ὕστερος: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ")
(CSV import)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ysteros
|Transliteration C=ysteros
|Beta Code=u(/steros
|Beta Code=u(/steros
|Definition=[[ὕστατος]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[latter]], [[last]], Comp. and Sup. without any Posit. Adj. in use. (The Posit. must be looked for in Skt. úd '[[up]]'; with [[ὕστερος]], [[ὕστατος]] cf. Skt. Comp. and Sup. úttaras, uttamás '[[higher]], ([[later]])', '[[highest]], ([[latest]])'; cf. [[ὑστέρα]].) </span><span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ὕστερος]], α, ον, [[latter]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of [[place]], [[coming after]], [[behind]], ὑστέρῳ ποδί <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1243</span>, <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1040</span>; <b class="b3">ὑστέρας ἔχων πώλους</b> keeping them [[behind]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>734</span>; ὕ. λόχος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.21</span>; ἐν τῷ ὑ. λόγῳ <span class="bibl">Antipho 6.14</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>11(10).5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>503c</span>, etc.; <b class="b3">τὰ ὕστερα</b> the [[latter]] [[clause]]s, Plu.2.742d ([[si vera lectio|s.v.l.]], [[δεύτερα]] Turnebus): c. gen., <b class="b3">ὕστεροι ἡμῶν</b> [[behind]] us, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span> 206e</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.103</span>; <b class="b3">οὐδὲν ὑστέρα νεώς</b> not a whit [[behind]] ([[slower]] [[than]]) a [[ship]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>251</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of [[time]], [[next]], ὁ δ' ὕστερος ὄρνυτο χαλκῷ <span class="bibl">Il.5.17</span>, <span class="bibl">16.479</span>; <b class="b3">τῷ ὑ. ἔτει</b> in the [[next]] year, X <span class="title">HG</span>7.2.10; τῇ ὑ. Ὀλυμπιάδι <span class="bibl">Hdt.6.103</span>; <b class="b3">ὑ. χρόνῳ</b> in [[after]] time, <span class="bibl">Id.1.130</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>702</span> (lyr.), etc.; ἐν ὑ. χρόνοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>865a</span>; ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1666</span> (troch.); <b class="b3">δεκάτῃ ὑ</b>. or <b class="b3">ὑ. δεκάτῃ</b>, on the 21st day, Decr. ap. <span class="bibl">D.L.7.10</span>, cf. <span class="bibl">Longin.<span class="title">Rh.</span> p.192</span> H.: c. gen., [[later than]], [[after]], σεῦ ὕστερος εἶμ' ὑπὸ γαῖαν <span class="bibl">Il.18.333</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>859</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 87c</span>, al.: ὑ. χρόνῳ τούτων <span class="bibl">Hdt.4.166</span>, <span class="bibl">5.32</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.54</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[later]], [[too late]], ὕ. ἐλθών <span class="bibl">Il.18.320</span>; κἂν ὕ. ἔλθῃ <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>691</span> (anap.); μῶν ὕστεραι πάρεσμεν; <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>69</span>; ὑ. ἀφικνεῖσθαι <span class="bibl">Th.4.90</span>; [[ὕ]]. (''[[sc.]]'' [[ἐλθών]]) <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>222</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>92</span>; [[Διονύσιος]] ὁ ὕστερος = [[Dionysius]] the [[second]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1312a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. gen. rei, [[too late for]], ὕστεροι ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς <span class="bibl">Hdt.6.120</span>; ὕ. ἐλθεῖν τοῦ σημείου <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>690</span>(anap.); κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1174</span>; ὕ. ἀφίκοντο τῆς μάχης μιᾷ ἡμέρᾳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>698e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> as [[substantive]], [[οἱ ὕστεροι]] = [[posterity]], <span class="bibl">E. <span class="title">Supp.</span>1225</span>; <b class="b3">ἄνδρες ὕ., ὕ. βροτοί</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>13</span>,<span class="bibl">1245</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of inferiority in Age, Worth, or Quality, <b class="b3">γένει ὕ</b>., i.e. [[younger]], <span class="bibl">Il.3.215</span>; c. gen., [[οὐδενὸς ὕστερος]] = [[second to none]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>181</span>(lyr.), cf. <span class="bibl">Th.1.91</span>; γυναικὸς ὕ. <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>746</span>; <b class="b3">μηδ' ἔμπροσθεν τῶν νόμων, ἀλλ' ὕ. πολιτεύου</b> not putting yourself above the laws, but [[below]] them, <span class="bibl">Aeschin.3.23</span>; <b class="b3">σῶμα δεύτερον καὶ ὕ</b> (''[[sc.]]'' ψυχῆς) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>896c</span>; <b class="b3">νομίσας πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι</b> that all things were [[secondary]] to... <span class="bibl">Th.8.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> logically [[posterior]], ὁ τόπος ὕ. τῆς ὕλης <span class="bibl">Plot.2.4.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> Adv. [[ὑστέρως]] is found only in Eccl. writers, the ascription to Plato by <span class="bibl">Ammon. <span class="title">Diff.</span>p.115V.</span>, Thom.Mag.<span class="bibl">p.284</span> R. being now corrected from Ptol. Ascal.<span class="bibl">p.405</span> H., where codd. have [[δευτέρως]]: the neut. [[ὕστερον]] was used, rarely of [[place]], [[behind]], [[ὀπαδεῖν]] ὕ. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>475</span>; ὕ. τῶν ἱππέων γίγνεσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[time]], [[later]], [[afterwards]], parm.<span class="bibl">8.10</span>, <span class="bibl">Hdt.6.91</span>, etc.; also <b class="b3">τὸ </b>., opp. <b class="b3">τὸ παλαιόν</b>, <span class="bibl">Lycurg.61</span>; ὕστερα <span class="bibl">Od.16.319</span>; freq. with other words, ὕ. αὖτις <span class="bibl">Il.1.27</span>; οὔποτ' αὖθις ὕ. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>858</span>; <b class="b3">ἔπειτα δ' ὕ</b>., after [[μέν]], <span class="bibl">Antiph.270</span>; εἶτα . . . <span class="bibl">Id.53.4</span>; <b class="b3">χρόνῳ ὑστέρῳ πολλῷ</b> a [[long]] [[time]] [[after]], <span class="bibl">Hdt.1.171</span>; <b class="b3">ὑστέρῳ χρόνῳ</b> or <b class="b3">χρόνῳ ὑστέρῳ</b> [[some time later]], <span class="bibl">Th.1.8</span>,<span class="bibl">64</span>; χρόνοις ὕ. <span class="bibl">Lys.3.39</span>; βραχεῖ χρόνῳ ὑστέρῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.52</span>; οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕ. <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>1.1.1</span>; [[ὀλίγῳ]] or [[ὀλίγον]] ὕ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>327c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span> 471c</span>; πολλῷ ὕ. <span class="bibl">Th.2.49</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 58a</span>; οἱ ἄνθρωποι οἱ ὕστεροι = [[posterity]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span> 415d</span>; <b class="b3">τὰ ὕ. γράμματα</b> the [[later]] [[inscription]]s, <span class="bibl">Id.<span class="title">Chrm.</span>165a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. gen., ὕ. τούτων <span class="bibl">Hdt.1.113</span>, etc.; ὕ. ἔτι τούτων <span class="bibl">Id.9.83</span>; <b class="b3">τῆς ἐμεωυτοῦ γνώμης ὕ</b>. [[after]] my own [[opinion]] was formed, <span class="bibl">Id.2.18</span>; <b class="b3">τοῦ δέοντος </b>. [[later]] [[than]] [[ought]] to [[be]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>57</span>: c. dat. et gen., ἔτεσι πολλοῖσι ὕ. τούτων <span class="bibl">Hdt.6.140</span>, cf. <span class="bibl">1.91</span>; πολλῷ ὕ. τῶν Τρωϊκῶν <span class="bibl">Th.1.3</span>, cf. <span class="bibl">Isoc. 19.22</span>: followed by ἤ, τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕ… ἢ ποτείδαια ἀπέστη <span class="bibl">Th. 1.60</span>, cf. <span class="bibl">6.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in Adv. sense with Preps., ἐς ὕστερον <span class="bibl">Od.12.126</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>351</span>, <span class="bibl">Hdt.5.41</span>,<span class="bibl">74</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1194</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>720</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>82b</span>, etc.: ἐν ὑστέρῳ <span class="bibl">Th.3.13</span>, <span class="bibl">8.27</span>: ἐξ ὑστέρου <span class="bibl">D.S.14.109</span>, <span class="bibl">D.H.4.73</span>; also ἐξ ὑστέρης <span class="bibl">Hdt.1.108</span>, <span class="bibl">5.106</span>, <span class="bibl">6.85</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> [[ὕστατος]], η, ον, [[last]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of [[place]], ἅμα θ' οἱ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι <span class="bibl">Il.2.281</span>; εὐθυντὴρ ὕστατος [[νεώς]] = [[hindmost]], of a [[rudder]], <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>717</span>; ἡμῖν τοῖς ὑ. κατακειμενοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>177e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of [[time]], τίνα πρῶτον, τίνα δ' ὕ. ἐξενάριξεν; <span class="bibl">Il.11.299</span>, cf. <span class="bibl">5.703</span>, E <span class="title">HF</span>485, etc.; ὁ δ' ὕ. γε . . πρεσβεύεται <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1300</span>; <b class="b3">ἡλίου . . πρὸς ὕ. φῶς</b> ib.<span class="bibl">1324</span>; <b class="b3">τὸν ὕ. μέλψασα γόον</b> ib.<span class="bibl">1445</span>; τοὔπος ὕ. θροεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>864</span>; <b class="b3">ἡ ὑστάτη</b> (''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]]) <b class="b3"> τῆς ὁρτῆς</b> the [[last]] [[day]] of... <span class="bibl">Hdt.2.151</span>; ἐν τοῖσιν ὑ. φράσω <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>908</span>; <b class="b3">οὐκ ἐν ὑστάτοις</b> [[not]] [[among]] the [[last]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1115</span>; οἱ ὕστατοι εἰπόντες <span class="bibl">D.1.16</span>, etc.; <b class="b3">ὕστατος ἁλώσιος ἀντάσαις</b> [[meet]]ing with his [[downfall]] [[at last]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of Rank or Degree, οὐκ ἐν ὑστάτοις <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>315</span>; τὰ [[ὕστατα]] [[πάσχειν]], like [[τὰ ἔσχατα]], Luc.<span class="title">Phal.</span>1.5. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> for regul. Adv. [[ὑστάτως]] (which occurs only in <span class="title">Hippiatr.</span> 20), the neut. sg. and pl. are used, πύματόν τε καὶ ὕστατον <span class="bibl">Od.20.116</span>; [[ὕστατα]] καὶ πύματα <span class="bibl">4.685</span>, <span class="bibl">20.13</span>; νῦν ὕστατα <span class="bibl">Il.1.232</span>, <span class="bibl">Od.22.78</span>; ὕστατα ὁρμηθέντες <span class="bibl">Hdt.8.43</span>; καὶ [[πρῶτον]] καὶ [[ὕστατον]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>247a</span>; <b class="b3">ὕ. δή σε προσεροῦσι, τὸ ὕ. προσειπεῖν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>60a</span>, Luc.<span class="title">VH</span>1.30. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in Adv. sense with Preps., [[ἐν ὑστάτοις]] = [[at last]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>620c</span>; [[εἰς τὸ ὕστατον]] = [[extremely]], [[γέρων]] ἐς τὸ [[ὕστατον]] <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>9</span>.</span>
|Definition=[[ὕστατος]],<br><span class="bld">A</span> [[latter]], [[last]], Comp. and Sup. without any Posit. Adj. in use. (The Posit. must be looked for in Skt. úd '[[up]]'; with [[ὕστερος]], [[ὕστατος]] cf. Skt. Comp. and Sup. úttaras, uttamás '[[higher]], ([[later]])', '[[highest]], ([[latest]])'; cf. [[ὑστέρα]].)<br><span class="bld">A</span> [[ὕστερος]], α, ον, [[latter]]:<br><span class="bld">I</span> of [[place]], [[coming after]], [[behind]], ὑστέρῳ ποδί E.''Hipp.''1243, ''HF''1040; <b class="b3">ὑστέρας ἔχων πώλους</b> keeping them [[behind]], S.''El.''734; ὕ. λόχος [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.3.21; ἐν τῷ ὑ. λόγῳ Antipho 6.14, cf. Pi.''O.''11(10).5, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 503c, etc.; <b class="b3">τὰ ὕστερα</b> the [[latter]] [[clause]]s, Plu.2.742d ([[si vera lectio|s.v.l.]], [[δεύτερα]] Turnebus): c. gen., <b class="b3">ὕστεροι ἡμῶν</b> [[behind]] us, Pl.''Ly.'' 206e, cf. Th.3.103; <b class="b3">οὐδὲν ὑστέρα νεώς</b> not a whit [[behind]] ([[slower]] [[than]]) a [[ship]], A.''Eu.''251.<br><span class="bld">II</span> of [[time]], [[next]], ὁ δ' ὕστερος ὄρνυτο χαλκῷ Il.5.17, 16.479; <b class="b3">τῷ ὑ. ἔτει</b> in the [[next]] year, X ''HG''7.2.10; τῇ ὑ. Ὀλυμπιάδι [[Herodotus|Hdt.]]6.103; <b class="b3">ὑ. χρόνῳ</b> in [[after]] time, Id.1.130, A.''Ag.''702 (lyr.), etc.; ἐν ὑ. χρόνοις [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''865a; ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις A.''Ag.''1666 (troch.); <b class="b3">δεκάτῃ ὑ.</b> or <b class="b3">ὑ. δεκάτῃ</b>, on the 21st day, Decr. ap. D.L.7.10, cf. Longin.''Rh.'' p.192 H.: c. gen., [[later than]], [[after]], σεῦ ὕστερος εἶμ' ὑπὸ γαῖαν Il.18.333, cf. Ar.''Ec.''859, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 87c, al.: ὑ. χρόνῳ τούτων [[Herodotus|Hdt.]]4.166, 5.32, cf. Th.2.54.<br><span class="bld">2</span> [[later]], [[too late]], ὕ. ἐλθών Il.18.320; κἂν ὕ. ἔλθῃ Ar.''V.''691 (anap.); μῶν ὕστεραι πάρεσμεν; Id.''Lys.''69; ὑ. ἀφικνεῖσθαι Th.4.90; [[ὕ]]. (''[[sc.]]'' [[ἐλθών]]) [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''222, ''Tr.''92; [[Διονύσιος]] ὁ ὕστερος = [[Dionysius]] the [[second]], Arist.''Pol.''1312a4.<br><span class="bld">3</span> c. gen. rei, [[too late for]], ὕστεροι ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς [[Herodotus|Hdt.]]6.120; ὕ. ἐλθεῖν τοῦ σημείου Ar.''V.''690(anap.); κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι E.''HF''1174; ὕ. ἀφίκοντο τῆς μάχης μιᾷ ἡμέρᾳ [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''698e.<br><span class="bld">4</span> as [[substantive]], [[οἱ ὕστεροι]] = [[posterity]], E. ''Supp.''1225; <b class="b3">ἄνδρες ὕ., ὕ. βροτοί</b>, Id.''Tr.''13,1245.<br><span class="bld">III</span> of inferiority in Age, Worth, or Quality, <b class="b3">γένει ὕ.</b>, i.e. [[younger]], Il.3.215; c. gen., [[οὐδενὸς ὕστερος]] = [[second to none]], S.''Ph.''181(lyr.), cf. Th.1.91; γυναικὸς ὕ. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''746; <b class="b3">μηδ' ἔμπροσθεν τῶν νόμων, ἀλλ' ὕ. πολιτεύου</b> not putting yourself above the laws, but [[below]] them, Aeschin.3.23; <b class="b3">σῶμα δεύτερον καὶ ὕ</b> (''[[sc.]]'' ψυχῆς) [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''896c; <b class="b3">νομίσας πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι</b> that all things were [[secondary]] to... Th.8.41.<br><span class="bld">2</span> logically [[posterior]], ὁ τόπος ὕ. τῆς ὕλης Plot.2.4.12.<br><span class="bld">IV</span> Adv. [[ὑστέρως]] is found only in Eccl. writers, the ascription to Plato by Ammon. ''Diff.''p.115V., Thom.Mag.p.284 R. being now corrected from Ptol. Ascal.p.405 H., where codd. have [[δευτέρως]]: the neut. [[ὕστερον]] was used, rarely of [[place]], [[behind]], [[ὀπαδεῖν]] ὕ. A.''Fr.''475; ὕ. τῶν ἱππέων γίγνεσθαι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.3.42.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], [[later]], [[afterwards]], parm.8.10, [[Herodotus|Hdt.]]6.91, etc.; also <b class="b3">τὸ ὕ.</b>, opp. <b class="b3">τὸ παλαιόν</b>, Lycurg.61; ὕστερα Od.16.319; freq. with other words, ὕ. αὖτις Il.1.27; οὔποτ' αὖθις ὕ. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''858; <b class="b3">ἔπειτα δ' ὕ.</b>, after [[μέν]], Antiph.270; εἶτα.. ὕ. Id.53.4; <b class="b3">χρόνῳ ὑστέρῳ πολλῷ</b> a [[long]] [[time]] [[after]], [[Herodotus|Hdt.]]1.171; <b class="b3">ὑστέρῳ χρόνῳ</b> or <b class="b3">χρόνῳ ὑστέρῳ</b> [[some time later]], Th.1.8,64; χρόνοις ὕ. Lys.3.39; βραχεῖ χρόνῳ ὑστέρῳ [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.3.52; οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕ. Id.''HG''1.1.1; [[ὀλίγῳ]] or [[ὀλίγον]] ὕ. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 327c, ''Grg.'' 471c; πολλῷ ὕ. Th.2.49, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 58a; οἱ ἄνθρωποι οἱ ὕστεροι = [[posterity]], Id.''R.'' 415d; <b class="b3">τὰ ὕ. γράμματα</b> the [[later]] [[inscription]]s, Id.''Chrm.''165a.<br><span class="bld">b</span> c. gen., . τούτων [[Herodotus|Hdt.]]1.113, etc.; ὕ. ἔτι τούτων Id.9.83; <b class="b3">τῆς ἐμεωυτοῦ γνώμης ὕ.</b> [[after]] my own [[opinion]] was formed, Id.2.18; <b class="b3">τοῦ δέοντος ὕ.</b> [[later]] [[than]] [[ought]] to [[be]], Ar.''Lys.''57: c. dat. et gen., ἔτεσι πολλοῖσι ὕ. τούτων [[Herodotus|Hdt.]]6.140, cf. 1.91; πολλῷ ὕ. τῶν Τρωϊκῶν Th.1.3, cf. Isoc. 19.22: followed by ἤ, τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕ… ἢ ποτείδαια ἀπέστη Th. 1.60, cf. 6.4.<br><span class="bld">3</span> in Adv. sense with Preps., ἐς ὕστερον Od.12.126, Hes.''Op.''351, [[Herodotus|Hdt.]]5.41,74, S.''Ant.''1194, E.''IA''720, Pl.''Ti.''82b, etc.: ἐν ὑστέρῳ Th.3.13, 8.27: ἐξ ὑστέρου [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.109, D.H.4.73; also ἐξ ὑστέρης [[Herodotus|Hdt.]]1.108, 5.106, 6.85.<br><span class="bld">B</span> [[ὕστατος]], η, ον, [[last]]:<br><span class="bld">I</span> of [[place]], ἅμα θ' οἱ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι Il.2.281; εὐθυντὴρ ὕστατος [[νεώς]] = [[hindmost]], of a [[rudder]], A. ''Supp.''717; ἡμῖν τοῖς ὑ. κατακειμενοις [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 177e.<br><span class="bld">II</span> of [[time]], τίνα πρῶτον, τίνα δ' ὕ. ἐξενάριξεν; Il.11.299, cf. 5.703, E ''HF''485, etc.; ὁ δ' ὕ. γε.. πρεσβεύεται A.''Ag.''1300; <b class="b3">ἡλίου.. πρὸς ὕ. φῶς</b> ib.1324; <b class="b3">τὸν ὕ. μέλψασα γόον</b> ib.1445; τοὔπος ὕ. θροεῖ [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''864; <b class="b3">ἡ ὑστάτη</b> (''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]]) <b class="b3"> τῆς ὁρτῆς</b> the [[last]] [[day]] of... [[Herodotus|Hdt.]]2.151; ἐν τοῖσιν ὑ. φράσω Ar. ''Ra.''908; <b class="b3">οὐκ ἐν ὑστάτοις</b> [[not]] [[among]] the [[last]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1115; οἱ ὕστατοι εἰπόντες D.1.16, etc.; <b class="b3">ὕστατος ἁλώσιος ἀντάσαις</b> [[meet]]ing with his [[downfall]] [[at last]], Pi.''O.''10(11).41.<br><span class="bld">III</span> of Rank or Degree, οὐκ ἐν ὑστάτοις S.''Tr.''315; τὰ [[ὕστατα]] [[πάσχειν]], like [[τὰ ἔσχατα]], Luc.''Phal.''1.5.<br><span class="bld">IV</span> for regul. Adv. [[ὑστάτως]] (which occurs only in ''Hippiatr.'' 20), the neut. sg. and pl. are used, πύματόν τε καὶ ὕστατον Od.20.116; [[ὕστατα]] καὶ πύματα 4.685, 20.13; νῦν ὕστατα Il.1.232, Od.22.78; ὕστατα ὁρμηθέντες [[Herodotus|Hdt.]]8.43; καὶ [[πρῶτον]] καὶ [[ὕστατον]] Pl.''Mx.''247a; <b class="b3">ὕ. δή σε προσεροῦσι, τὸ ὕ. προσειπεῖν</b>, Id.''Phd.''60a, Luc.''VH''1.30.<br><span class="bld">2</span> in Adv. sense with Preps., [[ἐν ὑστάτοις]] = [[at last]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 620c; [[εἰς τὸ ὕστατον]] = [[extremely]], [[γέρων]] ἐς τὸ [[ὕστατον]] Luc.''Herm.''9.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> <i>avec idée de lieu</i> qui est <i>ou</i> vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> qui a lieu <i>ou</i> se fait après : [[σεῦ]] [[ὕστερον]] εἶμ’ ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ [[ὑστέρα]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le lendemain ; [[ἐξ]] ὑστέρης HDT plus tard ; [[ἐς]] τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; <i>particul.</i> qui a lieu <i>ou</i> vient trop tard ; <i>abs.</i> [[ὕστερος]] SOPH qui arrive trop tard ; γένει [[ὕστερος]] IL plus jeune;<br /><b>3</b> qui vient après, qui le cède à, inférieur à : τινος à qch ; γυναικός SOPH qui le cède à une femme ; οὐδενὸς [[ὕστερος]] qui ne le cède à personne ; ὕστερός τινός τινι inférieur en qch à qqn ; νομίσας πάντα ὕστερα [[εἶναι]] πρός τι THC ayant pensé que tout était secondaire comparé à qch ; [[ἐν]] ὑστέρῳ τίθεσθαί τινος PLUT mettre une chose au-dessous d'une autre ; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι PLUT se soumettre à la loi;<br /><b>II.</b> <i>adv.</i> • [[ὕστερον]] :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu de</i>rrière : [[ὕστερον]] τῶν ἱππέων XÉN derrière les cavaliers;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> plus tard ; • ὕστερα OD <i>m. sign.</i> ; [[ὕστερον]] [[αὖτις]] IL, [[αὖθις]] [[ὕστερον]] SOPH plus tard, ensuite ; [[ὕστερον]] τούτων HDT à la suite de ces événements ; τῆς γνώμης [[ὕστερον]] HDT postérieurement à l'opinion que je m'étais formée ; πολλῷ [[ὕστερον]] τῶν Τρωϊκῶν THC longtemps après la guerre de Troie ; τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ [[ὕστερον]] ἢ Ποτειδαία ἀπέστη THC la quarantième jour après la défection de Potidée ; • [[ἐς]] [[ὕστερον]] plus tard, dans la suite ; • [[ἐν]] ὑστέρῳ THC, • μεθ’ [[ὕστερον]] ÉL <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ὕδτερος, Cp. d'un th. ὑδ-, derrière ; cf. <i>skr.</i> ud « hors de » ; cf. [[ὕστατος]].
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> <i>avec idée de lieu</i> qui est <i>ou</i> vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> qui a lieu <i>ou</i> se fait après : [[σεῦ]] [[ὕστερον]] εἶμ' ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ [[ὑστέρα]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le lendemain ; [[ἐξ]] ὑστέρης HDT plus tard ; ἐς τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; <i>particul.</i> qui a lieu <i>ou</i> vient trop tard ; <i>abs.</i> [[ὕστερος]] SOPH qui arrive trop tard ; γένει [[ὕστερος]] IL plus jeune;<br /><b>3</b> [[qui vient après]], [[qui le cède à]], [[inférieur à]] : τινος à qch ; γυναικός SOPH qui le cède à une femme ; οὐδενὸς [[ὕστερος]] qui ne le cède à personne ; ὕστερός τινός τινι inférieur en qch à qqn ; νομίσας πάντα ὕστερα [[εἶναι]] πρός τι THC ayant pensé que tout était secondaire comparé à qch ; [[ἐν]] ὑστέρῳ τίθεσθαί τινος PLUT mettre une chose au-dessous d'une autre ; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι PLUT se soumettre à la loi;<br /><b>II.</b> <i>adv.</i> • [[ὕστερον]] :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu de</i>rrière : [[ὕστερον]] τῶν ἱππέων XÉN derrière les cavaliers;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> plus tard ; • ὕστερα OD <i>m. sign.</i> ; [[ὕστερον]] [[αὖτις]] IL, [[αὖθις]] [[ὕστερον]] SOPH plus tard, ensuite ; [[ὕστερον]] τούτων HDT à la suite de ces événements ; τῆς γνώμης [[ὕστερον]] HDT postérieurement à l'opinion que je m'étais formée ; πολλῷ [[ὕστερον]] τῶν Τρωϊκῶν THC longtemps après la guerre de Troie ; τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ [[ὕστερον]] ἢ Ποτειδαία ἀπέστη THC la quarantième jour après la défection de Potidée ; • ἐς [[ὕστερον]] plus tard, dans la suite ; • [[ἐν]] ὑστέρῳ THC, • μεθ' [[ὕστερον]] ÉL <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ὕδτερος, Cp. d'un th. ὑδ-, derrière ; cf. <i>skr.</i> ud « hors de » ; cf. [[ὕστατος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὕστερος:''' [compar. без posit.]<br /><b class="num">1</b> [[следующий или находящийся позади]]: οἱ ἄλλοι ὕστεροι [[ἡμῶν]] [[ᾔεσαν]] Plat. остальные последовали за нами;<br /><b class="num">2</b> [[второй]] (ὁ ὕ. [[λόχος]] καὶ ὁ [[τρίτος]] Xen.): Ἀναλυτικὰ πρότερα καὶ [[ὕστερα]] «[[Аналитика первая и вторая]]» (название сочинения Аристотеля); [[Διονύσιος]] ὁ ὕ. Arst. Дионисий Второй (Младший);<br /><b class="num">3</b> [[отстающий]], [[опаздывающий]]: οὐδὲν ὕ. [[νεώς]] Aesch. ни на шаг не отставая от корабля: ὑστέρῳ [[ποδί]] Eur. медленным шагом; [[μῶν]] ὕστεραι πάρεσμεν; Arph. разве мы опоздали?;<br /><b class="num">4</b> [[следующий]] (во времени), ближайший: τῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. в следующем году; ὕ. [[ἐμοῦ]] Arph. после (позднее) меня; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. после этого; ὕ. [[ὤρνυτο]] χαλκῷ Hom. затем ринулся с мечом (Патрокл); κακῶν ὕ. [[ἀφῖγμαι]]; Eur. разве я пришел, когда несчастье уже случилось?;<br /><b class="num">5</b> [[уступающий]] (в чем-л.), низший: [[γένει]] ὕ. Hom. младший; οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc. никому не уступающий в чем-л.; γυναικὸς ὕ. Soph. слабее женщины; πάντα [[ὕστερα]] εἶναι [[τἆλλα]] πρός τι νομίζειν Thuc. считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut. подчиняться закону - см. тж. [[ὕστερα]], [[ὑστέρα]] и [[ὕστερον]].<br /><b class="num">II</b> ὁ (преимущ. pl.) потомок Eur., Plat. etc.
|elrutext='''ὕστερος:''' [compar. без posit.]<br /><b class="num">1</b> [[следующий или находящийся позади]]: οἱ ἄλλοι ὕστεροι [[ἡμῶν]] [[ᾔεσαν]] Plat. остальные последовали за нами;<br /><b class="num">2</b> [[второй]] (ὁ ὕ. [[λόχος]] καὶ ὁ [[τρίτος]] Xen.): Ἀναλυτικὰ πρότερα καὶ [[ὕστερα]] «[[Аналитика первая и вторая]]» (название сочинения Аристотеля); [[Διονύσιος]] ὁ ὕ. Arst. Дионисий Второй (Младший);<br /><b class="num">3</b> [[отстающий]], [[опаздывающий]]: οὐδὲν ὕ. [[νεώς]] Aesch. ни на шаг не отставая от корабля: ὑστέρῳ [[ποδί]] Eur. медленным шагом; [[μῶν]] ὕστεραι πάρεσμεν; Arph. разве мы опоздали?;<br /><b class="num">4</b> [[следующий]] (во времени), ближайший: τῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. в следующем году; ὕ. [[ἐμοῦ]] Arph. после (позднее) меня; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. после этого; ὕ. [[ὤρνυτο]] χαλκῷ Hom. затем ринулся с мечом (Патрокл); κακῶν ὕ. [[ἀφῖγμαι]]; Eur. разве я пришел, когда несчастье уже случилось?;<br /><b class="num">5</b> [[уступающий]] (в чем-л.), низший: [[γένει]] ὕ. Hom. младший; οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc. никому не уступающий в чем-л.; γυναικὸς ὕ. Soph. слабее женщины; πάντα [[ὕστερα]] εἶναι [[τἆλλα]] πρός τι νομίζειν Thuc. считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut. подчиняться закону - см. тж. [[ὕστερα]], [[ὑστέρα]] и [[ὕστερον]].<br /><b class="num">II</b> ὁ (преимущ. pl.) [[потомок]] Eur., Plat. etc.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 48: Line 48:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[behind]], [[hinder]], [[later]], [[secondary]], [[too]], [[behind the time]], [[further behind]], [[inferior to]], [[lower than]], [[posterior to]], [[second to]], [[too for]]
|woodrun=[[behind]], [[hinder]], [[later]], [[secondary]], [[too]], [[behind the time]], [[further behind]], [[inferior to]], [[lower than]], [[posterior to]], [[second to]], [[too for]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[posterior]]'', [[hinder]], [[later]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.14.1/ 1.14.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.31.1/ 1.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.54.3/ 2.54.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.6/ 3.38.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.49.4/ 3.49.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.103.2/ 3.103.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.90.1/ 4.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.5/ 5.30.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.2/ 7.81.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.4/ 7.81.4]. [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.3/ 1.3.3]<br><i>et</i> <i>and</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.8.4/ 1.8.4], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ὕστερον.]<br>''[[inferior]]'', [[lower]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.5/ 1.91.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.77.2/ 7.77.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.1/ 8.68.1],<br>''[[posthabendus]]'', to [[be disregarded]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.1/ 8.41.1],<br>''[[insequenti tempore]]'', [[in the following time]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.1/ 3.13.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.2/ 8.27.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.2/ 8.68.2].<br><i>gen.</i> <i>genitive</i> ''[[post]]'', [[after]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.3/ 1.3.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ὕστερος] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.12.4/ 1.12.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.5/ 1.50.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.1/ 2.80.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.92.7/ 2.92.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.97.3/ 2.97.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.61.2/ 3.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.1/ 3.113.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.75.5/ 5.75.5].<br>''[[postquam]]'', [[after]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.51.4/ 1.51.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.60.3/ 1.60.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.4.2/ 6.4.2],<br>''[[postea]]'', [[afterwards]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.2.6/ 1.2.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.4/ 1.3.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.8.4/ 1.8.4], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ὑστέρῳ] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.9.2/ 1.9.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.13.6/ 1.13.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.15.1/ 1.15.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.16.1/ 1.16.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.1/ 1.18.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.18.2/ 1.18.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.26.3/ 1.26.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.30.2/ 1.30.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.45.1/ 1.45.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.5/ 1.62.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.64.2/ 1.64.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.69.1/ 1.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.74.4/ 1.74.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.75.3/ 1.75.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.78.3/ 1.78.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.87.5/ 1.87.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.94.2/ 1.94.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.95.7/ 1.95.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.100.2/ 1.100.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.1/ 1.105.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.105.7/ 1.105.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.111.2/ 1.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.112.1/ 1.112.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.112.5/ 1.112.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.114.1/ 1.114.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.115.1/ 1.115.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.116.2/ 1.116.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.117.2/ 1.117.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.118.1/ 1.118.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.124.2/ 1.124.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.126.12/ 1.126.12]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.126.12/ 1.126.12][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.128.6/ 1.128.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.131.2/ 1.131.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.4/ 1.134.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.136.3/ 1.136.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.1/ 1.137.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.137.2/ 1.137.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.1/ 1.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.139.1/ 1.139.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.145.1/ 1.145.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.9.2/ 2.9.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.17.3/ 2.17.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.25.5/ 2.25.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.27.1/ 2.27.1],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.30.3/ 2.30.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.31.3/ 2.31.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.48.2/ 2.48.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.49.4/ 2.49.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.49.6/ 2.49.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.65.4/ 2.65.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.27.12/ 2.27.12]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.68.5/ 2.68.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.68.9/ 2.68.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.70.4/ 2.70.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.79.7/ 2.79.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.91.2/ 2.91.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.99.3/ 2.99.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.100.2/ 2.100.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.101.6/ 2.101.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.4.1/ 3.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.5.4/ 3.5.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.7.4/ 3.7.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.6.1/ 3.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.16.3/ 3.16.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.34.3/ 3.34.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.34.4/ 3.34.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.50.2/ 3.50.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.51.4/ 3.51.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.55.1/ 3.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.62.2/ 3.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.62.5/ 3.62.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.66.2/ 3.66.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.66.2/ 3.66.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.3.1/ 3.3.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.1/ 3.68.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.68.3/ 3.68.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.77.1/ 3.77.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.1/ 3.82.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.85.2/ 3.85.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.85.3/ 3.85.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.94.1/ 3.94.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.96.2/ 3.96.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.5/ 3.98.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.6/ 3.104.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.1/ 3.107.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.4.1/ 4.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.12.1/ 4.12.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.5/ 4.18.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.10/ 4.25.10]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.8/ 4.26.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.40.2/ 4.40.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.47.8/ 4.47.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.50.3/ 4.50.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.54.2/ 4.54.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.74.1/ 4.74.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.75.2/ 4.75.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.80.4/ 4.80.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.81.2/ 4.81.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.88.2/ 4.88.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.2/ 4.93.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.101.1/ 4.101.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.101.3/ 4.101.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.24.2/ 5.24.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.26.3/ 5.26.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.27.1/ 5.27.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.2/ 5.30.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.32.5/ 5.32.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.34.1/ 5.34.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.34.2/ 5.34.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.37.5/ 5.37.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.38.3/ 5.38.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.50.1/ 5.50.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.2/ 5.55.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.61.3/ 5.61.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.64.3/ 5.64.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.6/ 5.65.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.72.1/ 5.72.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.76.2/ 5.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.78.1/ 5.78.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.80.3/ 5.80.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.82.4/ 5.82.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.114.2/ 5.114.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.116.3/ 5.116.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.116.4/ 5.116.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.3.2/ 6.3.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.4.1/ 6.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.4.5/ 6.4.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.4.5/ 6.4.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.1/ 6.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.5.3/ 6.5.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.7.2/ 6.7.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.7.2/ 6.7.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.3/ 6.15.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.21.2/ 6.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.54.7/ 6.54.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.57.4/ 6.57.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.4/ 6.59.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.2/ 6.60.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.7/ 6.61.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.66.3/ 6.66.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.3/ 6.83.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.9/ 6.88.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.95.2/ 6.95.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.1/ 6.98.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.3/ 6.101.3], [<i>vulgo omissa</i> <i>commonly omitted</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.104.1/ 6.104.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.4/ 7.14.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.19.4/ 7.19.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.1/ 7.24.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.26.3/ 7.26.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.27.3/ 7.27.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.1/ 7.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.8/ 7.44.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.3/ 7.53.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.56.2/ 7.56.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.82.2/ 7.82.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.4/ 7.85.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.8.1/ 8.8.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.8.3/ 8.8.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.10.3/ 8.10.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.11.2/ 8.11.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.15.1/ 8.15.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.19.2/ 8.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.20.2/ 8.20.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.23.1/ 8.23.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.1/ 8.24.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.5/ 8.27.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.32.1/ 8.32.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.34.1/ 8.34.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.3/ 8.44.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.1/ 8.48.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.51.2/ 8.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.3/ 8.53.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.1/ 8.62.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.69.1/ 8.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.70.1/ 8.70.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.71.1/ 8.71.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.80.3/ 8.80.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.84.5/ 8.84.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.1/ 8.95.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.95.7/ 8.95.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.97.2/ 8.97.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.103.3/ 8.103.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.106.1/ 8.106.1].<br>''[[serius]]'', [[too late]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.3/ 2.5.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.7/ 2.80.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.27.2/ 7.27.2],<br>''[[in posterum]]'', [[for the future]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.50.3/ 3.50.3],<br>''[[posterius]]'', [[later]], [[subsequent]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.73.4/ 1.73.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.87.2/ 3.87.2].<br>''[[deinceps]]'', [[next]], [[following]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.4/ 2.20.4],<br>''[[posteriores]]'', [[later]], [[future]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.16.1/ 2.16.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.10/ 2.65.10].<br>''[[posteriora]]'', [[later affairs]], [[future]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.6.3/ 2.6.3],<br>SUP. ὕστατος, ''[[postremus]]'', [[last]], [[final]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.23.5/ 3.23.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.79.5/ 7.79.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.102.2/ 8.102.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:48, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὕστερος Medium diacritics: ὕστερος Low diacritics: ύστερος Capitals: ΥΣΤΕΡΟΣ
Transliteration A: hýsteros Transliteration B: hysteros Transliteration C: ysteros Beta Code: u(/steros

English (LSJ)

ὕστατος,
A latter, last, Comp. and Sup. without any Posit. Adj. in use. (The Posit. must be looked for in Skt. úd 'up'; with ὕστερος, ὕστατος cf. Skt. Comp. and Sup. úttaras, uttamás 'higher, (later)', 'highest, (latest)'; cf. ὑστέρα.)
A ὕστερος, α, ον, latter:
I of place, coming after, behind, ὑστέρῳ ποδί E.Hipp.1243, HF1040; ὑστέρας ἔχων πώλους keeping them behind, S.El.734; ὕ. λόχος X.Cyr.2.3.21; ἐν τῷ ὑ. λόγῳ Antipho 6.14, cf. Pi.O.11(10).5, Pl.Grg. 503c, etc.; τὰ ὕστερα the latter clauses, Plu.2.742d (s.v.l., δεύτερα Turnebus): c. gen., ὕστεροι ἡμῶν behind us, Pl.Ly. 206e, cf. Th.3.103; οὐδὲν ὑστέρα νεώς not a whit behind (slower than) a ship, A.Eu.251.
II of time, next, ὁ δ' ὕστερος ὄρνυτο χαλκῷ Il.5.17, 16.479; τῷ ὑ. ἔτει in the next year, X HG7.2.10; τῇ ὑ. Ὀλυμπιάδι Hdt.6.103; ὑ. χρόνῳ in after time, Id.1.130, A.Ag.702 (lyr.), etc.; ἐν ὑ. χρόνοις Pl.Lg.865a; ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις A.Ag.1666 (troch.); δεκάτῃ ὑ. or ὑ. δεκάτῃ, on the 21st day, Decr. ap. D.L.7.10, cf. Longin.Rh. p.192 H.: c. gen., later than, after, σεῦ ὕστερος εἶμ' ὑπὸ γαῖαν Il.18.333, cf. Ar.Ec.859, Pl.Phd. 87c, al.: ὑ. χρόνῳ τούτων Hdt.4.166, 5.32, cf. Th.2.54.
2 later, too late, ὕ. ἐλθών Il.18.320; κἂν ὕ. ἔλθῃ Ar.V.691 (anap.); μῶν ὕστεραι πάρεσμεν; Id.Lys.69; ὑ. ἀφικνεῖσθαι Th.4.90; . (sc. ἐλθών) S.OT222, Tr.92; Διονύσιος ὁ ὕστερος = Dionysius the second, Arist.Pol.1312a4.
3 c. gen. rei, too late for, ὕστεροι ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς Hdt.6.120; ὕ. ἐλθεῖν τοῦ σημείου Ar.V.690(anap.); κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι E.HF1174; ὕ. ἀφίκοντο τῆς μάχης μιᾷ ἡμέρᾳ Pl.Lg.698e.
4 as substantive, οἱ ὕστεροι = posterity, E. Supp.1225; ἄνδρες ὕ., ὕ. βροτοί, Id.Tr.13,1245.
III of inferiority in Age, Worth, or Quality, γένει ὕ., i.e. younger, Il.3.215; c. gen., οὐδενὸς ὕστερος = second to none, S.Ph.181(lyr.), cf. Th.1.91; γυναικὸς ὕ. S.Ant.746; μηδ' ἔμπροσθεν τῶν νόμων, ἀλλ' ὕ. πολιτεύου not putting yourself above the laws, but below them, Aeschin.3.23; σῶμα δεύτερον καὶ ὕ (sc. ψυχῆς) Pl.Lg.896c; νομίσας πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι that all things were secondary to... Th.8.41.
2 logically posterior, ὁ τόπος ὕ. τῆς ὕλης Plot.2.4.12.
IV Adv. ὑστέρως is found only in Eccl. writers, the ascription to Plato by Ammon. Diff.p.115V., Thom.Mag.p.284 R. being now corrected from Ptol. Ascal.p.405 H., where codd. have δευτέρως: the neut. ὕστερον was used, rarely of place, behind, ὀπαδεῖν ὕ. A.Fr.475; ὕ. τῶν ἱππέων γίγνεσθαι X.Cyr.5.3.42.
2 of time, later, afterwards, parm.8.10, Hdt.6.91, etc.; also τὸ ὕ., opp. τὸ παλαιόν, Lycurg.61; ὕστερα Od.16.319; freq. with other words, ὕ. αὖτις Il.1.27; οὔποτ' αὖθις ὕ. S.Aj.858; ἔπειτα δ' ὕ., after μέν, Antiph.270; εἶτα.. ὕ. Id.53.4; χρόνῳ ὑστέρῳ πολλῷ a long time after, Hdt.1.171; ὑστέρῳ χρόνῳ or χρόνῳ ὑστέρῳ some time later, Th.1.8,64; χρόνοις ὕ. Lys.3.39; βραχεῖ χρόνῳ ὑστέρῳ X.Cyr.5.3.52; οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕ. Id.HG1.1.1; ὀλίγῳ or ὀλίγον ὕ. Pl.R. 327c, Grg. 471c; πολλῷ ὕ. Th.2.49, Pl.Phd. 58a; οἱ ἄνθρωποι οἱ ὕστεροι = posterity, Id.R. 415d; τὰ ὕ. γράμματα the later inscriptions, Id.Chrm.165a.
b c. gen., ὕ. τούτων Hdt.1.113, etc.; ὕ. ἔτι τούτων Id.9.83; τῆς ἐμεωυτοῦ γνώμης ὕ. after my own opinion was formed, Id.2.18; τοῦ δέοντος ὕ. later than ought to be, Ar.Lys.57: c. dat. et gen., ἔτεσι πολλοῖσι ὕ. τούτων Hdt.6.140, cf. 1.91; πολλῷ ὕ. τῶν Τρωϊκῶν Th.1.3, cf. Isoc. 19.22: followed by ἤ, τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕ… ἢ ποτείδαια ἀπέστη Th. 1.60, cf. 6.4.
3 in Adv. sense with Preps., ἐς ὕστερον Od.12.126, Hes.Op.351, Hdt.5.41,74, S.Ant.1194, E.IA720, Pl.Ti.82b, etc.: ἐν ὑστέρῳ Th.3.13, 8.27: ἐξ ὑστέρου D.S.14.109, D.H.4.73; also ἐξ ὑστέρης Hdt.1.108, 5.106, 6.85.
B ὕστατος, η, ον, last:
I of place, ἅμα θ' οἱ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι Il.2.281; εὐθυντὴρ ὕστατος νεώς = hindmost, of a rudder, A. Supp.717; ἡμῖν τοῖς ὑ. κατακειμενοις Pl.Smp. 177e.
II of time, τίνα πρῶτον, τίνα δ' ὕ. ἐξενάριξεν; Il.11.299, cf. 5.703, E HF485, etc.; ὁ δ' ὕ. γε.. πρεσβεύεται A.Ag.1300; ἡλίου.. πρὸς ὕ. φῶς ib.1324; τὸν ὕ. μέλψασα γόον ib.1445; τοὔπος ὕ. θροεῖ S.Aj.864; ἡ ὑστάτη (sc. ἡμέρα) τῆς ὁρτῆς the last day of... Hdt.2.151; ἐν τοῖσιν ὑ. φράσω Ar. Ra.908; οὐκ ἐν ὑστάτοις not among the last, E.Ion1115; οἱ ὕστατοι εἰπόντες D.1.16, etc.; ὕστατος ἁλώσιος ἀντάσαις meeting with his downfall at last, Pi.O.10(11).41.
III of Rank or Degree, οὐκ ἐν ὑστάτοις S.Tr.315; τὰ ὕστατα πάσχειν, like τὰ ἔσχατα, Luc.Phal.1.5.
IV for regul. Adv. ὑστάτως (which occurs only in Hippiatr. 20), the neut. sg. and pl. are used, πύματόν τε καὶ ὕστατον Od.20.116; ὕστατα καὶ πύματα 4.685, 20.13; νῦν ὕστατα Il.1.232, Od.22.78; ὕστατα ὁρμηθέντες Hdt.8.43; καὶ πρῶτον καὶ ὕστατον Pl.Mx.247a; ὕ. δή σε προσεροῦσι, τὸ ὕ. προσειπεῖν, Id.Phd.60a, Luc.VH1.30.
2 in Adv. sense with Preps., ἐν ὑστάτοις = at last, Pl.R. 620c; εἰς τὸ ὕστατον = extremely, γέρων ἐς τὸ ὕστατον Luc.Herm.9.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
I. 1 avec idée de lieu qui est ou vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;
2 avec idée de temps qui a lieu ou se fait après : σεῦ ὕστερον εἶμ' ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ ὑστέρα (ἡμέρα) PLUT le lendemain ; ἐξ ὑστέρης HDT plus tard ; ἐς τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; particul. qui a lieu ou vient trop tard ; abs. ὕστερος SOPH qui arrive trop tard ; γένει ὕστερος IL plus jeune;
3 qui vient après, qui le cède à, inférieur à : τινος à qch ; γυναικός SOPH qui le cède à une femme ; οὐδενὸς ὕστερος qui ne le cède à personne ; ὕστερός τινός τινι inférieur en qch à qqn ; νομίσας πάντα ὕστερα εἶναι πρός τι THC ayant pensé que tout était secondaire comparé à qch ; ἐν ὑστέρῳ τίθεσθαί τινος PLUT mettre une chose au-dessous d'une autre ; ὕστερον αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι PLUT se soumettre à la loi;
II. adv. • ὕστερον :
1 avec idée de lieu derrière : ὕστερον τῶν ἱππέων XÉN derrière les cavaliers;
2 avec idée de temps plus tard ; • ὕστερα OD m. sign. ; ὕστερον αὖτις IL, αὖθις ὕστερον SOPH plus tard, ensuite ; ὕστερον τούτων HDT à la suite de ces événements ; τῆς γνώμης ὕστερον HDT postérieurement à l'opinion que je m'étais formée ; πολλῷ ὕστερον τῶν Τρωϊκῶν THC longtemps après la guerre de Troie ; τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕστερον ἢ Ποτειδαία ἀπέστη THC la quarantième jour après la défection de Potidée ; • ἐς ὕστερον plus tard, dans la suite ; • ἐν ὑστέρῳ THC, • μεθ' ὕστερον ÉL m. sign.
Étymologie: p. *ὕδτερος, Cp. d'un th. ὑδ-, derrière ; cf. skr. ud « hors de » ; cf. ὕστατος.

German (Pape)

(verwandt mit ὑπό, ὕψος, superl. ὕστατος), Letzterer, hinterherkommend, darauf folgend; Il. 5.17; für δεύτερος, 16.479; ὑστέρας δ' ἔχων πώλους Soph. El. 724; gew. von der Zeit, hinterher, später, zu spät, τινός, Il. 16.333; ὑστέρῳ χρόνῳ Pind. P. 4.56; Aesch. Ag. 686 und sonst; Her. 1.130, 3.149; ὑστέρῳ χρόνῳ τουτέων, später als diese, 4.166, 5.32, 9.83; ἡ ὑστέρη Ὀλυμπιάς, die nächst folgende Olympiade, 6.103; ἐξ ὑστέρου, hinterdrein, nochmals, auch ἐξ ὑστέρης, 5.106, 6.85; λόγος, die zweite Rede vor Gericht, Antiph. 6.14.
Bei den Ärzten τὰ ὕστερα, die Nachgeburt; auch Arist. H.A. 7.9. – Ὕστερον, Adverbial, Her. 6.140, 9.150; Tragg.; Ar. ὕστερον τοῦ δέοντος ἅπαντα δρᾶν, Lys. 57; ὕστερον ἐλθεῖν τοῦ σημείου Vesp. 690; in Prosa: ὕστερον δὲ τούτων Isae. 1.11; ὕστερον ἔτι τουτέων Her. 9.83; auch ὕστερα, Od. 16.319; ἐς ὕστερον, 12.126; Hes. O. 353; Her. 5.41; – ὕστεροι ἀφίκοντο τῆς ἐν μαραθῶνι μάχης γενομένης μιᾷ ἡμέρᾳ Plat. Legg. III.698e; οἱ δ' ἄλλοι ὕστεροι ἡμῶν ᾔεσαν, gingen hinter uns, Lys. 206e; ἡμέραις ὕστερον τρισὶ τῆς ἀναζυγῆς Pol. 3.49.1; auch ὕστερον ἢ αὐτοὺς οἰκῆσαι, Thuc. 6.4. – Übrtr., nachstehend, geringer, schwächer, unterliegend, γυναικὸς ὕστερος, einem Weibe unterliegend, Soph. Ant. 742; πρωτογόνων ἴσως ἀνδρῶν οὐδενὸς ὕστερος Phil. 181, vgl. 1351; Sp.

Russian (Dvoretsky)

ὕστερος: [compar. без posit.]
1 следующий или находящийся позади: οἱ ἄλλοι ὕστεροι ἡμῶν ᾔεσαν Plat. остальные последовали за нами;
2 второй (ὁ ὕ. λόχος καὶ ὁ τρίτος Xen.): Ἀναλυτικὰ πρότερα καὶ ὕστερα «Аналитика первая и вторая» (название сочинения Аристотеля); Διονύσιος ὁ ὕ. Arst. Дионисий Второй (Младший);
3 отстающий, опаздывающий: οὐδὲν ὕ. νεώς Aesch. ни на шаг не отставая от корабля: ὑστέρῳ ποδί Eur. медленным шагом; μῶν ὕστεραι πάρεσμεν; Arph. разве мы опоздали?;
4 следующий (во времени), ближайший: τῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. в следующем году; ὕ. ἐμοῦ Arph. после (позднее) меня; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. после этого; ὕ. ὤρνυτο χαλκῷ Hom. затем ринулся с мечом (Патрокл); κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι; Eur. разве я пришел, когда несчастье уже случилось?;
5 уступающий (в чем-л.), низший: γένει ὕ. Hom. младший; οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc. никому не уступающий в чем-л.; γυναικὸς ὕ. Soph. слабее женщины; πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι νομίζειν Thuc. считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.; ὕστερον αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut. подчиняться закону - см. тж. ὕστερα, ὑστέρα и ὕστερον.
II ὁ (преимущ. pl.) потомок Eur., Plat. etc.

Greek (Liddell-Scott)

ὕστερος: ὕστατος, ὁ κατόπιν ἐρχόμενος, κατοπινός, ἔσχατος, συγκρ. καὶ ὑπερθ., ἄνευ θετικοῦ ἐν χρήσει. (Τὸ θετικὸν ζητητέον ἐν τῇ Σανσκρ. προθέσει ud, Γοτθ. ut (ἔξω, Ἀγγλ. out), Ἀρχ. Γερμ. az (aus)· ὥστε τὰ ὕστερος, ὕστατος ἀντιστοιχοῦσι πρὸς τὰ aüsserer, aüsser-t, ὁ ἐξώτερος, ἐξώτατοςἔσχατος, Ἀγγλ. ulter, outermost, ultermost)· πρβλ. ὑστέρα· ― οὕτω πρότερος, πρῶτος ἐκ τῆς προθ. πρό, Λατ. posterior, postremus ἐκ τῆς προθέσ. post.) Α. ὕστερος, -α, -ον, Ι. ἐπὶ τόπου, ὁ κατόπιν ἐρχόμενος, ὁ ὀπίσω ὢν (ἴδε κατωτ. ΙΙΙ), ὑστέρῳ ποδὶ Εὐρ. Ἱππόλ. 1243, Ἡρακλ. Μαιν. 1040· ὕστ. λόχος Ξεν. Κύρ. Παιδ. 2. 3, 21· ἐν τῷ ὑστ. λόγῳ Ἀντιφῶν 143. 7, πρβλ. Πινδ. Ο. 10 (11). 5, Πλάτ. κλπ.· τὰ ὕστερα. αἱ κατόπιν προτάσεις, Πλούτ. 2. 742D ― μετὰ γεν. ὕστεροι ἡμῶν, ὄπισθεν ἡμῶν, μεθ’ ἡμᾶς, Πλάτ. Λῦσ. 206Ε, πρβλ. Θουκ. 3. 103· οὐδὲν ὑστέρα νεώς, οὐδόλως ὀπίσω (βραδυτέρα) πλοίου, Αἰσχύλ. Εὐμ. 251. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, ὁ δ’ ὕστερος ὤρνυτο χαλκῷ Ἰλ. Ε. 17, Π. 479· τῷ ὑστέρῳ ἔτει, κατὰ τὸ προσεχὲς ἔτος, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 10· τῇ ὑστέρῃ Ὀλυμπιάδι Ἡρόδ. 6. 103· ὑστέρῳ χρόνῳ, κατὰ τὸν μετέπειτα χρόνον, Α. 130, Αἰσχύλ. Ἀγ. 702, κλπ.· ἐν ὑστ. χρόνοις Πλάτ. Νόμ. 865Α· ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις Αἰσχύλ. Ἀγ. 1666· δεκάτῃ ὑστέρᾳ ἢ ὑστέρᾳ δεκάτῃ, κατὰ τὴν 21ην ἡμέραν, Ψήφισμ. παρὰ Διογέν. Λαερτ. 7. 10, Λογγίνου Ἀποσπ. 8. 11· ἡ ὑστέρα Πλάτ. 2. 320Ε· ἐς τὴν ὑστ., διάφ. γραφὴ Αἰλ. π. Ζῴων 7. 7· ― μετὰ γενικ. προσ., ὕστερόν τινος, μετά τινα, σεῦ ὕστερος εἶμ’ ὑπὸ γαῖαν Ἰλ. Σ. 380, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 859, Πλάτ. Φαίδων 87C, κ. ἀλλ.· μετὰ γεν., ὑστ. χρόνων τούτων Ἡρόδ. 4. 166., 5. 32. 2) ἀργότερα, πολὺ ἀργά, ὕστερος ἐλθὼν Ἰλ. Σ. 320· κἂν ὕστ. ἔλθῃ Ἀριστοφ. Σφ. 691· μῶν ὕστεροι πάρεσμεν; Ἀριστοφ. Λυσ. 69· ὕστ. ἀφικνεῖσθαι Θουκ. 40. 90· ὕστ. (παραλειπομένου τοῦ ἐλθὼν) Σοφ. Οἰδ. Τύρ. 222, Τραχ. 92· Διονύσιος ὁ ὕστ. Διον. ὁ β΄, Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 10, 23. 3) μετὰ γεν. πράγμ., ἀργότερον ἢ ὅσον ἔπρεπε διά τι πρᾶγμα, ὕστεροι ἀπικόμενοι τῆς ἐμβολῆς Ἡρόδ. 6. 120 ὕστ. ἐλθεῖν τοῦ σημείου Ἀριστοφ. Σφ. 690· κακῶν ὕστ. ἀφῖγμαι Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1174· ὕστ. ἀφίκοντο τῆς μάχης μιᾷ ἡμέρᾳ Πλάτ. Νόμ. 698Ε. 4) ὡς οὐσιαστ. οἱ ὕστεροι = τῷ Λατ. posteri, οἱ ἐπιγιγνόμενοι, ἐπίγονοι δ’ ἀν’ Ἑλλάδα κληθέντες ᾠδὰς ὑστέροισι θήσετε Εὐρ. Ἱκ. 1225, πρβλ. Τρῳ. 13, 1245· ― πρβλ. ὕστερον. ΙΙΙ. ἐπὶ ἥττονος βαθμοῦ ἡλικίας, ἀξίας ἢ ποιότητος, γένει ὕστερος, δηλ. νεώτερος, Ἰλ. Γ. 215· ὑστέρας ἔχων πώλους (ἔνθα δύναται νὰ σημαίνῃ τὸ ὀπίσω, ἀλλὰ πρβλ. Ἰλ. Ψ. 322), Σοφ. Ἠλ. 734. 2) μετὰ γεν., οὐδενὸς ὕστ., οὐδενὸς δεύτερος, κατώτερος, ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 181, πρβλ. 1364, Θουκ. 1. 91. γυναικὸς ὕστ. Σοφ. Ἀντιγ. 746· μηδ’ ἔμπροσθεν τῶν νόμων, ἀλλ’ ὕστερος πολιτεύου, μηδὲ νὰ θέσῃς σεαυτὸν ἀνώτερον τῶν νόμων ἀλλὰ κατώτερον, Αἰσχίνης 57. 11· σῶμα ὕστ. ψυχῆς Πλάτ. Νόμ. 896C· νομίσας πάντα ὕστερα εἶναι πρός τι, ὅτι πάντα εἶναι δευτερεύοντα ἐν σχέσει πρός τι..., Θουκ. 8. 41. IV. ἀντὶ τοῦ ὁμαλοῦ ἐπιρρ. ὑστέρως (ὅπερ μόνον παρὰ μεταγεν. ἀπαντᾷ) ἦν ἐν χρήσει τὸ οὐδ. ὕστερον σπανίως ἐπὶ τόπου, κατόπιν ὄπισθεν, ὀπηδεῖν ὕστ. Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 284· ὕστ. τῶν ἱππέων γίγνεσθαι Ξεν. Κύρ. Παιδ. 5. 3, 42. 2) ἐπὶ χρόνου, κατόπιν, μετὰ ταῦτα, ἔπειτα, Ὅμ., Ἡρόδ., Ἀττ.· ὡσαύτως τὸ ὕστερον, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ παλαιόν, Λυκοῦργ. 155. 32· ὕστερα Ὀδ. Π. 319· συχν. δὲ συνάπτεται μετ’ ἄλλων λέξεων, ὕστερον αὖτις Ἰλ. Α. 27· οὔποτ’ αὖθις ὕστ. Σοφ. Αἴ. 858· ἔπειτα δ’ ὕστ., προηγουμένου μέν, Ἀντιφάν. ἐν Ἀδήλ. 40· εἶτα χἠμεῖς ὕστερον εἰς ταὐτὸ καταγωγεῖον αὐτοῖς ἥξομεν ὁ αὐτ. ἐν «Ἀφροδισίῳ» 2· χρόνῳ ὕστερον πολλῷ, πολὺν χρόνον μετὰ ταῦτα, Ἡρόδ. 1. 171· ὕστερον χρόνῳ ἢ χρόνῳ ὕστ., ὀλίγον μετὰ ταῦτα, μετά τινα χρόνον, Θουκ. 1. 8. 64· χρόνοις ὕστερον Λυσί. 99. 40· βραχεῖ χρόνῳ ὕστ. Ξεν. Κύρ. Παιδ. 5. 3. 52· οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕστ. ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 1. 1, 1· ὀλίγῳ ἢ ὀλίγον ὕστ. Πλάτ. Πολ. 327Β, Γοργ. 471Β· πολλῷ ὕστ. Θουκ. 2. 49, Πλάτ. ἐν Φαίδ. 58Α. β) μετὰ γεν., ὕστ. τούτων Ἡρόδ. 1. 113, κλπ.· ὕστ. ἔτι τούτων ὁ αὐτ. 9. 83· τῆς ἐμεωυτοῦ γνώμης ὕστ., ἀφ’ οὗ ἡ ἰδική μου γνώμη ἐσχηματίσθη, ὁ αὐτ. 2. 18· τοῦ δέοντος ὕστ. Ἀριστοφ. Λυσ. 57· ― μετὰ δοτ. καὶ γεν., ἔτεσι πολλοῖσι ὕστ. τούτων Ἡρόδ. 6. 140, πρβλ. 1. 91· πολλῷ ὕστ. τῶν Τρωικῶν Θουκ. 1. 3, πρβλ. Ἰσοκρ. 388Ε· ― ἑπομένου τοῦ ἥ, τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕστ. ἢ Ποτίδαια ἀπέστη Θουκ. 1. 60, πρβλ. 6. 4. 3) ἐπὶ ἐπιρρ. σημασίας μετὰ προθέσεων, ἐς ὕστερον Ὀδ. Μ. 126, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 349, Ἡρόδ. 5. 41, 74, Σοφ., κλπ.: ― ἐν ὑστέρῳ Θουκ. 3. 13., 8. 27· ― ἐξ ὑστέρου Διόδ. 14. 109, Διονύσ. Ἁλ. 4. 73· ὡσαύτως ἐξ ὑστέρης Ἡρόδ. 1. 108., 5. 106., 6. 85. Β. ὕστατος, -η, -ον, τελευταῖος, ἔσχατος, Ι. ἐπὶ τόπου, ἅμα θ’ οἱ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι Ἰλ. Β. 281· εὐθυντὴρ ὕστατος νεώς, ὁ ὀπίσω πάντων, ἐπὶ τοῦ πηδαλίου, Αἰσχύλ. Ἱκ. 717· ἡμῖν τοῖς ὑστάτοις κατακειμένοις Πλάτ. Συμπ. 177Ε. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, τίνα πρῶτον, τίνα δ’ ὕστ. ἐξενάριξεν; Ἰλ. Λ. 299, πρβλ. Ε. 703, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 485, κλπ.· ὁ δ’ ὕστ. γε... πρεσβεύεται Αἰσχύλ. Ἀγ. 1300· ἡλίου... πρὸς ὕστ. φῶς αὐτόθι 1324· τὸν ὕστ. μέλψασα γόον αὐτόθι 1445· τοὖπος ὕστ. θροεῖ Σοφ. Αἴ. 864· ἡ ὑστάτη (ἐξυπ. ἡμέρα) τῆς ὁρτῆς Ἡρόδ. 2. 151· ἐν τοῖσιν ὑστ. φράσω Ἀριστοφ. Βάτρ. 908· οὐκ ἐν ὑστάτοις, οὐχὶ μεταξὺ τῶν ἐσχάτων, Εὐρ. Ἴων 1115· οἱ ὕστατοι εἰπόντες Δημ. 14. 1, κλπ. 2) μετὰ γεν., ὕστατος ἁλώσιος, ὡς τὸ ὕστερος, «περὶ τὰ τελευταῖα τῆς ἁλώσεως» (Σχόλ.) Πινδ. Ο. 10 (11). 50. ΙΙΙ. ἐπὶ ἀξιώματος ἢ βαθμοῦ, οὐκ ἐν ὑστάτοις Σοφ. Τραχ. 315· τὰ ὕστατα πάσχειν, ἄλλως τὰ ἔσχατα, Λουκ. Φάλαρ. 1. 5. IV. ἀντὶ τοῦ ὁμαλοῦ ἐπιρρήμ. ὑστάτως (ὅπερ ἀπαντᾷ ἐν Ἱππιατρ. 69, 19, εἶναι ἐν χρήσει τὸ οὐδ. ἑνικ. καὶ πληθ., πύματόν τε καὶ ὕστατον Ὀδ. Υ. 116· ὕστατα καὶ πύματα Δ. 685., Υ. 13· νῦν ὕστατα Ἰλ. Α. 232, Ὀδ. Χ. 78· ὕστατα Ἡρόδ. 8. 43· καὶ πρῶτον καὶ ὕστ., Πλάτ. Μενέξ. 247Α· ὕστ. ἢ τὸ ὕστ. προσειπεῖν ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 60Α, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 30. 2) ἐν ἐπιρρηματικῇ σημασίᾳ μετὰ προθέσεων, ἐν ὑστάτοις, ἐπὶ τέλους, Πλάτ. Πολ. 620C· εἰς τὸ ὕστ., εἰς τὸν ἔσχατον βαθμόν, εἰς ὑπερβολήν, ὑπερβαλλόντως, εἰς τὸ ὕ. γέρων Λουκ. Ἑρμότ. 9.

English (Autenrieth)

after, later; γένει, i. e. younger, Il. 3.215.—Adv., ὕστερον, ὕστερα, later, afterward, hereafter, Od. 16.319; ἐς ὕστερον, Od. 12.126.

English (Slater)

ὕστερος, ὕστᾰτος
   a comp., later μελιγάρυες ὕμνοι ὑστέρων ἀρχὰ λόγων τέλλεται (O. 11.5) “χρόνῳ ὑστέρῳ” (Er. Schmid: δ' ὑστέρῳ codd.) (P. 4.56) ἕποιτο μοῖρα καὶ ὑστέραισιν ἐν ἁμέραις (P. 10.17)
   b superl., last καὶ κεῖνος (= Αὐγέας) ἀβουλίᾰ ὕστατος ἁλώσιος ἀντάσαις θάνατον αἰπὺν οὐκ ἐξέφυγεν (i. e. after Herakles had already slain Kteatos and Eurytos) (O. 10.41)

English (Strong)

comparative from ὑπό (in the sense of behind); later: latter.

English (Thayer)

(ὑφαίνω) from Homer down; the Sept. for אָרַג; to weave: T WH (rejected) marginal reading

Greek Monotonic

ὕστερος: ὕστατος, έσχατος, τελευταίος, συγκρ. και υπερθ. χωρίς θετικό βαθμό επιθ.
Α. ὕστερος, -α, -ον, τελευταίος·
I. λέγεται για τόπο, τελευταίος, έσχατος, αυτός που έρχεται κατόπιν, μετά από, επόμενος, ακόλουθος, σε Ευρ., Ξεν.· με γεν., ὕστεροι ἡμῶν, από πίσω μας, σε Πλάτ.· ὑστέρα νεώς, πίσω (βραδύτερη) από το πλοίο, σε Αισχύλ.
II. λέγεται για χρόνο, επόμενος, προσεχής, σε Ομήρ. Ιλ.· τῷ ὑστέρῳ ἔτει, τον επόμενο χρόνο, κατά τον προσεχή χρόνο, σε Ξεν.· ὑστέρῳ χρόνῳ, τον μετέπειτα χρόνο, σε Αισχύλ. κ.λπ.· με γεν. προσ., ύστερα από κάποιον, μετά από κάποιον, σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ.· επίσης, ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων, σε Ηρόδ.
2. αργότερα, πολύ αργά, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.
3. με γεν. πράγμ., αργότερα από όσο έπρεπε για κάτι, σε Ηρόδ., Αριστοφ.
4. ως ουσ., οἱ ὕστεροι, Λατ. posteri, σε Ευρ.
III. λέγεται για μικρότερη ηλικία, αξία ή ποιότητα, γένει ὕστερος, δηλ. νεώτερος, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., οὐδενὸς ὕστερος, κατώτερος από κανέναν, σε Σοφ., Θουκ.· ὕστερος τῶν νόμων, κατώτερος, υποκείμενος στους νόμους, σε Αισχίν.
IV. 1. το ουδ. ὕστερον ως επίρρ., πίσω, όπισθεν, με γεν., σε Ξεν.
2. λέγεται για χρόνο, αργότερα, έπειτα, μετά από, κατόπιν, σε Όμηρ. κ.λπ.· επίσης ὕστερα, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., ὕστερον τούτων, μετά απ' αυτά, κατόπιν, έπειτα από αυτά, σε Ηρόδ.· πολλῷ ὕστερον τῶν Τρωικῶν, σε Θουκ.
3. με επιρρ. σημασία με προθ., ἐςὕστερον, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. κ.λπ.· ἐν ὑστέρῳ, σε Θουκ.· ἐξ ὑστέρης, σε Ηρόδ. Β. ὕστατος, -η, -ον, έσχατος·
I. λέγεται για τόπο, πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι, σε Ομήρ. Ιλ.
II. λέγεται για χρόνο, τίνα πρῶτον, τίνα δ' ὕστατον ἐξενάριξεν;, στο ίδ.· πρὸς ὕστατον φῶς, σε Αισχύλ.· ἡ ὑστάτη (ενν. ἡμέρα) τῆς ὁρτῆς, η τελευταία μέρα της γιορτής, σε Ηρόδ.· οὐκἐν ὑστάτοις, όχι μεταξύ των τελευταίων, σε Ευρ.· οἱ ὕστατοι εἰπόντες, σε Δημ. κ.λπ.· με γεν., ὕστατος ἁλώσιος, εντελώς τελευταίος για..., σε Πίνδ.
III. 1. ουδ. ενικ. και πληθ. ως επίρρ., πύματόν τε καὶ ὕστατον, σε Ομήρ. Οδ.· ὕστατα καὶ πύματα, σε Ομήρ. Ιλ.· νῦν ὕστατα, στο ίδ.· ὕστατα, σε Ηρόδ. κ.λπ.
2. με επιρρ. σημασία με προθ., ἐν ὑστάτοις, επιτέλους, σε Πλάτ.

Middle Liddell


latter, last, comp. and Sup. without any Posit. adj. in use.
A. ὕστερος, η, ον latter,
I. of place, latter, coming after, following, Eur., Xen.:—c. gen., ὕστεροι ἡμῶν behind us, Plat.; ὑστέρα νεώς behind (slower than) a ship, Aesch.
II. of time, next, Il.; τῷ ὑστέρῳ ἔτει in the next year, Xen.; ὑστέρῳ χρόνῳ in after time, Aesch., etc.:—c. gen. pers. later than, after, Il., Plat.; also ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Hdt.
2. later, too late, Il., Soph.
3. c. gen. rei, too late for, Hdt., Ar.
4. as substantive οἱ ὕστεροι =Lat. posteri, Eur.
III. of inferiority in Age, Worth, or Quality, γένει ὕστερος, i. e. younger, Il.:— c. gen., οὐδενὸς ὕστ. second to none, Soph., Thuc.; ὕστερος τῶν νόμων below the laws, Aeschin.
IV. neut. ὕστερον as adv. behind, c. gen., Xen.
2. of time, later, afterwards, Hom., etc.; also ὕστερα Od.: —c. gen., ὕστερον τούτων later than these things, after them, Hdt.; πολλῷ ὕστ. τῶν Τρωικῶν Thuc.
3. in adv. sense with Preps., ἐς ὕστερον Od., Hdt., etc.: — ἐν ὑστέρῳ Thuc.:— ἐξ ὑστέρης Hdt.
B. ὕστατος, η, ον last,
I. of place, πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι Il.
II. of time, τίνα πρῶτον, τίνα δ' ὕστατον ἐξενάριξεν; Il.; πρὸς ὕστ. φῶς Aesch.: ἡ ὑστάτη (sc. ἡμέρἀ τῆς ὁρτῆς the last day of the feast, Hdt.; οὐκ ἐν ὑστάτοις not among the last, Eur.; οἱ ὕστατοι εἰπόντες Dem., etc.:—c. gen., ὕστατος ἁλώσιος all too late for . ., Pind.
III. the neut. sg. and pl. as adv., πύματόν τε καὶ ὕστατον Od.; ὕστατα καὶ πύματα Il.; νῦν ὕστατα Il.; ὕστατα Hdt., etc.
2. in adv. sense with Preps., ἐν ὑστάτοις at last, Plat.

Frisk Etymology German

ὕστερος: {hústeros}
Forms: Adv. ὕστερον, -α, ὕστατον, -α (seit Il.), -έρως, -άτως (sp. und selten).
Meaning: hinterer, späterer, Superl. ὕστατος spätester, letzter,
Composita : Als Vorderglied, z.B. in ὑστερόποινος spätere Strafe bringend, später strafend (A. in lyr.).
Derivative: Davon 1. Adj. ἡ ὑστεραία (ἡμέρα) der folgende Tag (ion. att.) wie ἡ προτεραία (vgl. Schwyzer 468 m. Lit.). 2. Verba: a. ὑστερεω, oft m. καθ-, auch ἀφ-, ἐφ-, zu spät kommen, die rechte Zeit verpassen, nachstehen, Mangel leiden (ion. att.) mit -ημα, -ησις Mangel, Entbehrung (LXX, ΝΤ), -ησμός Rückstand, Schuld (Pap.), -ητικός später eintreffend, vom Fieber (Gal.). b. -ίζω (ἐφ-, καθ-) ib..
Etymology : Mit aind. úttara- oberer, höher, auch hinterer, späterer identisch; von idg. *ud empor, hinauf, hinaus; vgl. zu ὑστέρα. Der Superl. ὕστατος ist eine Neubildung nach δέκατος, ἔσχατος u.a. gegenüber aind. uttamá- oberster, höchster.
Page 2,976

Chinese

原文音譯:Ûsteroj 虛士帖羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:缺少
字義溯源:末後的,其次,更後的,後來的;源自(ὑπό)*=被,在⋯下),意即落後
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編
1) 後來的(1) 提前4:1
原文音譯:Ûsteron 虛士帖朗
詞類次數:副詞(12)
原文字根:缺少
字義溯源:更後,最終,後來,以後,末後,隨後,說到第二點,終於;源自(ὕστερος)=末後的),而 (ὕστερος)出自(ὑπό)*=被)
出現次數:總共(12);太(7);可(1);路(2);約(1);來(1)
譯字彙編
1) 後來(6) 太21:32; 太21:37; 可16:14; 路20:32; 約13:36; 來12:11;
2) 以後(3) 太4:2; 太21:29; 路4:2;
3) 末後(2) 太22:27; 太26:60;
4) 隨後(1) 太25:11

English (Woodhouse)

behind, hinder, later, secondary, too, behind the time, further behind, inferior to, lower than, posterior to, second to, too for

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

posterior, hinder, later, 1.14.1, 1.31.1. 2.54.3, 3.38.6. 3.49.4, 3.103.2. 4.90.1, 5.30.5. 7.81.2. 7.81.4. [praeterea vulgo moreover in the common texts 1.3.3
et and 1.8.4, ubi nunc where now ὕστερον.]
inferior, lower, 1.91.5, 7.77.2. 8.68.1,
posthabendus, to be disregarded, 8.41.1,
insequenti tempore, in the following time, 3.13.1. 8.27.2. 8.68.2.
gen. genitive post, after, 1.3.3, [vulgo commonly ὕστερος] 1.12.4, 1.50.5, 2.80.1, 2.92.7, 2.97.3, 3.61.2, 3.113.1, 5.75.5.
postquam, after, 1.51.4, 1.60.3, 6.4.2,
postea, afterwards, 1.2.6. 1.3.4. 1.8.4, [vulgo commonly ὑστέρῳ] 1.9.2. 1.13.6. 1.15.1, 1.16.1. 1.18.1, 1.18.2. 1.26.3. 1.30.2. 1.45.1, 1.62.5. 1.64.2, 1.69.1. 1.74.4. 1.75.3. 1.78.3. 1.87.5. 1.94.2. 1.95.7. 1.100.2. 1.105.1. 1.105.7. 1.111.2, 1.112.1. 1.112.5. 1.114.1. 1.115.1. 1.116.2. 1.117.2. 1.118.1. 1.124.2. 1.126.12. 1.126.121.128.6. 1.131.2. 1.134.4. 1.136.3, 1.137.1, 1.137.2. 1.3.1. 1.139.1. 1.145.1. 2.9.2. 2.17.3. 2.25.5. 2.27.1,
item likewise 2.30.3. 2.31.3. 2.48.2. 2.49.4. 2.49.6. 2.65.4, 2.27.12. 2.68.5, 2.68.9. 2.70.4. 2.79.7. 2.91.2. 2.99.3. 2.100.2. 2.101.6. 3.4.1, 3.5.4. 3.7.4. 3.6.1. 3.16.3. 3.34.3. 3.34.4. 3.50.2. 3.51.4. 3.55.1. 3.62.2. 3.62.5. 3.66.2. 3.66.23.3.1, 3.68.1. 3.68.3. 3.77.1. 3.82.1. 3.85.2. 3.85.3, 3.94.1, 3.96.2. 3.98.5. 3.104.6. 3.107.1. 4.4.1. 4.12.1. 4.18.5. 4.25.10. 4.26.8. 4.40.2. 4.47.8. 4.50.3. 4.54.2. 4.74.1. 4.75.2. 4.80.4. 4.81.2, 4.88.2. 4.93.2. 4.101.1. 4.101.3, 5.24.2. 5.26.3. 5.27.1. 5.30.2. 5.32.5. 5.34.1. 5.34.2. 5.37.5. 5.38.3. 5.50.1. 5.55.2. 5.61.3, 5.64.3. 5.65.6. 5.72.1. 5.76.2, 5.78.1. 5.80.3. 5.82.4. 5.114.2. 5.116.3. 5.116.4. 6.3.2, 6.4.1. 6.4.5. 6.4.56.6.1. 6.5.3, 6.7.2. 6.7.26.15.3. 6.21.2. 6.54.7. 6.57.4. 6.59.4. 6.60.2, 6.61.7. 6.66.3, 6.83.3. 6.88.9, 6.95.2. 6.98.1. 6.101.3, [vulgo omissa commonly omitted]. 6.104.1. 7.14.4. 7.19.4. 7.24.1. 7.26.3. 7.27.3. 7.31.1. 7.44.8. 7.53.3. 7.56.2. 7.82.2, 7.85.4. 8.8.1. 8.8.3. 8.10.3. 8.11.2. 8.15.1. 8.19.2. 8.20.2. 8.23.1. 8.24.1. 8.27.5, 8.32.1. 8.34.1. 8.44.3. 8.48.1. 8.51.2. 8.53.3. 8.62.1. 8.69.1. 8.70.1. 8.71.1. 8.80.3. 8.84.5. 8.95.1. 8.95.7. 8.97.2. 8.103.3. 8.106.1.
serius, too late, 2.5.3, 2.80.7, 7.27.2,
in posterum, for the future, 3.50.3,
posterius, later, subsequent, 1.73.4, 3.87.2.
deinceps, next, following, 2.20.4,
posteriores, later, future, 2.16.1, 2.65.10.
posteriora, later affairs, future, 2.6.3,
SUP. ὕστατος, postremus, last, final, 3.23.5, 7.79.5, 8.102.2.