα]] ή προορίζεται γι' αυτήν<br /><b>2.</b> αυτός που ταιριάζει σε [[γυναίκα]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[θηλυπρεπής]]<br />II. (το θηλ. εν. ως ουσ.) <i>ἡ γυναικηΐη</i><br /><b>αρχ.</b><br />ο [[γυναικών]]<br />III. <b>το ουδ. εν. ως ουσ.</b> <i>το γυναικείο</i> (Μ γυναικεῖον)<br /><b>νεοελλ.</b><br />ο [[γυναικωνίτης]] της εκκλησίας<br /><b>μσν.</b><br />ο [[χώρος]] εργασίας τών [[γυναικών]]<br />IV. (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τα γυναικεία</i> και γυναικεία (AM τὰ γυναικεῖα)<br /><b>1.</b> τα γεννητικά όργανα της γυναίκας<br /><b>2.</b> τα [[έμμηνα]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> γυναικολογικές διαταραχές<br /><b>2.</b> αφροδίσια νοσήματα<br /><b>3.</b> γυναικεία φορέματα<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> απασχολήσεις τών [[γυναικών]]<br /><b>2.</b> φάρμακα για γυναικολογικές παθήσεις.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> [[γυναικείος]], [[γυναικήιος]] <span style="color: red;"><</span> [[γυνή]], <i>γυναικός</i> ([[πρβλ]]. [[ανδρείος]], <i>ανδρήιος</i>)]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''γῠναικεῖος:''' -α, -ον ή -ος, -ον, Ιων. [[γυναικήιος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i> ([[γυνή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που ανήκει στη [[γυναίκα]], ο όμοιος με [[γυναίκα]], αυτός που ταιριάζει στη [[φύση]] της, ο [[θηλυκός]], Λατ. [[muliebris]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· ἡ γυναικεῖα [[θεός]], η Ρωμαία [[ | |lsmtext='''γῠναικεῖος:''' -α, -ον ή -ος, -ον, Ιων. [[γυναικήιος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i> ([[γυνή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που ανήκει στη [[γυναίκα]], ο όμοιος με [[γυναίκα]], αυτός που ταιριάζει στη [[φύση]] της, ο [[θηλυκός]], Λατ. [[muliebris]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· ἡ γυναικεῖα [[θεός]], η Ρωμαία [[Bona Dea]] ([[καλή]] [[θεά]]), σε Πλούτ.· [[γυναικεῖος]] [[πόλεμος]], ο [[πόλεμος]] με τις γυναίκες, σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> με αρνητική [[σημασία]], [[θηλυπρεπής]], εκθηλυσμένος, [[μαλθακός]], σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> ως ουσ., ἡ γυναικηΐη = [[γυναικών]], το γυναικείο οικιακό [[διαμέρισμα]], το [[χαρέμι]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''γυναικεῖος''': -α, -ον, Αἰσχύλ. Χο. 630, 678, [[ὡσαύτως]], ος, ον, Εὐρ. Ι.Α. 233· Ἰων. [[γυναικήιος]], -η, -ον, ([[γυνή]]):-ἀνήκων εἰς γυναῖκα, ἐξαρτώμενος, [[οἰκεῖος]], [[ὅμοιος]], [[ἁρμόδιος]] εἰς γυναῖκα, Λατ. muliebris, γυναικεῖαι βουλαί, γυναικεῖα σχέδια, Ὀδ. λ.437· λουτρόν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 751· συχν. παρ’ Ἡροδ. καὶ Ἀττ.· γυν. [[ἀγορά]], ἴδε λ. [[ἀνδρεῖος]]·- ἡ γ. [[θεός]], ἡ παρὰ Ρωμαίοις [[Bona Dea]], Πλούτ. Καίσ. 9, Κικ. 19· γ. [[πόλεμος]], [[πόλεμος]] πρὸς γυναῖκας, Ἀνθ. Π. 7.352. 2) ἐπὶ κακῆς σημασίας, [[θηλυπρεπής]], ἐκτεθηλυμένος, [[πένθος]] Ἀρχίλ. 8.10· [[δρᾶμα]] Ἀριστοφ. Θεσμ. 151· πρβλ. Πλάτ. Ἀλκ. 1.127Α, κτλ.· [[οὕτως]] ἐπίρρ.–ως ὁ αὐτ. Νόμ. 731D· - πρβλ. [[αὐλός]]. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., 1) ἡ γυναικηΐη =[[γυναικών]], τὸ [[μέρος]] τῆς οικίας τὸ ἀποκεχωρισμένον διὰ τὰς γυναῖκας, Ἡρόδ. 5.20· τὸ γυνακεῖον παρὰ τοῖς Ἑβδ. 2) τὰ γυναικεῖα, τὰ μόρια, τὰ ἀπόκρυφα, partes muliebres,Ἱππ. Ἐπιδ. 1.195. β) =τὰ καταμήνια, ὁ αὐτ. Ἀφ. 1254, Ἀριστοτέλ. Ζ.Μ. 2.2,10, κ. ἀλλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[γυνή]]<br /><b class="num">I.</b> of or belonging to women, like women, [[befitting]] them, [[feminine]], Lat. [[muliebris]], Od., etc.:— ἡ γ. [[θεός]], the Roman [[ | |mdlsjtxt=[[γυνή]]<br /><b class="num">I.</b> of or belonging to women, like women, [[befitting]] them, [[feminine]], Lat. [[muliebris]], Od., etc.:— ἡ γ. [[θεός]], the Roman [[Bona Dea]], Plut.: γ. [[πόλεμος]] war with women, Anth.<br /><b class="num">2.</b> in bad [[sense]], [[womanish]], [[effeminate]], Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> as [[substantive]] ἡ γυναικηΐη = [[γυναικών]], the women's apartments, [[harem]], Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 54: | Line 54: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[effeminate]], [[womanish]], [[like a woman]], [[of a woman]] | |woodrun=[[effeminate]], [[womanish]], [[like a woman]], [[of a woman]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[muliebris]]'', [[womanly]], [[feminine]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.45.2/ 2.45.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[effeminate]]=== | |||
Amharic: ሴታ ሴት; Arabic: مُخَنَّث; Armenian: կնաբարո, ղզիկ; Aromanian: muljirashcu; Bikol Central: babayinhon; Bulgarian: женствен; Chinese Cantonese: 乸型; Mandarin: 娘娘腔, 女人氣/女人气; Coptic: ⲙⲁⲗⲁⲕⲟⲥ; Czech: zženštilý; Danish: kvindagtig; Dutch: [[verwijfd]]; Esperanto: virineca, ineca; Finnish: naismainen, epämiehekäs, feminiininen; French: [[efféminé]], [[efféminée]]; Galician: afeminado; German: [[weibisch]], [[tuntig]], [[effeminiert]], [[verweichlicht]], [[verweiblicht]]; Greek: [[θηλυπρεπής]]; Ancient Greek: [[ἁβρόβιος]], [[ἁβρός]], [[αἰσχροπαθής]], [[ἀνδρογύναιος]], [[ἀνδρογύνης]], [[ἀνδρόγυνος]], [[ἁπαλός]], [[ἀπομάλακος]], [[βακέλας]], [[βάκηλος]], [[βάναυσος]], [[γυναικάνηρ]], [[γυναικεῖος]], [[γυναικηρός]], [[γυναικίας]], [[γυναικικός]], [[γυναικοήθης]], [[γυναικόμιμος]], [[γυναικόμορφος]], [[γυναικοπαθής]], [[γυναικοτραφής]], [[γυναικόφρων]], [[γυναικώδης]], [[γύννις]], [[διακεκλασμένος]], [[διονῦς]], [[ἐκτεθηλυμμένος]], [[θηλυδρίας]], [[θηλυδρίης]], [[θηλυδριῶδες]], [[θηλυδριώδης]], [[θηλυκῶδες]], [[θηλυκώδης]], [[θηλύμορφος]], [[θηλύνους]], [[θηλύφρων]], [[θηλύψυχος]], [[θρυπτικός]], [[Ἰωνικός]], [[κατακεκλασµένος]], [[κατατεθηλυμμένος]], [[κατεαγός]], [[κατεαγώς]], [[μαλακός]], [[μαλακόσωμος]], [[μαλθακός]], [[μαλθάκων]], [[μεῖραξ]], [[μόλθακος]], [[ὄλολυς]], [[σαβακός]], [[σαλμακίς]], [[Σαλμακίς]], [[τρυφερόβιος]], [[τρυφερός]], [[τρυφῶν]], [[ὑπόθηλυς]], [[χλιδανός]]; Indonesian: banci, kemayu; Irish: baineanda, baineann, piteogach, piteánta; Italian: [[effemminato]]; Japanese: 女々しい; Korean: 유약; Kurdish Northern Kurdish: serejin, nemêr; Latin: [[eviratus]], [[perfluus]]; Macedonian: женствен; Manx: dendeaysagh, soailtagh, bwoirrin, benoil; Norwegian: kvinneaktig, umandig, jentete, jenteaktig, kvinnelig, femi, bløtaktig; Bokmål: feminin, fjollete; Nynorsk: feminin; Persian: امرد; Polish: zniewieściały, zbabiały, wydelikacony, babski, babski; Portuguese: [[afeminado]], [[efeminado]], [[mulheril]], [[adamado]], [[amulherado]], [[afemeado]], [[amaricado]], [[dengoso]], [[inviril]], [[mulherengo]], [[amulherengado]], [[paneleiro]], [[apaneleirado]], [[maricas]], [[mariconço]], [[bicha]], [[abichanado]], [[larilas]], [[panilas]], [[enerve]]; Romanian: afemeiat; Russian: [[женоподобный]]; Scottish Gaelic: boireannta; Slovak: zoženštený; Spanish: [[afeminado]], [[amanerado]], [[amujerado]], [[ahembrado]], [[adamado]], [[mujeril]], [[amariconado]]; Swedish: fjollig; Tagalog: binabae; Turkish: yumuşak, efemine; Ukrainian: жоновидий, жінкуватий; Uzbek: xotinchalish, xezalak; Welsh: merchetaidd | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:09, 16 November 2024
English (LSJ)
γυναικεία, γυναικεῖον A. Ch.630 (lyr.), also ος, ον ib.878, E.IA233 (lyr.): Ion. γυναικήιος, γυναικήιη, γυναικήιον: (γυνή):—
A of women or belonging to women, feminine, γυναικεῖαι βουλαί a woman's designs, Od.11.437; γυναικεῖον λουτρόν Hes.Op.753; γυναικεῖα ἔργα Hdt.4.114; γυναικεῖος κόσμος Pl.R.373c; γυναικεῖον σκεῦος (i.e. woman) 1 Ep.Pet.3.7; γυναικεῖον αἰδοῖον, γυναικεῖοι τόποι, γυναικεῖοι χῶροι, Gal.UP15.3, Aret.SA2.11, CA2.10; γυναικεῖος κόλπος (= αἰδοῖον) Sor.1.16; γυναικεῖος ῥοῦς = leucorrhoea, Id.2.43; γονόρροια Aret.SD2.11; ἰατρός Sor.2.3; γυναικεία ἀγορά = women's market Thphr.Char.2.9; ἡ γυναικεία θεός = Lat. Bona Dea, Plu.Caes.9, Cic. 19; γυναικεῖος πόλεμος = war with women, AP7.352 (Mel.(?)).
2 in bad sense, womanish, effeminate, πένθος Archil.9.10; δράματα Ar.Th. 151; μαθήματα Pl.Alc.1.127a; γυναικείας τε καὶ σμικρᾶς διανοίας = of a womanish and petty mentality Id.R.469d. Adv. γυναικείως = womanishly, effeminately, like a woman, γυναικείως πικραίνεσθαι Id.Lg.731d; γυναικείως ἐμπικραίνεσθαι Eus.Mynd.54; γυναικείως διακεῖσθαι D.C.38.18.
II as substantive,
1 ἡ γυναικεία, Ion. γυναικηΐη, = γυναικών, part of the house reserved for the women, Hdt.5.20, LXX To.2.11.
b ἡ γυναικεία (sc. ἀγορά), Thphr.Char.22.10.
2 τὰ γυναικεῖα = female genitals, partes muliebres, Hp.Epid.1.26.ε',Aret.SA2.11.
b = τὰ καταμήνια (menses), Hp.Aph.5.28, Arist.PA648a31, al., LXX Ge.18.11.
c lochia, Gal.17(2).817.
d female disorders, title of works by Hippocrates and Sor., cf. Thphr.HP4.8.6, Aret.CA1.3.
e (sc. φάρμακα) remedies for female complaints, Hp.Mul.1.64.
f women's garments, PSI 4.341.7 (iii B. C.).
3 γυναικεῖον, τό, = στίβι (stibium, antimony, powdered antimony), Dsc.5.84.
Spanish (DGE)
(γῠναικεῖος) γυναικεία, γυναικεῖον
• Alolema(s): jón. γυναικήιος, γυναικήιη, γυναικήιον Hdt.1.17, 4.114, Aret.SA 2.11
• Morfología: [γυναικεῖος, γυναικεῖον A.Ch.878, E.IA 233]
I 1de mujer, femenino γυναικείας διὰ βουλάς = a causa de femeninos designios, Od.11.437, τὰν γυναικεῖον ὄψιν ὀμμάτων = la visión de unos ojos de mujer E.l.c., νόσοι de los celos, E.Andr.956, πάθος de una madre respecto a sus hijos, Plb.10.4.7
•de lo que por naturaleza es del sexo femenino ἡ φύσις Hp.Virg.1, Περὶ φύσιος γυναικείης Hp.Nat.Mul.tít., σώματα Hp.Iusi.6, γάλα Hp.Mul.1.105, Morb.3.2, αἰδοῖον Gal.4.146, Sor.51.16, κόλπος Sor.11.8, τὰ μέρη Sor.13.1, οἱ χῶροι Aret.CA 2.10.4, σπλάγχνον γυναικεῖον = órgano femenino de la matriz, Aret.SA 2.11.1, περὶ ῥοῦ γυναικείου Sor.122.1 tít., μίμημα γυναικείου τοκετοῖο imitación del alumbramiento de mujer del nacimiento de Jesús, Nonn.Par.Eu.Io.3.5
•σῶμα γυναικεῖον perífr. por esclava, SEG 34.390.3 (I a./d.C.), FD 4.502B.6 (I d.C.), σκεῦος τὸ γυναικεῖον perífr. por γυνή 1Ep.Petr.3.7.
2 de la mujer, propio de la mujer, femenino ref. a lo que culturalmente pertenece o se aplica al mundo de la mujer λουτρόν Hes.Op.753, γυναικεῖοι πύλαι ref. al gineceo, A.l.c., γυναικεῖον κόσμον = el atavío de la mujer Pl.R.373c, cf. Thphr.Char.2.9, Men.Fr.390, ἱμάτιά τε ἀνδρεῖα καὶ γυναικεῖα X.Mem.2.7.5, γυναικεία στολή Sokolowski 77.2 (Tlos II a.C.), μύρα Call.Fr.110.78, πλόκαμοι Clem.Al.Paed.3.11.60, cf. Phryn.PS 60, Artem.2.3, 2.5, I.AI 13.108, Poll.7.95, X.Eph.3.8.3, Vett.Val.167.1, ἔργα Hdt.4.114, cf. Plu.Thes.27, Luc.Salt.1, μαθήματα Pl.Alc.1.127a, γυναικεῖα μέλη melodías cantadas por mujeres Critias Eleg.8.1, σύνοδοι Luc.Am.27, ἀσθένεια POxy.261.12 (I d.C.)
•neutr. plu. como adv. a la manera de las mujeres γ. ἐργάζονται de los eunucos, Hp.Aër.22
•relativo a la mujer γυναικεῖ' ... δράματα piezas teatrales sobre mujeres Ar.Th.151, ἐπέων ... καλὴν φάτιν ... γυναικεῖον ... ἔτραπεν ἐς πόλεμον aplicó el bello sonar de sus versos a una guerra contra las mujeres de Arquíloco AP 7.352 (Mel.?), μῖμοι γυναικεῖοι mimos femeninos, e.e. de personajes y temas femeninos compuestos por Sofrón, Sud.s.u. Σώφρων, γυναικεῖοι ἰατροί ginecólogos Sor.95.7.
3 propio de la condición de mujer despect. mujeril, femenil ref. a la astucia δεῖ σε δὴ γυναικεῖόν τι δρᾶν E.Io 843, διαβολή I.AI 2.54, ref. a la debilidad, op. ‘lo viril’ τάχιστα τλῆτε γυναικεῖον πένθος ἀπωσάμενοι resignaos cuanto antes dejando el dolor mujeril Archil.7.10, γυναικείαν ἄτολμον αἰχμάν lanza mujeril falta de audacia A.Ch.630, αἱ γυναικεῖοι κινήσεις gestos demasiado femeninos Clem.Al.Paed.3.11.69, ref. a la simpleza γ. ... καὶ σμικρὰ διάνοια Pl.R.469d, λογισμοί Plb.2.4.8, cf. Phryn.PS 55, Olymp.in Alc.85.12, 189.9, 194.20.
4 que es o representa a la mujer εἴδωλον Plb.13.7.2, γυναικεία θεὸς ἐρωτική de Calisto, Hsch.s.u. Καλλιστώ, de Apate, Fronto Ep.2.12.3.
5 mús. αὐλὸς γυναικεῖος = flauta atiplada o de sonido agudo op. ἀνδρεῖος γ. Hdt.1.17.
II subst. τὰ γυναικεῖα = las cosas propias de las mujeres de donde
1 las mujeres, φῦλα γυναικείων = las clases de mujeres Phoc.2.2
•de donde prob. euf. en ginecología, órganos sexuales de la mujer καρδίης πόνος καὶ γυναικείων Hp.Epid.1.26.5, εὐωδέων πρὸς τὰ γυναικήϊα ὑποθέσιες Aret.SA 2.11.3, γονόρροιαν γυναικείων Aret.SD 2.11.5, cf. Hsch.
2 medic. menstruación, regla γυναικεῖα ἐπιφαίνεσθαι = bajar la regla Hp.Coac.538, cf. Epid.1.16, 2.3.1, 4.25, διὰ τὴν θερμότητα ... γινομένων τῶν γυναικείων Arist.PA 648a31, ἐκλιπεῖν τὰ γυναικεῖα LXX Ge.18.11, γυναικείων ἀγωγόν Hp.Aph.5.28, ἡ τῶν γυναικείων περίττωσις Arist.GA 739a27, πεῖραν ἔχειν τῶν γυναικείων Charito 2.8.5, cf. Arist.HA 582a10, 34, Gal.17(2).817.
3 medic. enfermedades de la mujer χρῶνται δὲ οἱ ἰατροὶ πρός τε τὰ γυναικεῖα αὐτῷ (τῷ μνασίῳ) Thphr.HP 4.8.6, cf. 7.6.4, Aret.CA 1.3, tít. de tratados médicos: de Hipócrates, Erot.10.11, 12.20, de Sorano, Sud.s.u. Σωρανὸς Ἐφέσιος.
4 medic. (sc. φάρμακα) fármacos para el tratamiento de mujeres τῶν γυναικείων ὅ τι ἂν μάλιστα προσδέχηται πιπίσκειν Hp.Mul.1.64.
5 indumentaria femenina, PSI 341.7 (III a.C.).
III subst. ἡ γυναικεία, τὸ γυναικεῖον
1 habitación de las mujeres, gineceo γυναῖκας ... ἀπέπεμπε ἐς τὴν γυναικηίην Hdt.5.20, οἱ τὰς οἰκίας ἐκτ[η] μένοι τήν τε ἀνδρείαν καὶ τὴν γυναικ[εί] αν Sokolowski 3.177.105 (Cos IV/III a.C.), ἡ γυνή μου Αννα ἠριθεύετο ἐν τοῖς γυναικείοις LXX To.2.11
•habitación, cubículo προεργάσασθαι τὸ γυναικεῖον = preparar con antelación la habitación para el parto, Sor.134.14.
2 mercado de esclavas μισθοῦσθαι ἐκ τῆς γυναικείας παιδίον τὸ συνακολουθῆσον Thphr.Char.22.10.
IV subst. τὸ γυναικεῖον
1 antimonio en polvo usado por las mujeres griegas como cosmético para los ojos, Dsc.5.84 (cód.).
2 biz., lat. gynaecium, taller imperial de tejedoras, Cod.Iust.11.8.2, Cod.Theod.1.32.1, 9.27.7.
V adv. γυναικείως = a la manera de las mujeres, femenilmente frec. c. connotaciones despect. μὴ ἀκραχολοῦντα γ. Pl.Lg.731d, ἀδύνατον ... γ. θρυπτόμενον ἀνδρῶδές τι φρονῆσαι καὶ πρᾶξαι D.C.50.27.4, θρηνῶν καὶ γυναικείως διακείμενος D.C.38.18.1, cf. Eus.Mynd.54, γ. sollicita est, está inquieta como mujer que es de Europa tras el rapto, Porphyrio Comm.116.
German (Pape)
[Seite 510] auch 2 End., Aesch. Ch. 878; Eur. Andr. 956 I. A. 233, den Frauen eigen, ihnen zukommend, sie betreffend; βουλαί, Weiberanschläge, Od. 11, 437, ἅπαξ εἰρημέν.; στρατός Pind. Ol. 13, 86; ἐκ γυναικείας χερὸς ἀπώλετο Ar. Ran. 1143; δόλος, ἐσθής, ἔργα, Her. 1, 91. 4, 146. 114; πένθος Archil. 48; γένος Plat. Rep. X, 620 a; κόσμος II, 373 c; ἱμάτια Xen. Mem. 2, 7, 5; oft verächtlich, γ. καὶ σμικρὰ διάνοια Plat. Rep. V, 469 d; μάθημα Alc. I, 126 e; δρᾶμα Ar. Th. 151; vgl. Pol. 2, 4, 8. 10, 4, 7; ἐπὶ φαύλῳ καὶ γυναικείῳ πράγματι Luc. sa lt. 1; – θεὰ γυναικεία, Bona Dea der Römer, Plut. Cic. 19 Caes. 9; – τὸ γυναικεῖον, sc. οἴκημα, die Frauenwohnung, -stube, Sp.; ἡ γυναικηΐη Her. 5, 20; τὰ γυν., die monatliche Reinigung, Hippocr. Arist. – Adv. γυναικείως, z. B. πικραίνομαι Plat. Legg. V, 731 d.
French (Bailly abrégé)
α ou ος, ον :
de femme, càd :
1 qui concerne les femmes ; ἡ γυναικεῖος θεός PLUT = lat. Bona Dea, la bonne déesse à Rome ; ἡ γυναικηΐη (ion.) HDT l'appartement des femmes, le gynécée;
2 qui convient aux femmes, propre aux femmes : γυναικεία ἐσθής HDT, γυναικεῖα ἱμάτια XÉN vêtement, manteaux de femme ; ἔργα γυναικεῖα HDT travaux de femme ; γυναικεῖαι βουλαί OD desseins de femme.
Étymologie: γυνή.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γυναικεῖος γυναικεῖα γυναικεῖον, trag. ook γυναικεῖος γυναικεῖον, Ion. γυναικήιος γυναικηίη γυναικήιον γυνή van vrouwen, vrouwen-, vrouwelijk; γυναικεία ἀγορά = door vrouwen bezochte markt Thphr. Char. 2.9, 22.10; ἡ γυναικεία θεός = lat. Bona Dea Plut. Caes. 9.4; γυναικεῖος πόλεμος = oorlog tussen vrouwen AP 7.352.6; adv.. γυναικείως = als een vrouw Plat. Lg. 731d. ongunstig verwijfd;. γυναικείας τε καὶ σμικρᾶς διανοίας = van een verwijfde en kleine geest Plat. Resp. 469d. subst. Ion. ἡ γυναικηίη = vrouwenvertrek. subst. geneesk. τὰ γυναικεῖα = vrouwelijke geslachtsdelen. menstruatie.
Russian (Dvoretsky)
γῠναικεῖος: ион. γῠναικήϊος 2 и 3 женский (βουλαί Hom.; στρατός Pind.; χείρ Arph.; ἐσθής Her. и ἱμάτια Xen.; ἔργα Her. и ἔργον Plut.): θεὰ γυναικεία Plut. (лат. Bona Dea) благая богиня (древнеиталийское божество плодородия, культ которого отправлялся женщинами).
English (Autenrieth)
(γυνή): of women; βουλαί, Od. 11.437†.
English (Slater)
γῠναικεῖος
1 of women Ἀμαζονίδων τοξόταν βάλλων γυναικεῖον στρατόν (O. 13.89) ἢ γυναικείῳ θράσειψυχρὰνφορεῖται πᾶσαν ὁδὸν θεραπεύων by a woman's impudence fr. 123. 8.
English (Strong)
English (Thayer)
γυναικεῖα, γυναικεῖον, of or belonging to a woman, feminine, female: Homer down; the Sept.)
Greek Monolingual
και γυναικείος, -α, -ο (AM γυναικείος, -α, -ον
Α και γυναικήιος, -η, -ον
Μ και γυναικείος, -α, -ον)
Ι. 1. αυτός που ανήκει σε γυναίκα ή προορίζεται γι' αυτήν
2. αυτός που ταιριάζει σε γυναίκα
αρχ.
θηλυπρεπής
II. (το θηλ. εν. ως ουσ.) ἡ γυναικηΐη
αρχ.
ο γυναικών
III. το ουδ. εν. ως ουσ. το γυναικείο (Μ γυναικεῖον)
νεοελλ.
ο γυναικωνίτης της εκκλησίας
μσν.
ο χώρος εργασίας τών γυναικών
IV. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τα γυναικεία και γυναικεία (AM τὰ γυναικεῖα)
1. τα γεννητικά όργανα της γυναίκας
2. τα έμμηνα
νεοελλ.
1. γυναικολογικές διαταραχές
2. αφροδίσια νοσήματα
3. γυναικεία φορέματα
αρχ.
1. απασχολήσεις τών γυναικών
2. φάρμακα για γυναικολογικές παθήσεις.
[ΕΤΥΜΟΛ. γυναικείος, γυναικήιος < γυνή, γυναικός (πρβλ. ανδρείος, ανδρήιος)].
Greek Monotonic
γῠναικεῖος: -α, -ον ή -ος, -ον, Ιων. γυναικήιος, -η, -ον (γυνή),
I. 1. αυτός που ανήκει στη γυναίκα, ο όμοιος με γυναίκα, αυτός που ταιριάζει στη φύση της, ο θηλυκός, Λατ. muliebris, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· ἡ γυναικεῖα θεός, η Ρωμαία Bona Dea (καλή θεά), σε Πλούτ.· γυναικεῖος πόλεμος, ο πόλεμος με τις γυναίκες, σε Ανθ.
2. με αρνητική σημασία, θηλυπρεπής, εκθηλυσμένος, μαλθακός, σε Πλάτ. κ.λπ.
II. ως ουσ., ἡ γυναικηΐη = γυναικών, το γυναικείο οικιακό διαμέρισμα, το χαρέμι, σε Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
γυναικεῖος: -α, -ον, Αἰσχύλ. Χο. 630, 678, ὡσαύτως, ος, ον, Εὐρ. Ι.Α. 233· Ἰων. γυναικήιος, -η, -ον, (γυνή):-ἀνήκων εἰς γυναῖκα, ἐξαρτώμενος, οἰκεῖος, ὅμοιος, ἁρμόδιος εἰς γυναῖκα, Λατ. muliebris, γυναικεῖαι βουλαί, γυναικεῖα σχέδια, Ὀδ. λ.437· λουτρόν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 751· συχν. παρ’ Ἡροδ. καὶ Ἀττ.· γυν. ἀγορά, ἴδε λ. ἀνδρεῖος·- ἡ γ. θεός, ἡ παρὰ Ρωμαίοις Bona Dea, Πλούτ. Καίσ. 9, Κικ. 19· γ. πόλεμος, πόλεμος πρὸς γυναῖκας, Ἀνθ. Π. 7.352. 2) ἐπὶ κακῆς σημασίας, θηλυπρεπής, ἐκτεθηλυμένος, πένθος Ἀρχίλ. 8.10· δρᾶμα Ἀριστοφ. Θεσμ. 151· πρβλ. Πλάτ. Ἀλκ. 1.127Α, κτλ.· οὕτως ἐπίρρ.–ως ὁ αὐτ. Νόμ. 731D· - πρβλ. αὐλός. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., 1) ἡ γυναικηΐη =γυναικών, τὸ μέρος τῆς οικίας τὸ ἀποκεχωρισμένον διὰ τὰς γυναῖκας, Ἡρόδ. 5.20· τὸ γυνακεῖον παρὰ τοῖς Ἑβδ. 2) τὰ γυναικεῖα, τὰ μόρια, τὰ ἀπόκρυφα, partes muliebres,Ἱππ. Ἐπιδ. 1.195. β) =τὰ καταμήνια, ὁ αὐτ. Ἀφ. 1254, Ἀριστοτέλ. Ζ.Μ. 2.2,10, κ. ἀλλ.
Middle Liddell
γυνή
I. of or belonging to women, like women, befitting them, feminine, Lat. muliebris, Od., etc.:— ἡ γ. θεός, the Roman Bona Dea, Plut.: γ. πόλεμος war with women, Anth.
2. in bad sense, womanish, effeminate, Plat., etc.
II. as substantive ἡ γυναικηΐη = γυναικών, the women's apartments, harem, Hdt.
Chinese
原文音譯:gunaike‹oj 句乃咳哦士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:(屬)女人(的)
字義溯源:女人,婦人,妻子;源自(γυνή)*=婦女)
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 女人(1) 彼前3:7
English (Woodhouse)
effeminate, womanish, like a woman, of a woman
Lexicon Thucydideum
muliebris, womanly, feminine, 2.45.2.
Translations
effeminate
Amharic: ሴታ ሴት; Arabic: مُخَنَّث; Armenian: կնաբարո, ղզիկ; Aromanian: muljirashcu; Bikol Central: babayinhon; Bulgarian: женствен; Chinese Cantonese: 乸型; Mandarin: 娘娘腔, 女人氣/女人气; Coptic: ⲙⲁⲗⲁⲕⲟⲥ; Czech: zženštilý; Danish: kvindagtig; Dutch: verwijfd; Esperanto: virineca, ineca; Finnish: naismainen, epämiehekäs, feminiininen; French: efféminé, efféminée; Galician: afeminado; German: weibisch, tuntig, effeminiert, verweichlicht, verweiblicht; Greek: θηλυπρεπής; Ancient Greek: ἁβρόβιος, ἁβρός, αἰσχροπαθής, ἀνδρογύναιος, ἀνδρογύνης, ἀνδρόγυνος, ἁπαλός, ἀπομάλακος, βακέλας, βάκηλος, βάναυσος, γυναικάνηρ, γυναικεῖος, γυναικηρός, γυναικίας, γυναικικός, γυναικοήθης, γυναικόμιμος, γυναικόμορφος, γυναικοπαθής, γυναικοτραφής, γυναικόφρων, γυναικώδης, γύννις, διακεκλασμένος, διονῦς, ἐκτεθηλυμμένος, θηλυδρίας, θηλυδρίης, θηλυδριῶδες, θηλυδριώδης, θηλυκῶδες, θηλυκώδης, θηλύμορφος, θηλύνους, θηλύφρων, θηλύψυχος, θρυπτικός, Ἰωνικός, κατακεκλασµένος, κατατεθηλυμμένος, κατεαγός, κατεαγώς, μαλακός, μαλακόσωμος, μαλθακός, μαλθάκων, μεῖραξ, μόλθακος, ὄλολυς, σαβακός, σαλμακίς, Σαλμακίς, τρυφερόβιος, τρυφερός, τρυφῶν, ὑπόθηλυς, χλιδανός; Indonesian: banci, kemayu; Irish: baineanda, baineann, piteogach, piteánta; Italian: effemminato; Japanese: 女々しい; Korean: 유약; Kurdish Northern Kurdish: serejin, nemêr; Latin: eviratus, perfluus; Macedonian: женствен; Manx: dendeaysagh, soailtagh, bwoirrin, benoil; Norwegian: kvinneaktig, umandig, jentete, jenteaktig, kvinnelig, femi, bløtaktig; Bokmål: feminin, fjollete; Nynorsk: feminin; Persian: امرد; Polish: zniewieściały, zbabiały, wydelikacony, babski, babski; Portuguese: afeminado, efeminado, mulheril, adamado, amulherado, afemeado, amaricado, dengoso, inviril, mulherengo, amulherengado, paneleiro, apaneleirado, maricas, mariconço, bicha, abichanado, larilas, panilas, enerve; Romanian: afemeiat; Russian: женоподобный; Scottish Gaelic: boireannta; Slovak: zoženštený; Spanish: afeminado, amanerado, amujerado, ahembrado, adamado, mujeril, amariconado; Swedish: fjollig; Tagalog: binabae; Turkish: yumuşak, efemine; Ukrainian: жоновидий, жінкуватий; Uzbek: xotinchalish, xezalak; Welsh: merchetaidd