ob: Difference between revisions
(de4_1) |
(3) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela='''(1)''' ob<sup>1</sup>, I) = [[wenn]]: si. – ob [[etwa]], si [[forte]]: ob [[auch]], [[etiamsi]]. – [[als]] ob, [[gleich]] [[als]] ob, [[tamquam]], [[tamquam]] si, [[velut]], [[quasi]] [[mit]] folg. Konj. (s. »[[gleichsam]]« den Untersch.). – Nach [[simulo]] ([[ich]] stelle mich, [[ich]] tue, [[als]] ob) folgt gew. der Akk. [[mit]] Infin. ([[selten]] [[quasi]]), [[nach]] [[videor]] ([[ich]] sehe od. es sieht [[aus]], [[als]] oh [[ich]]. es kommt mir [[vor]]) [[aber]] [[immer]] der Nominat. m. Infin., z.B. [[sie]] [[tun]], [[als]] ob [[sie]] alles wüßten, [[omnia]] se scire simulant: es war mir, [[als]] ob [[ich]] [[eben]] die [[Stimme]] meines Bruders hörte, audire vocem [[visus]] [[sum]] [[modo]] fratris. – [[nicht]] [[als]] ob, [[non]] [[quo]], z.B. [[nicht]] [[als]] ob [[jemand]] [[etwas]] anderes geg laubt hätte, [[non]] [[quo]] [[quisquam]] [[aliter]] putasset.<br>II) [[als]] Fragepartikel, a) in der einfachen [[Frage]]: ne (dem Worte [[des]] Satzes angehängt, [[auf]] das der Hauptton der [[Frage]] fällt). – [[num]] (ob [[wohl]]). – [[ich]] frage, ob du ihm [[Geld]] gegeben hast, [[quaero]] dederisne ei pecuniam od. numei pecuniam dederis.ob [[etwas]], [[numquid]] (z.B. quaesivit ex me, numq uld vellem)ob [[jemand]], ecq uis (z.B. [[quaesivi]] ex eo, [[ecquis]] esset [[venturus]]) – ob [[etwa]], ecquid (z.B. ecquid venturi [[sitis]], [[fac]] sciam). – Nach den Ausdrücken [[dubito]] ([[ich]] bedenke mich), [[dubium]] [[est]] (es ist [[zweifelhaft]]), [[incertum]] [[est]] (es ist [[ungewiß]]), [[delibero]] ([[ich]] überlege), [[haesito]] ([[ich]] bin unschlüssig) u. [[bes]]. [[haud]] [[scio]] od. [[nescio]] ([[ich]] [[weiß]] [[nicht]]) wird das deutsche ob [[nicht]] [[durch]] an wiedergegeben. – b) in Doppelfragen, [[wie]]: ob ... [[oder]] (od. [[oder]] ob, [[utrum]] ... an (od. [[anne]] od. ne). – [[num]] ... an. – ne (enklitisch) ... an. – es ist [[ein]] großer [[Unterschied]], ob die [[Ehre]] [[Abbruch]] leidet, [[oder]] ob das [[Heil]] hintangesetzt wird, [[multum]] [[interest]], [[utrum]] [[laus]] imminuatur, an [[salus]] deseratur: [[man]] [[weiß]] [[nicht]], ob die [[Rede]] die Gegenstände [[oder]] die Gedanken die Worte [[mehr]] [[schmücken]], nescis, [[num]] [[res]] oratione an verba sententiis illustrentur: es fragt sich, ob es eine [[Welt]] gibt [[oder]] [[mehrere]] Welten, quaeritur, unusne [[mundus]] sit, an [[plures]]: soll [[ich]] [[schweigen]], [[oder]] soll [[ich]] es lautsagen? [[utrum]] taceamne, an praedicem? – Zuw. wird das »ob« der ersten [[Frage]] im Latein. [[gar]] [[nicht]] [[gesetzt]], z.B. es entsteht die [[Frage]], ob es [[wenig]] [[oder]] [[viel]] [[sei]], interrogatur, pauca sint, [[anne]] [[multa]]. – Auch [[können]] [[zwei]] einzelne, [[einander]] entgegengesetzte Begriffe sprichwortsweise [[ohne]] Fragepartikeln zusammengestellt [[werden]], z.B. es ist [[schwer]] zu [[wissen]], ob er will [[oder]] [[nicht]], velit nolit, scire [[difficile]] [[est]]: ob es [[nütze]] [[oder]] schade, [[fragen]] [[sie]] [[nicht]], prosit obsit, [[nihil]] vident. – Wenn in »[[oder]]« [[nach]] [[einer]] vorhergehenden [[Frage]] keine neue der vorigen entgegengesetzte [[Frage]] liegt, [[sondern]] [[wenn]] es [[vielmehr]] [[nur]] statt [[des]] Verbindungswortes »und« steht und das [[vorher]] gebrauchte [[Wort]] verbessert [[oder]] ändert, so wird es [[nicht]] [[durch]] [[ein]] Fragewort, [[sondern]] [[durch]] [[aut]] übersetzt, z.B. [[sie]] fragten, ob [[dieser]] [[oder]] [[jener]] die [[Verteidigung]] [[übernehmen]] wolle, quaesierunt, [[num]] [[hic]] [[aut]] [[ille]] defensurus esset. – ob ... [[oder]] [[nicht]], [[utrum]] ([[num]] od. ne) ... [[necne]] od. [[annon]] ([[wobei]] zu [[bemerken]] ist, [[daß]] [[necne]] [[gewöhnlich]] in indirekten Fragen, [[auch]] in der [[Regel]] [[ohne]] [[Verbum]] steht, [[hingegen]] [[annon]] [[mehr]] in direkten, [[selten]] in indirekten, [[mit]] u. [[ohne]] [[Verbum]], z.B. es fragt sich, ob es Götter gibt [[oder]] [[nicht]]. quaeritur, sintne di, [[necne]] sint; od. di [[utrum]] sint, [[necne]], quaeritur; od. [[auch]] di [[necne]] sint quaeritur). – [[utrum]] od. ne ... an [[mit]] einem verneinenden [[Verbum]] (z.B. [[utrum]] sciant pingere an nesciant [[[oder]] [[nicht]]]: u. didicerintne palaestram an nesciant, [[oder]] [[nicht]]).<br />'''(2)''' ob<sup>2</sup>, Präpos., s. [[über]], [[jenseit]], [[wegen]]. | |dela='''(1)''' ob<sup>1</sup>, I) = [[wenn]]: si. – ob [[etwa]], si [[forte]]: ob [[auch]], [[etiamsi]]. – [[als]] ob, [[gleich]] [[als]] ob, [[tamquam]], [[tamquam]] si, [[velut]], [[quasi]] [[mit]] folg. Konj. (s. »[[gleichsam]]« den Untersch.). – Nach [[simulo]] ([[ich]] stelle mich, [[ich]] tue, [[als]] ob) folgt gew. der Akk. [[mit]] Infin. ([[selten]] [[quasi]]), [[nach]] [[videor]] ([[ich]] sehe od. es sieht [[aus]], [[als]] oh [[ich]]. es kommt mir [[vor]]) [[aber]] [[immer]] der Nominat. m. Infin., z.B. [[sie]] [[tun]], [[als]] ob [[sie]] alles wüßten, [[omnia]] se scire simulant: es war mir, [[als]] ob [[ich]] [[eben]] die [[Stimme]] meines Bruders hörte, audire vocem [[visus]] [[sum]] [[modo]] fratris. – [[nicht]] [[als]] ob, [[non]] [[quo]], z.B. [[nicht]] [[als]] ob [[jemand]] [[etwas]] anderes geg laubt hätte, [[non]] [[quo]] [[quisquam]] [[aliter]] putasset.<br>II) [[als]] Fragepartikel, a) in der einfachen [[Frage]]: ne (dem Worte [[des]] Satzes angehängt, [[auf]] das der Hauptton der [[Frage]] fällt). – [[num]] (ob [[wohl]]). – [[ich]] frage, ob du ihm [[Geld]] gegeben hast, [[quaero]] dederisne ei pecuniam od. numei pecuniam dederis.ob [[etwas]], [[numquid]] (z.B. quaesivit ex me, numq uld vellem)ob [[jemand]], ecq uis (z.B. [[quaesivi]] ex eo, [[ecquis]] esset [[venturus]]) – ob [[etwa]], ecquid (z.B. ecquid venturi [[sitis]], [[fac]] sciam). – Nach den Ausdrücken [[dubito]] ([[ich]] bedenke mich), [[dubium]] [[est]] (es ist [[zweifelhaft]]), [[incertum]] [[est]] (es ist [[ungewiß]]), [[delibero]] ([[ich]] überlege), [[haesito]] ([[ich]] bin unschlüssig) u. [[bes]]. [[haud]] [[scio]] od. [[nescio]] ([[ich]] [[weiß]] [[nicht]]) wird das deutsche ob [[nicht]] [[durch]] an wiedergegeben. – b) in Doppelfragen, [[wie]]: ob ... [[oder]] (od. [[oder]] ob, [[utrum]] ... an (od. [[anne]] od. ne). – [[num]] ... an. – ne (enklitisch) ... an. – es ist [[ein]] großer [[Unterschied]], ob die [[Ehre]] [[Abbruch]] leidet, [[oder]] ob das [[Heil]] hintangesetzt wird, [[multum]] [[interest]], [[utrum]] [[laus]] imminuatur, an [[salus]] deseratur: [[man]] [[weiß]] [[nicht]], ob die [[Rede]] die Gegenstände [[oder]] die Gedanken die Worte [[mehr]] [[schmücken]], nescis, [[num]] [[res]] oratione an verba sententiis illustrentur: es fragt sich, ob es eine [[Welt]] gibt [[oder]] [[mehrere]] Welten, quaeritur, unusne [[mundus]] sit, an [[plures]]: soll [[ich]] [[schweigen]], [[oder]] soll [[ich]] es lautsagen? [[utrum]] taceamne, an praedicem? – Zuw. wird das »ob« der ersten [[Frage]] im Latein. [[gar]] [[nicht]] [[gesetzt]], z.B. es entsteht die [[Frage]], ob es [[wenig]] [[oder]] [[viel]] [[sei]], interrogatur, pauca sint, [[anne]] [[multa]]. – Auch [[können]] [[zwei]] einzelne, [[einander]] entgegengesetzte Begriffe sprichwortsweise [[ohne]] Fragepartikeln zusammengestellt [[werden]], z.B. es ist [[schwer]] zu [[wissen]], ob er will [[oder]] [[nicht]], velit nolit, scire [[difficile]] [[est]]: ob es [[nütze]] [[oder]] schade, [[fragen]] [[sie]] [[nicht]], prosit obsit, [[nihil]] vident. – Wenn in »[[oder]]« [[nach]] [[einer]] vorhergehenden [[Frage]] keine neue der vorigen entgegengesetzte [[Frage]] liegt, [[sondern]] [[wenn]] es [[vielmehr]] [[nur]] statt [[des]] Verbindungswortes »und« steht und das [[vorher]] gebrauchte [[Wort]] verbessert [[oder]] ändert, so wird es [[nicht]] [[durch]] [[ein]] Fragewort, [[sondern]] [[durch]] [[aut]] übersetzt, z.B. [[sie]] fragten, ob [[dieser]] [[oder]] [[jener]] die [[Verteidigung]] [[übernehmen]] wolle, quaesierunt, [[num]] [[hic]] [[aut]] [[ille]] defensurus esset. – ob ... [[oder]] [[nicht]], [[utrum]] ([[num]] od. ne) ... [[necne]] od. [[annon]] ([[wobei]] zu [[bemerken]] ist, [[daß]] [[necne]] [[gewöhnlich]] in indirekten Fragen, [[auch]] in der [[Regel]] [[ohne]] [[Verbum]] steht, [[hingegen]] [[annon]] [[mehr]] in direkten, [[selten]] in indirekten, [[mit]] u. [[ohne]] [[Verbum]], z.B. es fragt sich, ob es Götter gibt [[oder]] [[nicht]]. quaeritur, sintne di, [[necne]] sint; od. di [[utrum]] sint, [[necne]], quaeritur; od. [[auch]] di [[necne]] sint quaeritur). – [[utrum]] od. ne ... an [[mit]] einem verneinenden [[Verbum]] (z.B. [[utrum]] sciant pingere an nesciant [[[oder]] [[nicht]]]: u. didicerintne palaestram an nesciant, [[oder]] [[nicht]]).<br />'''(2)''' ob<sup>2</sup>, Präpos., s. [[über]], [[jenseit]], [[wegen]]. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ob PREP ACC :: on account of, for the sake of, for; instead of; right before | |||
}} | }} |
Revision as of 05:00, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ŏb: (old form obs, v. III.), prep. with acc. (in late Lat. also with the abl.:
I OB PERPETVO EIVS ERGA SE AMORE, Inscr. Orell. 106) [Osc. op; kindr. with Sanscr. api; Gr. ἐπί].
I Lit.
A With verbs of motion, towards, to (only ante-class.): IS TERTHS DIEBVS OB PORTVM OBVAGVLATVM ITO, let him go before his house to summon him, Fragm. XII. Tab. ap. Paul. ex Fest. s. v. portum, p. 233 Müll.: ob Romam legiones ducere, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 179 Müll. (Ann. v. 295 Vahl.); cf.: ob Troiam duxit, id. ib. p. 178 Müll. (Incert. libr. v. 5 Vahl.): cujus ob os Grai ora obvertebant sua, Poët. ap. Cic. Tusc. 3, 18, 39; and ap. Cic. Fam. 9, 26, 2 (Trag. Rel. p. 211 Rib.).—
B With verbs of rest, about, before, in front of, over (in Cic.): follem sibi obstringit ob gulam, Plaut. Aul. 2, 4, 23: lanam ob oculum habere, id. Mil. 5, 37: ob oculos mihi caliginem obstitisse, before my eyes, id. ib. 2, 4, 51: mors ob oculos saepe versata est, Cic. Rab. Post. 14, 39; id. Sest. 21, 47: ignis qui est ob os offusus, id. Univ. 14.—
II Transf., to indicate the object or cause, on account of, for, because of, by reason of, etc.
A In gen. (freq. and class.): etiam ob stultitiam tuam te tueris? do you still defend yourself with regard to your folly? Plaut. Trin. 3, 2, 82: pretium ob stultitiam fero, Ter. And. 3, 5, 4; id. Phorm. 2, 3, 23: ob eam rem iratus, on that account, Plaut. Bacch. 4, 4, 33: neu quid ob eam rem succenseat, id. ib. 4, 4, 39; Ter. Ad. 5, 6, 7: Mi. Ob eam rem? De. Ob eam, id. ib. 5. 9, 20: ob rem nullam, id. Hec. 5, 3, 2: hanc Epicurus rationem induxit ob eam rem, quod veritus est, ne, etc., Cic. Fat. 10, 23: ob eam causam, quod, etc., id. Rep. 1, 7, 12: quam ob causam venerant, id. de Or. 1, 7, 26: non solum ob eam causam fieri volui, quod, etc., id. Rep. 1, 21, 34: ob hanc causam, quod, id. ib. 2, 1, 3: nec ob aliam causam ullam, etc., id. Lael. 20, 74: ob meas injurias, Ter. Heaut. 1, 1, 85; cf.: quodnam ob facinus? id. ib. 5, 2, 3: ob peccatum hoc. id. ib. v. 37: ob malefacta haec, id. Ad. 2, 1, 46: ob illam injuriam, Cic. Rep. 2, 25, 46: ob aliquod emolumentum suum, id. Font. 8, 17: (eum) ac Troiam misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.): ob rem judicandam pecuniam adcipere, Cic. Verr. 2, 2, 32, § 78; id. Att. 1, 17, 8; id. Mur. 1, 1; id. Verr. 2, 2, 48, § 119; Sall. J. 89, 2; Quint. 5, 10, 87: nec meliores ob eam scientiam nec beatiores esse possumus, on account of, for that knowledge, Cic. Rep. 1, 19, 32: ob eam (amicitiam) summā fide servatam, id. Lael. 7, 25: is igitur dicitur ab Amulio ob labefactandi regni timorem, ad Tiberim exponi jussus esse, id. Rep. 2, 2, 4: unius ob iram Prodimur, Verg. A. 1, 251; cf.: saevae memorem Junonis ob iram, id. ib. 1, 4; cf. also: aut ob avaritiam aut miserā ambitione laborat, Hor. S. 1, 4, 26: barbarus eum quidam palam ob iram interfecti ab eo domini obtruncat, Liv. 21, 2, 6: non noxā neque ob metum, Tac. H. 2, 49: Germanicum mortem ob rem publicam obiisse, for the republic, id. A. 2, 83: cum quibus ob rem pecuniariam disceptabat, id. ib. 6, 5.—
B In partic.
1 In consideration of, in return for, instead of (mostly ante-class.): ob asinos ferre argentum, Plaut. As. 2, 2, 80; id. Ep. 5, 2, 38: quin arrhabonem a me accepisti ob mulierem? id. Rud. 3, 6, 23: ager oppositus est pignori Ob decem minas, Ter. Phorm. 4, 3, 56: talentum magnum ob unam fabulam datum esse, C. Gracch. ap. Gell. 11, 10 fin.: pecuniam ob absolvendum accipere, Cic. Verr. 2, 2, 32, § 78: pecuniam ob delicta dare, Tac. A. 14, 14.—
2 Ob rem, like ex re (opp. frustra), to the purpose, with advantage, profitably, usefully (very rare): An. Non pudet Vanitatis? Do. Minime, dum ob rem, Ter Phorm. 3, 2, 41: verum id frustra an ob rem faciam, in vostrā manu situm est, Sall. J. 31, 5.—
3 Ob industriam, on purpose, intentionally, Plaut. Cas. 4, 3, 6; 2, 3, 58 (id. ib. 2, 3, 60, de industriā); cf. id. Men. 1, 2, 14.—
4 Quam ob rem, also written in one word, quamobrem, on which account, wherefore, therefore, hence, accordingly; a very freq. particle of transition, esp. in Cic.: quam ob rem id primum videamus, quatenus, etc., Cic. Lael. 11, 36: quam ob rem utrique nostrūm gratum admodum feceris, id. ib. 4, 16; 2, 10; 3, 12; 4, 15; id. Rep. 1, 5, 9; 1, 19, 32 et saep.—
5 Ob id, ob hoc, ob haec, ob ea, ob quae, on that account, therefore (not ante-Aug.).
a Ob id: ignaris hostibus et ob id quietis, Liv. 25, 35; 28, 2; Tac. A. 2, 66; 3, 75; 13, 5: ob id ipsum, Curt. 4, 16, 23.—
b Ob hoc: ob hoc cum omnia neglecta apud hostes essent, Liv. 25, 37; Sen. Q. N. 7, 14, 4; Col. 7, 3, 21; cf.: ob hoc miserior, Sen. Ep. 98, 5. —
c Ob haec: ob haec cum legatos mitti placuisset, Liv. 8, 23; 21, 50; 38, 34; Cels. 1 praef.—
d Ob ea: ob ea consul Albinus senatum de foedere consulebat, Sall. J. 39, 2.—
e Ob quae: ob quae posterum diem reus petivit, Tac. A. 2, 30 fin.; Suet. Ner. 13.—
III In composition, the b of ob remains unchanged before vowels and most consonants; only before p, f, c, g, is assimilation more common: oppeto, offero, occido, ogganio, etc.—An ancient form obs, analogous to abs, is implied in obs-olesco and os-tendo.—In signification, that of direction towards, or of existence at or before a thing is predominant, although it likewise gives to the simple verb the accessory notion of against: obicere, opponere, obrogare.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ŏb,⁶ prép. avec acc.,
1 devant rare : [avec mouvt] ob Romam legiones ducere Enn. Ann. 297, conduire les légions devant Rome, cf. Acc. d. Cic. Tusc. 3, 39 ; xii tab. 2, 3 || [sans mouvt] ob gulam obstringere, v. obstringo ; ob oculos versari Cic. Sest. 47, se trouver devant les yeux ; cf. Pl. Mil. 1178 ; 1430
2 pour, à cause de : ob eam rem, ob eam causam, à cause de cela, pour cette raison : Cic. Fato 23 ; Rep. 1, 12, etc., v. quamobrem ; ob eam scientiam Cic. Rep. 1, 32, à cause de cette connaissance ; ob id ipsum quod, quia, Cic. Fin. 3, 63 ; Tusc. 1, 11, pour la raison précisément que ; ob amicitiam servatam Cic. Læl. 25, pour avoir conservé l’amitié ; ob hoc, ob id, ob hæc, à cause de cela : Liv. 25, 37 ; 25, 35 ; 21, 50
3 pour, en échange de : ob beneficium Cic. Verr. 2, 2, 137, en retour d’un bienfait ; pecuniam ob absolvendum accipere Cic. Verr. 2, 2, 78, recevoir de l’argent pour absoudre, cf. Pl. Epid. 703 ; Rud. 861 ; Ter. Phorm. 662 || [expression] ob rem, en retour d’un résultat réel, avec profit, utilement : Ter. Phorm. 526 ; Sall. J. 31, 5. en composition obs, souvent réduit à os (ostendo) || ob employé pour ad en composition d’après P. Fest. 201 || construit avec abl. et gén. à la décadence.
Latin > German (Georges)
ob, Praep. m. Acc. (altindisch api, zu, nach, griech. επί), I) im Raume, zur Angabe der Richtung, a) bei Verben der Bewegung = gegen... hin, nach... hin, nach... zu, nach, ob Romam legiones ducere, Enn. fr.: ob os ora sua obvertere, Enn.: ignis, qui est ob os offusus, Cic.; vgl. sufferre tergum ob iniuriam, Plaut. fr.: corvi quasi ob oculos imago constituta est, Augustin. – b) bei Verben der Ruhe = vor, über... hin, über, follem obstrinxit ob gulam, Plaut.: lanam ob oculum habere, Plaut.: ob oculos versari, Cic.: ob oculos mihi caliginem obstitisse, Plaut. – II) in anderen Verhältnissen: 1) zur Bezeichnung des Zweckes, Zieles, der Ursache, Veranlassung = um... willen, wegen, qui ob aliquod emolumentum suum cupidius aliquid dicere videntur, Cic.: ob rem iudicandam pecuniam accipere, Cic.: ob merita sua carus est, Sall.: unius ob iram prodimur, Verg.: ob eam iram, aus Unwillen darüber, Liv.: ob eam causam, Cic.: ob eas causas, Caes.: ob eam rem, quam ob rem, deswegen, Cic. u. Caes.: u. so quas ob res, Cornif. rhet.: ebenso ob ea, ob quae, Sall.: u. ob id, ob id ipsum, ob hoc, ob haec, Liv., Vell. u. Tac.: non ob aliud, aus keinem anderen Grunde, gerade deshalb, Curt.: ob industriam = de industria, Plaut.: ob metum, vor od. aus Furcht, Tac.: regi ignoti ob aetatem, infolge des usw., Curt. – 2) zur Bezeichnung des Entgeltes =zum Entgelt für, gegen, für, ob asinos ferre argentum, Plaut.: ager oppositus est pignori ob decem minas, Ter.: talentum magnum ob unam fabulam datum, C. Gracch. fr. – 3) ob rem, eig. einer Wirklichkeit, einem wirklichen Interesse gegenüber = im Interesse der Sache, mit Erfolg für die Sache (Ggstz. frustra), An. Non pudet vanitatis? Do. Minume, dum ob rem, Ter. Phorm. 526: id frustra an ob rem faciam, in vestra manu situm est, Sall. Iug. 31, 5. – / ob vos sacro als t. t. der alten Religionsspr. = vos obsecro, nach Fest. 190 (b), 2.
German > Latin
(1) ob1, I) = wenn: si. – ob etwa, si forte: ob auch, etiamsi. – als ob, gleich als ob, tamquam, tamquam si, velut, quasi mit folg. Konj. (s. »gleichsam« den Untersch.). – Nach simulo (ich stelle mich, ich tue, als ob) folgt gew. der Akk. mit Infin. (selten quasi), nach videor (ich sehe od. es sieht aus, als oh ich. es kommt mir vor) aber immer der Nominat. m. Infin., z.B. sie tun, als ob sie alles wüßten, omnia se scire simulant: es war mir, als ob ich eben die Stimme meines Bruders hörte, audire vocem visus sum modo fratris. – nicht als ob, non quo, z.B. nicht als ob jemand etwas anderes geg laubt hätte, non quo quisquam aliter putasset.
II) als Fragepartikel, a) in der einfachen Frage: ne (dem Worte des Satzes angehängt, auf das der Hauptton der Frage fällt). – num (ob wohl). – ich frage, ob du ihm Geld gegeben hast, quaero dederisne ei pecuniam od. numei pecuniam dederis.ob etwas, numquid (z.B. quaesivit ex me, numq uld vellem)ob jemand, ecq uis (z.B. quaesivi ex eo, ecquis esset venturus) – ob etwa, ecquid (z.B. ecquid venturi sitis, fac sciam). – Nach den Ausdrücken dubito (ich bedenke mich), dubium est (es ist zweifelhaft), incertum est (es ist ungewiß), delibero (ich überlege), haesito (ich bin unschlüssig) u. bes. haud scio od. nescio (ich weiß nicht) wird das deutsche ob nicht durch an wiedergegeben. – b) in Doppelfragen, wie: ob ... oder (od. oder ob, utrum ... an (od. anne od. ne). – num ... an. – ne (enklitisch) ... an. – es ist ein großer Unterschied, ob die Ehre Abbruch leidet, oder ob das Heil hintangesetzt wird, multum interest, utrum laus imminuatur, an salus deseratur: man weiß nicht, ob die Rede die Gegenstände oder die Gedanken die Worte mehr schmücken, nescis, num res oratione an verba sententiis illustrentur: es fragt sich, ob es eine Welt gibt oder mehrere Welten, quaeritur, unusne mundus sit, an plures: soll ich schweigen, oder soll ich es lautsagen? utrum taceamne, an praedicem? – Zuw. wird das »ob« der ersten Frage im Latein. gar nicht gesetzt, z.B. es entsteht die Frage, ob es wenig oder viel sei, interrogatur, pauca sint, anne multa. – Auch können zwei einzelne, einander entgegengesetzte Begriffe sprichwortsweise ohne Fragepartikeln zusammengestellt werden, z.B. es ist schwer zu wissen, ob er will oder nicht, velit nolit, scire difficile est: ob es nütze oder schade, fragen sie nicht, prosit obsit, nihil vident. – Wenn in »oder« nach einer vorhergehenden Frage keine neue der vorigen entgegengesetzte Frage liegt, sondern wenn es vielmehr nur statt des Verbindungswortes »und« steht und das vorher gebrauchte Wort verbessert oder ändert, so wird es nicht durch ein Fragewort, sondern durch aut übersetzt, z.B. sie fragten, ob dieser oder jener die Verteidigung übernehmen wolle, quaesierunt, num hic aut ille defensurus esset. – ob ... oder nicht, utrum (num od. ne) ... necne od. annon (wobei zu bemerken ist, daß necne gewöhnlich in indirekten Fragen, auch in der Regel ohne Verbum steht, hingegen annon mehr in direkten, selten in indirekten, mit u. ohne Verbum, z.B. es fragt sich, ob es Götter gibt oder nicht. quaeritur, sintne di, necne sint; od. di utrum sint, necne, quaeritur; od. auch di necne sint quaeritur). – utrum od. ne ... an mit einem verneinenden Verbum (z.B. utrum sciant pingere an nesciant [[[oder]] nicht]: u. didicerintne palaestram an nesciant, oder nicht).
(2) ob2, Präpos., s. über, jenseit, wegen.
Latin > English
ob PREP ACC :: on account of, for the sake of, for; instead of; right before