divido: Difference between revisions
Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht
(CSV import) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dī-vido, vīsī, vīsum, ere (aus [[dis]] u. [[Wurzel]] vidh, [[trennen]], wov. [[auch]] [[viduus]]), I) [[ein]] Ganzes in Teile [[zerlegen]], [[trennen]], [[spalten]], [[teilen]], [[zerteilen]], A) eig.: 1) im allg.: si omne [[animal]] secari ac dividi potest, Cic.: [[marmor]] cuneis, Plin.: alqm [[medium]] securi, Hor. – penetrare et dividere omne [[caelum]], perrumpere et dividere [[aëra]], Cic.: coronam hostium mediam, Auct. b. Afr. – im obszönen Doppelsinne, [[haud]] nolle dividi, »[[sich]] gern [[lassen]]«, Plaut. aul. 286, [[als]] [[Wortspiel]] [[auf]] v. 283. – m. abstr. Objj., bildl., [[nos]] [[alio]] mentes, [[alio]] divisimus aures, richteten [[zerstreut]] anderswohin den [[Sinn]], anderswohin das [[Ohr]], Catull.: animum [[nunc]] [[huc]] celerem, [[nunc]] dividit [[illuc]], [[rasch]] teilt [[sich]] [[sein]] [[Geist]] [[zwischen]] verschiedenen Entschlüssen, [[rasch]] denkt [[sein]] [[Geist]] [[hin]] und her, Verg. – 2) prägn., [[zerteilen]], [[zerstören]] = [[vernichten]] (poet., s. Markland Stat. silv. 1, 1, 11. Korte Lucan. 1, 109), muros, Verg.: dividitur ferro [[regnum]], Lucan. – m. abstr. Objj., [[trennen]] = [[vernichten]], [[nostrum]] consensum, Hor.: iram, Hor. – B) übtr.: 1) in Teile [[zerlegen]], [[trennen]], [[teilen]] = ([[reell]] od. [[ideell]]) ab-, [[einteilen]], a) Pers.: copias suas, Caes.: equitatum [[tripertito]], Caes.: exercitum in [[duas]] partes, Caes.: exercitum in [[tres]] partes, Curt.: peditem od. classem in [[duo]] cornua, Curt.: se [[quadrifariam]], Liv. – b) eine Örtl.: [[Gallia]] est [[omnis]] divisa in partes [[tres]], Caes.: d. [[spatium]] [[urbis]] in regiones vicosque, Suet.: [[hic]] ([[vicus]]) in [[duas]] partes flumine dividebatur, Caes. - u. prägn., [[wie]] [[unser]] [[teilen]] = διαιρειν, in [[zwei]] Hälften [[teilen]], [[Himera]] [[amnis]], [[qui]] [[ferme]] insulam dividit, Liv.: ([[urbs]]) eo [[enim]] dividitur amni, Liv. – c) [[als]] mathem. t.t., [[teilen]], [[dividieren]], [[centum]] [[quinquaginta]] in tria ([[wir]] »[[mit]] [[drei]]«). Augustin. serm. 252, 8: in [[tres]] partes totum illum numerum, ibid.: in [[duo]] aequalia (gleiche Teile), Boëth. inst. arithm. 1, 3 u. 5: [[tot]] [[eum]] dividunt anguli, [[quot]] ipsam figuram angulos habere contigerit, ibid. 2, 6. – d) [[als]] gramm. t.t., verba, die Wörter (in Silben) [[trennen]], Suet.: Naevii [[Punicum]] [[bellum]] in [[septem]] libros, [[teilen]], [[abteilen]], Suet. – e) eine [[Zeit]], annum ex [[aequo]], Ov.: [[bucina]] dividit horas, Lucan. – f) eine [[Menge]] in Parteien [[teilen]], [[trennen]], populum in [[duas]] partes, Cic.: [[divisi]] in factiones, Suet.: u. so bl. divisum senatum, divisum populum, [[unter]] dem S., [[unter]] dem v. seien Parteien, Caes. – g) v. der logischen u. [[rhetor]]. Zerlegung. Ab- u. [[Einteilung]] eines Ganzen, [[einer]] [[Gattung]] in seine Teile od. Arten, [[bona]] [[tripertito]], Cic.: [[genus]] universum in [[species]] certas partiri et dividere, Cic.: [[hoc]] [[non]] est dividere ([[einteilen]]), [[sed]] frangere ([[zerstückeln]]), Cic.: accusationis tuae membra, in ihre einzelnen Teile [[zerlegen]], Cic. – h) [[als]] publiz. t.t., sententiam, den [[Vorschlag]] eines Senators, der [[mehrere]] Punkte enthielt, [[teilen]], [[trennen]], um [[über]] die einzelnen Punkte [[besonders]] abzustimmen, [[wenn]] [[man]] ihnen [[insgesamt]] [[nicht]] [[beitreten]] wollte (v. [[Konsul]]), Cic. Mil. 14; ep. 1, 2, 1. Plin. ep. 8, 14, 15. Sen. ep. 21, 9; vgl. Ascon. ad Cic. Mil. 14 (p. 44 sq. Bait. = p. 38 sq. Kiessl.). – 2) zerlegend [[teilen]] = [[austeilen]], [[zuteilen]], [[verteilen]], a) übh.: [[modo]] munera, [[modo]] nummos, Suet.: agrum, [[bona]] [[viritim]], Cic.: urbem, die [[Stadt]] (= die Plätze in derselben) [[planmäßig]] [[verteilen]], Liv. – [[omnia]] [[cocta]] in [[reliquum]] [[corpus]], Cic.: argenti nummos in viros, Plaut.: Thraciam in ([[zwischen]]) Rhoemetalcen [[inque]] liberos Cotyis, Tac. – agros [[viritim]] civibus, Cic.: agrum Campanum plebi, Suet.: thesauros singulis, Sall.: dolabras calonibus, Liv.: divisae arboribus patriae, den Bäumen ist [[ihr]] [[Land]] zugeteilt, Verg. – [[bona]] publicata [[inter]] se, Nep.: [[regnum]] [[inter]] Iugurtham et Adherbalem, Sall.: pecuniam [[inter]] se, Liv.: [[frumentum]] [[aequaliter]] [[inter]] omnes, Liv. – praedam per milites, Liv.: [[vinum]] per [[tribus]], Liv.: agros per veteranos, Suet. – dimidiam partem cum alqo, Plaut.: praemia cum alqo, Ov.: paterna cum alqo, Sen. rhet.: cum esuriente panem suum, Sen. – absol. b. Plaut., Liv. u.a. – übtr., [[sie]] belli rationem [[esse]] divisam (verteilt), ut etc., Caes.: [[haec]] od. [[omnia]] temporibus, [[nach]] der [[Zeit]] verteilt, Ter. u. Iustin. – ea divisa [[hoc]] [[modo]], das [[Ganze]] der [[Ausführung]] [[sei]] so verteilt, Sall.: u. so partes, die Rollen (die die einzelnen [[bei]] Cäsars Ermordung [[übernehmen]] [[sollen]]) [[verteilen]], Suet. – b) eine [[Menge]] an [[mehrere]] Orte [[verteilen]], [[verlegen]], equitatum in omnes partes, Caes.: Romanos in custodiam civitatium, Liv.: in [[hiberna]] exercitum Magnesiam et [[Tralles]] Ephesumque, Liv.: coniuratos [[municipatim]], Suet.: quosdam [[bello]] captos in supplementis ([[unter]] die Ergänzungsbewohner) urbium, Iustin. – c) [[verkäuflich]], zum [[Kauf]] [[ausgeben]], [[vertreiben]], [[aurum]] promercale per Italiam provinciasque, Suet.: ad licitationem praedam, [[versteigern]], Suet. – d) poet. = μελίζειν, [[gliedern]], imbelli citharā carmina, [[spielen]] [[auf]] usw., Hor. carm. 1, 15, 15 (wahrsch. wörtl. [[Übersetzung]] [[von]] μελίζειν, vgl. Theocrit. epigr. 2 σύριγγι μελίσδων ὕμνους).<br />'''II)''' [[zwei]] [[Ganze]] [[voneinander]] [[trennen]], [[scheiden]], [[sondern]], [[absondern]], A) im allg.: a) eig.: α) [[von]] räumlicher [[Trennung]], totā cervice desectā divisa a corpore capita, Liv. 31, 34, 4. – v. der [[Trennung]] [[einer]] [[Örtlichkeit]], [[bes]]. v. der [[Grenzscheide]], Europam Libyamque [[rapax]] [[ubi]] dividit [[unda]], Enn.: duae grandes fretoque divisae insulae, [[Mela]]: [[exiguo]] divisa freto [[Asia]], Liv. – urbem a continenti [[quattuor]] stadiorum [[fretum]] dividit, Curt.: Gallos ab Aquitanis [[Garumna]] dividit, Caes.: [[Amanus]], [[qui]] Syriam a [[Cilicia]] aquarum divortio dividit, Cic.: [[arx]] ab urbe [[muro]] [[tantum]] ac fossā divisa, Liv.: [[fretum]], [[quo]] ab [[Sicilia]] dividimur, Liv.: toto [[divisi]] orbe [[Britanni]], Verg. Vgl. Drak. Liv. 38, 16, 5. – v. Pers., dividor (ab uxore) [[haud]] [[aliter]], [[quam]] si etc., Ov.: quem maestum [[patria]] [[Ardea]] [[longe]] dividit, [[weit]] [[entfernt]] hält, Verg. – β) [[von]] der [[Scheidung]] [[einer]] [[Menge]], seniores a iunioribus, Cic.: dividite turbidos, sondert ab die Meuterer, Tac. ann. 1, 43, 15. – b) übtr., [[trennen]], [[sondern]], [[scheiden]], [[unterscheiden]], [[tempora]] curarum remissionumque, Tac.: dignitatem ordinum, im Range der Stände [[einen]] [[Unterschied]] [[feststellen]], Tac.: defensionem, ihre [[Verteidigung]] ([[von]] der [[des]] Gatten) [[trennen]], Tac. – legem bonam a [[mala]], Cic.: iniuriam a [[calumnia]], Sen. – B) prägn. (= distinguere no. II), [[machen]], daß etw. hervorsticht, etw. [[heben]], [[verzieren]], [[gemma]], fulvum [[quae]] dividit [[aurum]], der in [[Gold]] [[gefaßt]] ist, Verg.: scutulis dividere, gegitterte od. gewürfelte Stoffe [[verfertigen]], Plin. – / Infinit. Perf. synk. [[divisse]], Hor. [[sat]]. 2, 3, 169. – arch. deivido, wov. deividunda (Abl.), Corp. inscr. Lat. 1, 205. col. 2, 55. | |georg=dī-vido, vīsī, vīsum, ere (aus [[dis]] u. [[Wurzel]] vidh, [[trennen]], wov. [[auch]] [[viduus]]), I) [[ein]] Ganzes in Teile [[zerlegen]], [[trennen]], [[spalten]], [[teilen]], [[zerteilen]], A) eig.: 1) im allg.: si omne [[animal]] secari ac dividi potest, Cic.: [[marmor]] cuneis, Plin.: alqm [[medium]] securi, Hor. – penetrare et dividere omne [[caelum]], perrumpere et dividere [[aëra]], Cic.: coronam hostium mediam, Auct. b. Afr. – im obszönen Doppelsinne, [[haud]] nolle dividi, »[[sich]] gern [[lassen]]«, Plaut. aul. 286, [[als]] [[Wortspiel]] [[auf]] v. 283. – m. abstr. Objj., bildl., [[nos]] [[alio]] mentes, [[alio]] divisimus aures, richteten [[zerstreut]] anderswohin den [[Sinn]], anderswohin das [[Ohr]], Catull.: animum [[nunc]] [[huc]] celerem, [[nunc]] dividit [[illuc]], [[rasch]] teilt [[sich]] [[sein]] [[Geist]] [[zwischen]] verschiedenen Entschlüssen, [[rasch]] denkt [[sein]] [[Geist]] [[hin]] und her, Verg. – 2) prägn., [[zerteilen]], [[zerstören]] = [[vernichten]] (poet., s. Markland Stat. silv. 1, 1, 11. Korte Lucan. 1, 109), muros, Verg.: dividitur ferro [[regnum]], Lucan. – m. abstr. Objj., [[trennen]] = [[vernichten]], [[nostrum]] consensum, Hor.: iram, Hor. – B) übtr.: 1) in Teile [[zerlegen]], [[trennen]], [[teilen]] = ([[reell]] od. [[ideell]]) ab-, [[einteilen]], a) Pers.: copias suas, Caes.: equitatum [[tripertito]], Caes.: exercitum in [[duas]] partes, Caes.: exercitum in [[tres]] partes, Curt.: peditem od. classem in [[duo]] cornua, Curt.: se [[quadrifariam]], Liv. – b) eine Örtl.: [[Gallia]] est [[omnis]] divisa in partes [[tres]], Caes.: d. [[spatium]] [[urbis]] in regiones vicosque, Suet.: [[hic]] ([[vicus]]) in [[duas]] partes flumine dividebatur, Caes. - u. prägn., [[wie]] [[unser]] [[teilen]] = διαιρειν, in [[zwei]] Hälften [[teilen]], [[Himera]] [[amnis]], [[qui]] [[ferme]] insulam dividit, Liv.: ([[urbs]]) eo [[enim]] dividitur amni, Liv. – c) [[als]] mathem. t.t., [[teilen]], [[dividieren]], [[centum]] [[quinquaginta]] in tria ([[wir]] »[[mit]] [[drei]]«). Augustin. serm. 252, 8: in [[tres]] partes totum illum numerum, ibid.: in [[duo]] aequalia (gleiche Teile), Boëth. inst. arithm. 1, 3 u. 5: [[tot]] [[eum]] dividunt anguli, [[quot]] ipsam figuram angulos habere contigerit, ibid. 2, 6. – d) [[als]] gramm. t.t., verba, die Wörter (in Silben) [[trennen]], Suet.: Naevii [[Punicum]] [[bellum]] in [[septem]] libros, [[teilen]], [[abteilen]], Suet. – e) eine [[Zeit]], annum ex [[aequo]], Ov.: [[bucina]] dividit horas, Lucan. – f) eine [[Menge]] in Parteien [[teilen]], [[trennen]], populum in [[duas]] partes, Cic.: [[divisi]] in factiones, Suet.: u. so bl. divisum senatum, divisum populum, [[unter]] dem S., [[unter]] dem v. seien Parteien, Caes. – g) v. der logischen u. [[rhetor]]. Zerlegung. Ab- u. [[Einteilung]] eines Ganzen, [[einer]] [[Gattung]] in seine Teile od. Arten, [[bona]] [[tripertito]], Cic.: [[genus]] universum in [[species]] certas partiri et dividere, Cic.: [[hoc]] [[non]] est dividere ([[einteilen]]), [[sed]] frangere ([[zerstückeln]]), Cic.: accusationis tuae membra, in ihre einzelnen Teile [[zerlegen]], Cic. – h) [[als]] publiz. t.t., sententiam, den [[Vorschlag]] eines Senators, der [[mehrere]] Punkte enthielt, [[teilen]], [[trennen]], um [[über]] die einzelnen Punkte [[besonders]] abzustimmen, [[wenn]] [[man]] ihnen [[insgesamt]] [[nicht]] [[beitreten]] wollte (v. [[Konsul]]), Cic. Mil. 14; ep. 1, 2, 1. Plin. ep. 8, 14, 15. Sen. ep. 21, 9; vgl. Ascon. ad Cic. Mil. 14 (p. 44 sq. Bait. = p. 38 sq. Kiessl.). – 2) zerlegend [[teilen]] = [[austeilen]], [[zuteilen]], [[verteilen]], a) übh.: [[modo]] munera, [[modo]] nummos, Suet.: agrum, [[bona]] [[viritim]], Cic.: urbem, die [[Stadt]] (= die Plätze in derselben) [[planmäßig]] [[verteilen]], Liv. – [[omnia]] [[cocta]] in [[reliquum]] [[corpus]], Cic.: argenti nummos in viros, Plaut.: Thraciam in ([[zwischen]]) Rhoemetalcen [[inque]] liberos Cotyis, Tac. – agros [[viritim]] civibus, Cic.: agrum Campanum plebi, Suet.: thesauros singulis, Sall.: dolabras calonibus, Liv.: divisae arboribus patriae, den Bäumen ist [[ihr]] [[Land]] zugeteilt, Verg. – [[bona]] publicata [[inter]] se, Nep.: [[regnum]] [[inter]] Iugurtham et Adherbalem, Sall.: pecuniam [[inter]] se, Liv.: [[frumentum]] [[aequaliter]] [[inter]] omnes, Liv. – praedam per milites, Liv.: [[vinum]] per [[tribus]], Liv.: agros per veteranos, Suet. – dimidiam partem cum alqo, Plaut.: praemia cum alqo, Ov.: paterna cum alqo, Sen. rhet.: cum esuriente panem suum, Sen. – absol. b. Plaut., Liv. u.a. – übtr., [[sie]] belli rationem [[esse]] divisam (verteilt), ut etc., Caes.: [[haec]] od. [[omnia]] temporibus, [[nach]] der [[Zeit]] verteilt, Ter. u. Iustin. – ea divisa [[hoc]] [[modo]], das [[Ganze]] der [[Ausführung]] [[sei]] so verteilt, Sall.: u. so partes, die Rollen (die die einzelnen [[bei]] Cäsars Ermordung [[übernehmen]] [[sollen]]) [[verteilen]], Suet. – b) eine [[Menge]] an [[mehrere]] Orte [[verteilen]], [[verlegen]], equitatum in omnes partes, Caes.: Romanos in custodiam civitatium, Liv.: in [[hiberna]] exercitum Magnesiam et [[Tralles]] Ephesumque, Liv.: coniuratos [[municipatim]], Suet.: quosdam [[bello]] captos in supplementis ([[unter]] die Ergänzungsbewohner) urbium, Iustin. – c) [[verkäuflich]], zum [[Kauf]] [[ausgeben]], [[vertreiben]], [[aurum]] promercale per Italiam provinciasque, Suet.: ad licitationem praedam, [[versteigern]], Suet. – d) poet. = μελίζειν, [[gliedern]], imbelli citharā carmina, [[spielen]] [[auf]] usw., Hor. carm. 1, 15, 15 (wahrsch. wörtl. [[Übersetzung]] [[von]] μελίζειν, vgl. Theocrit. epigr. 2 σύριγγι μελίσδων ὕμνους).<br />'''II)''' [[zwei]] [[Ganze]] [[voneinander]] [[trennen]], [[scheiden]], [[sondern]], [[absondern]], A) im allg.: a) eig.: α) [[von]] räumlicher [[Trennung]], totā cervice desectā divisa a corpore capita, Liv. 31, 34, 4. – v. der [[Trennung]] [[einer]] [[Örtlichkeit]], [[bes]]. v. der [[Grenzscheide]], Europam Libyamque [[rapax]] [[ubi]] dividit [[unda]], Enn.: duae grandes fretoque divisae insulae, [[Mela]]: [[exiguo]] divisa freto [[Asia]], Liv. – urbem a continenti [[quattuor]] stadiorum [[fretum]] dividit, Curt.: Gallos ab Aquitanis [[Garumna]] dividit, Caes.: [[Amanus]], [[qui]] Syriam a [[Cilicia]] aquarum divortio dividit, Cic.: [[arx]] ab urbe [[muro]] [[tantum]] ac fossā divisa, Liv.: [[fretum]], [[quo]] ab [[Sicilia]] dividimur, Liv.: toto [[divisi]] orbe [[Britanni]], Verg. Vgl. Drak. Liv. 38, 16, 5. – v. Pers., dividor (ab uxore) [[haud]] [[aliter]], [[quam]] si etc., Ov.: quem maestum [[patria]] [[Ardea]] [[longe]] dividit, [[weit]] [[entfernt]] hält, Verg. – β) [[von]] der [[Scheidung]] [[einer]] [[Menge]], seniores a iunioribus, Cic.: dividite turbidos, sondert ab die Meuterer, Tac. ann. 1, 43, 15. – b) übtr., [[trennen]], [[sondern]], [[scheiden]], [[unterscheiden]], [[tempora]] curarum remissionumque, Tac.: dignitatem ordinum, im Range der Stände [[einen]] [[Unterschied]] [[feststellen]], Tac.: defensionem, ihre [[Verteidigung]] ([[von]] der [[des]] Gatten) [[trennen]], Tac. – legem bonam a [[mala]], Cic.: iniuriam a [[calumnia]], Sen. – B) prägn. (= distinguere no. II), [[machen]], daß etw. hervorsticht, etw. [[heben]], [[verzieren]], [[gemma]], fulvum [[quae]] dividit [[aurum]], der in [[Gold]] [[gefaßt]] ist, Verg.: scutulis dividere, gegitterte od. gewürfelte Stoffe [[verfertigen]], Plin. – / Infinit. Perf. synk. [[divisse]], Hor. [[sat]]. 2, 3, 169. – arch. deivido, wov. deividunda (Abl.), Corp. inscr. Lat. 1, 205. col. 2, 55. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=divido, is, visi, visum, videre. 3. :: 剖斷。分開。分給。行男色。— filiis 分給兒女。— in provincias 分各省。— sententiam 分欵定案。 | |||
}} | }} |
Revision as of 18:30, 12 June 2024
Latin > English
divido dividere, divisi, divisus V :: divide, separate, break up; share, distribute; distinguish
Latin > English (Lewis & Short)
dī-vĭdo: vīsi, vīsum, 3 (
I perf. sync. divisse, Hor. S. 2, 3, 169), v. a. root vidh-, to part, split; Sanscr. vidhyati, to penetrate, whence vidhava; Lat. vidua.
I To force asunder, part, separate, divide (very freq. and class.; cf.: distribuo, dispertio; findo, scindo, dirimo, divello, separo, sejungo, segrego, secerno).
A Lit.: Europam Libyamque rapax ubi dividit unda, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 20; and id. N. D. 3, 10: discludere mundum membraque dividere, Lucr. 5, 440; cf.: si omne animal secari ac dividi potest, nullum est eorum individuum, Cic. N. D. 3, 12: crassum aërem, id. Tusc. 1, 19 fin. (with perrumpere); cf. nubila, Hor. C. 1, 34, 6: muros, to break through, Verg. A. 2, 234: marmor cuneis, to split, Plin. 36, 5, 4, § 14; cf.: hunc medium securi, Hor. S. 1, 1, 100: mediam frontem ferro, Verg. A. 9, 751; also simply, insulam, for to divide into two parts, Liv. 24, 6.—Poet.: vagam caelo volucrem, i. e. to cleave, to shoot, Sil. 2, 90: sol ... in partes non aequas dividit orbem, Lucr. 5, 683; so Galliam in partes tres, Caes. B. G. 1, 1: vicum in duas partes flumine, id. ib. 3, 1, 6: civitatem Helvetiam in quatuor pagos, id. ib. 1, 12, 4: populum unum in duas partes, Cic. Rep. 1, 19; cf. Caes. B. G. 7, 32, 5; id. B. C. 1, 35, 3: divisi in factiones, Suet. Ner. 20 et saep.—
2 Transf.
a For distribuere, to divide among several, to distribute, apportion: praedam, Plaut. Rud. 4, 3, 72: argentum, id. Aul. 2, 2, 3: pecudes et agros, Lucr. 5, 1109; cf. agros, Cic. Rep. 2, 18: agrum viritim, id. Brut. 14, 57; cf.: bona viritim, id. Tusc. 3, 20, 48: munera, vestem, aurum, etc., Suet. Aug. 7 et saep.: nummos in viros, Plaut. Aul. 1, 2, 30: Thracia in Rhoemetalcen inque liberos Cotyis dividitur, Tac. A. 2, 67; cf. id. ib. 3, 38. So of distributing troops in any place: equitatum in omnes partes, Caes. B. G. 6, 43, 4: exercitum omnem passim in civitates, Liv. 28, 2; cf. id. 6, 3 fin.: Romanos in custodiam civitatium, id. 43, 19; cf. id. 37, 45 fin.; cf. also: conjuratos municipatim, Suet. Caes. 14: agros viritim civibus, Cic. Rep. 2, 14; so with dat. (most freq.): agrum sordidissimo cuique, Liv. 1, 47; cf. id. 34, 32; Suet. Caes. 20 et saep.: tabellas toti Italiae, Cic. Sull. 15: praedam militibus, Sall. J. 91, 6: loca praefectis, Liv. 25, 30: duo praedia natis duobus, Hor. S. 2, 3, 169: oscula nulli, id. C. 1, 36, 6 et saep.; cf. in double construction: divisit in singulos milites trecenos aeris, duplex centurionibus, triplex equiti, Liv. 40, 59: inter participes praedam, Plaut. Pers. 5, 1, 5; so, inter se, id. Poen. 3, 5, 30; Nep. Thras. 1 fin.: per populum fumantia (liba), Ov. F. 3, 672; so, agros per veteranos, Suet. Dom. 9: dimidiam partem cum aliquo, Plaut. Aul. 4, 10, 37; so id. Am. 5, 1, 73; id. Stich. 5, 4, 15: praemia mecum, Ov. F. 4, 887.—Absol.: non divides (with dispertire), Plaut. Aul. 2, 4, 4; so Liv. 44, 45; Ov. M. 13, 102 al.—
b In mercant. lang. like distrahere and divendere, to sell piecemeal, in parcels, to retail, Suet. Caes. 54; id. Ner. 26.—
c In mal. part., Plaut. Aul. 2, 4, 4 Wagner; 7; cf. Petr. 11 Büch.—
B Trop.
1 In gen.: bona tripartito, Cic. Tusc. 5, 13 fin.: annum ex aequo, Ov. M. 5, 565: horas (bucina), Luc. 2, 689: tempora curarum remissionumque, Tac. Agr. 9: dignitatem ordinum, id. A. 13, 27: et explanare ambigua, Cic. Or. 32 fin.: idem genus universum in species certas partietur et dividet, id. ib. 33, 117; cf. of logical or rhet. division, id. Fin. 2, 9, 28; Quint. 3, 6, 37 et saep.: verba, to divide at the end of the line, Suet. Aug. 87: nos alio mentes, alio divisimus aures, Cat. 62, 15; cf.: animum nunc huc celerem, nunc dividit illuc, Verg. A. 4, 285.—
2 In partic.
a Sententiam, polit. t. t., to divide the question, i. e. to take the vote separately upon the several parts of a motion or proposition: divisa sententia est postulante nescio quo, Cic. Mil. 6, 14; id. Fam. 1, 2; Plin. Ep. 8, 14, 15; Sen. Ep. 21; id. Vit. Beat. 3. The expression used in requiring this was DIVIDE, Ascon. Cic. Mil. 6, 14.—
b (Acc. to A. 2. a.) To distribute, apportion: sic belli rationem esse divisam, ut, etc., Caes. B. C. 3, 17, 3: haec temporibus, Ter. And. 3, 1, 18; Just. Praef. § 3: ea (negotia) divisa hoc modo dicebantur, etc., Sall. C. 43, 2.—
c Pregn., to break up, dissolve, destroy = dissolvere: nostrum concentum, Hor. Ep. 1, 14, 31: ira fuit capitalis ut ultima divideret mors, id. S. 1, 7, 13: dividitur ferro regnum, Luc. 1, 109; cf.: dividimus muros, et moenia pandimus urbis, Verg. A. 2, 234.—
d To accompany, i. e. to share upon an instrument a song sung by a voice: grata feminis Imbelli cithara carmina divides, Hor. C. 1, 15, 15.
II To divide, separate, part from; to remove from (class.).
A Lit.: flumen Rhenus agrum Helvetium a Germanis dividit ... flumen Rhodanus provinciam nostram ab Helvetiis dividit, Caes. B. G. 1, 2, 3; 1, 8, 1; 5, 11, 9: Macedoniam a Thessalia, id. B. C. 3, 36, 3: Gallos ab Aquitanis, id. B. G. 1, 1, 2 al.: tota cervice desecta, divisa a corpore capita, Liv. 31, 34, 4: populum distribuit in quinque classes, senioresque a junioribus divisit, Cic. Rep. 2, 22: tam multa illa meo divisast milia lecto, Quantum, etc., Prop. 1, 12, 3; cf.: dextras miseris complexibus, Stat. Th. 3, 166: tuis toto dividor orbe rogis, Ov. Pont. 1, 9, 48: dividor (sc.: ab uxore) haud aliter, quam si mea membra relinquam, Ov. Tr. 1, 3, 73; cf. Prop. 1, 12, 10: (Italiam) Longa procul longis via dividit invia terris, separates, keeps distant, Verg. A. 3, 383; cf. id. ib. 12, 45: discedite a contactu ac dividite turbidos, Tac. A. 1, 43 fin.—
B Trop., to separate, distinguish: legem bonam a mala, Cic. Leg. 1, 16, 44: defensionem (opp. se comitem exitii promittebat), Tac. A. 3, 15. —
2 Transf., for distinguere (II.), to distinguish, decorate, adorn (very rare): qualis gemma micat, fulvum quae dividit aurum, Verg. A. 10, 134: scutulis dividere, Plin. 8, 48, 74, § 196.—Hence, dīvīsus, a, um, P. a., divided, separated: divisior, Lucr. 4, 962.—Adv.
(a) dīvīse, distinctly, separately, Gell. 1, 22, 16; 7, 2 fin.; Tert. Carn. Chr. 13.—
(b) dīvīsim, separately, Hier. Ep. 100, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dīvĭdō,⁷ vīsī, vīsum, ĕre, tr.,
1 diviser, partager : si omne animal secari ac dividi potest Cic. Nat. 3, 29, si tout animal peut être coupé et divisé en parties ; muros Virg. En. 2, 234, faire une brèche dans les murs || Gallia est divisa in partes tres Cæs. G. 1, 1, 1, la Gaule est divisée en trois parties, cf. 3, 1, 6 ; 1, 12, 4 ; etc. || [en part.] partager en deux : Liv. 24, 6, 7 ; 23, 17, 10 || [sens obscène] Pl. Aul. 283 || mors Tiberii Gracchi divisit populum unum in duas partes Cic. Rep. 1, 31, la mort de Tibérius Gracchus a divisé un peuple unique en deux factions ; divisum (esse) senatum, divisum populum Cæs. G. 7, 32, 5, il y avait division dans le sénat, division dans le peuple || bona tripartito Cic. Tusc. 5, 40, diviser les biens en trois espèces, admettre trois sortes de biens ; hoc est non dividere, sed frangere Cic. Fin. 2, 26, ce n’est pas là diviser [faire une division logique], c’est rompre en pièces, cf. Or. 115 ; 117 || divisa sententia est Cic. Mil. 14, il y eut division du vote [vote séparé sur chacune des questions que l’on distingue dans une proposition soumise au sénat] || verba Suet. Aug. 87, séparer les mots dans l’écriture || [poét.] mettre en morceaux, rompre : concentum Hor. Ep. 1, 14, 31, rompre un accord ; iram Hor. S. 1, 7, 13, une animosité
2 distribuer, répartir : agrum viritim Cic. Br. 57, partager les terres par tête, cf. Rep. 2, 33 ; Tusc. 3, 48 || equitatum in omnes partes Cæs. G. 6, 43, 4, répartir la cavalerie sur tous les points, cf. Liv. 28, 2, 16 ; 37, 45, 19, etc.; [fig.] sic rationem belli esse divisam ut... Cæs. C. 3, 17, 3, la situation respective des belligérants était la suivante... || agros viritim civibus Cic. Rep. 2, 26, distribuer les terres par tête aux citoyens ( Liv. 1, 47, 11 ) ; prædam militibus Sall. J. 91, 6, distribuer le butin aux soldats ; divisit in singulos milites trecenos æris Liv. 40, 59, 2, il donna à chaque soldat trois cents as ; bona inter se diviserant Nep. Thras. 1, 5, ils s’étaient partagé les biens ; agros per veteranos Suet. Dom. 9, répartir les terres entre les vétérans ; aliquid cum aliquo Pl. Aul. 767 ; etc. ; Sen. Ep. 88, 11 ; 95, 51 ; Curt. 5, 12, 16, partager qqch. avec qqn || [poét] : cithara carmina divides Hor. O. 1, 15, 15, tu partageras des vers (= tu en ménageras les pauses métriques), tu moduleras des vers sur la lyre
3 séparer : divisa a corpore capita Liv. 31, 34, 4, têtes séparées du tronc ; flumen Rhenus agrum Helvetium a Germanis dividit Cæs. G. 1, 2, 3, le Rhin sépare l’Helvétie des Germains (1, 8, 1 ; 5, 11, 9 ; C. 3, 36, 3 ; etc.) ; seniores a junioribus Cic. Rep. 2, 39, séparer les plus âgés des plus jeunes ; aliqua re dividi aliqua re Ov. P. 1, 9, 48, être séparé de qqch. par qqch. ; exiguo divisam freto cernentes Asiam Liv. 38, 16, 5, voyant l’Asie, dont ils n’étaient séparés que par un mince détroit ; quem patria longe dividit Virg. En. 12, 45, que sa patrie retient à une grande distance || distinguer : legem bonam a mala Cic. Leg. 1, 44, distinguer une bonne loi d’une mauvaise || nuancer : gemma, fulvum quæ dividit aurum Virg. En. 10, 134, une pierre précieuse, qui tranche sur l’or fauve ; scutulis dividere Plin. 8, 196, quadriller une étoffe. inf. parf. sync. divisse Hor. S. 2, 3, 169 || arch. deivid- CIL 1, 592, 2, 55.
Latin > German (Georges)
dī-vido, vīsī, vīsum, ere (aus dis u. Wurzel vidh, trennen, wov. auch viduus), I) ein Ganzes in Teile zerlegen, trennen, spalten, teilen, zerteilen, A) eig.: 1) im allg.: si omne animal secari ac dividi potest, Cic.: marmor cuneis, Plin.: alqm medium securi, Hor. – penetrare et dividere omne caelum, perrumpere et dividere aëra, Cic.: coronam hostium mediam, Auct. b. Afr. – im obszönen Doppelsinne, haud nolle dividi, »sich gern lassen«, Plaut. aul. 286, als Wortspiel auf v. 283. – m. abstr. Objj., bildl., nos alio mentes, alio divisimus aures, richteten zerstreut anderswohin den Sinn, anderswohin das Ohr, Catull.: animum nunc huc celerem, nunc dividit illuc, rasch teilt sich sein Geist zwischen verschiedenen Entschlüssen, rasch denkt sein Geist hin und her, Verg. – 2) prägn., zerteilen, zerstören = vernichten (poet., s. Markland Stat. silv. 1, 1, 11. Korte Lucan. 1, 109), muros, Verg.: dividitur ferro regnum, Lucan. – m. abstr. Objj., trennen = vernichten, nostrum consensum, Hor.: iram, Hor. – B) übtr.: 1) in Teile zerlegen, trennen, teilen = (reell od. ideell) ab-, einteilen, a) Pers.: copias suas, Caes.: equitatum tripertito, Caes.: exercitum in duas partes, Caes.: exercitum in tres partes, Curt.: peditem od. classem in duo cornua, Curt.: se quadrifariam, Liv. – b) eine Örtl.: Gallia est omnis divisa in partes tres, Caes.: d. spatium urbis in regiones vicosque, Suet.: hic (vicus) in duas partes flumine dividebatur, Caes. - u. prägn., wie unser teilen = διαιρειν, in zwei Hälften teilen, Himera amnis, qui ferme insulam dividit, Liv.: (urbs) eo enim dividitur amni, Liv. – c) als mathem. t.t., teilen, dividieren, centum quinquaginta in tria (wir »mit drei«). Augustin. serm. 252, 8: in tres partes totum illum numerum, ibid.: in duo aequalia (gleiche Teile), Boëth. inst. arithm. 1, 3 u. 5: tot eum dividunt anguli, quot ipsam figuram angulos habere contigerit, ibid. 2, 6. – d) als gramm. t.t., verba, die Wörter (in Silben) trennen, Suet.: Naevii Punicum bellum in septem libros, teilen, abteilen, Suet. – e) eine Zeit, annum ex aequo, Ov.: bucina dividit horas, Lucan. – f) eine Menge in Parteien teilen, trennen, populum in duas partes, Cic.: divisi in factiones, Suet.: u. so bl. divisum senatum, divisum populum, unter dem S., unter dem v. seien Parteien, Caes. – g) v. der logischen u. rhetor. Zerlegung. Ab- u. Einteilung eines Ganzen, einer Gattung in seine Teile od. Arten, bona tripertito, Cic.: genus universum in species certas partiri et dividere, Cic.: hoc non est dividere (einteilen), sed frangere (zerstückeln), Cic.: accusationis tuae membra, in ihre einzelnen Teile zerlegen, Cic. – h) als publiz. t.t., sententiam, den Vorschlag eines Senators, der mehrere Punkte enthielt, teilen, trennen, um über die einzelnen Punkte besonders abzustimmen, wenn man ihnen insgesamt nicht beitreten wollte (v. Konsul), Cic. Mil. 14; ep. 1, 2, 1. Plin. ep. 8, 14, 15. Sen. ep. 21, 9; vgl. Ascon. ad Cic. Mil. 14 (p. 44 sq. Bait. = p. 38 sq. Kiessl.). – 2) zerlegend teilen = austeilen, zuteilen, verteilen, a) übh.: modo munera, modo nummos, Suet.: agrum, bona viritim, Cic.: urbem, die Stadt (= die Plätze in derselben) planmäßig verteilen, Liv. – omnia cocta in reliquum corpus, Cic.: argenti nummos in viros, Plaut.: Thraciam in (zwischen) Rhoemetalcen inque liberos Cotyis, Tac. – agros viritim civibus, Cic.: agrum Campanum plebi, Suet.: thesauros singulis, Sall.: dolabras calonibus, Liv.: divisae arboribus patriae, den Bäumen ist ihr Land zugeteilt, Verg. – bona publicata inter se, Nep.: regnum inter Iugurtham et Adherbalem, Sall.: pecuniam inter se, Liv.: frumentum aequaliter inter omnes, Liv. – praedam per milites, Liv.: vinum per tribus, Liv.: agros per veteranos, Suet. – dimidiam partem cum alqo, Plaut.: praemia cum alqo, Ov.: paterna cum alqo, Sen. rhet.: cum esuriente panem suum, Sen. – absol. b. Plaut., Liv. u.a. – übtr., sie belli rationem esse divisam (verteilt), ut etc., Caes.: haec od. omnia temporibus, nach der Zeit verteilt, Ter. u. Iustin. – ea divisa hoc modo, das Ganze der Ausführung sei so verteilt, Sall.: u. so partes, die Rollen (die die einzelnen bei Cäsars Ermordung übernehmen sollen) verteilen, Suet. – b) eine Menge an mehrere Orte verteilen, verlegen, equitatum in omnes partes, Caes.: Romanos in custodiam civitatium, Liv.: in hiberna exercitum Magnesiam et Tralles Ephesumque, Liv.: coniuratos municipatim, Suet.: quosdam bello captos in supplementis (unter die Ergänzungsbewohner) urbium, Iustin. – c) verkäuflich, zum Kauf ausgeben, vertreiben, aurum promercale per Italiam provinciasque, Suet.: ad licitationem praedam, versteigern, Suet. – d) poet. = μελίζειν, gliedern, imbelli citharā carmina, spielen auf usw., Hor. carm. 1, 15, 15 (wahrsch. wörtl. Übersetzung von μελίζειν, vgl. Theocrit. epigr. 2 σύριγγι μελίσδων ὕμνους).
II) zwei Ganze voneinander trennen, scheiden, sondern, absondern, A) im allg.: a) eig.: α) von räumlicher Trennung, totā cervice desectā divisa a corpore capita, Liv. 31, 34, 4. – v. der Trennung einer Örtlichkeit, bes. v. der Grenzscheide, Europam Libyamque rapax ubi dividit unda, Enn.: duae grandes fretoque divisae insulae, Mela: exiguo divisa freto Asia, Liv. – urbem a continenti quattuor stadiorum fretum dividit, Curt.: Gallos ab Aquitanis Garumna dividit, Caes.: Amanus, qui Syriam a Cilicia aquarum divortio dividit, Cic.: arx ab urbe muro tantum ac fossā divisa, Liv.: fretum, quo ab Sicilia dividimur, Liv.: toto divisi orbe Britanni, Verg. Vgl. Drak. Liv. 38, 16, 5. – v. Pers., dividor (ab uxore) haud aliter, quam si etc., Ov.: quem maestum patria Ardea longe dividit, weit entfernt hält, Verg. – β) von der Scheidung einer Menge, seniores a iunioribus, Cic.: dividite turbidos, sondert ab die Meuterer, Tac. ann. 1, 43, 15. – b) übtr., trennen, sondern, scheiden, unterscheiden, tempora curarum remissionumque, Tac.: dignitatem ordinum, im Range der Stände einen Unterschied feststellen, Tac.: defensionem, ihre Verteidigung (von der des Gatten) trennen, Tac. – legem bonam a mala, Cic.: iniuriam a calumnia, Sen. – B) prägn. (= distinguere no. II), machen, daß etw. hervorsticht, etw. heben, verzieren, gemma, fulvum quae dividit aurum, der in Gold gefaßt ist, Verg.: scutulis dividere, gegitterte od. gewürfelte Stoffe verfertigen, Plin. – / Infinit. Perf. synk. divisse, Hor. sat. 2, 3, 169. – arch. deivido, wov. deividunda (Abl.), Corp. inscr. Lat. 1, 205. col. 2, 55.
Latin > Chinese
divido, is, visi, visum, videre. 3. :: 剖斷。分開。分給。行男色。— filiis 分給兒女。— in provincias 分各省。— sententiam 分欵定案。