ἐλευθερία: Difference between revisions
ἕτερος ἐξ ἑτέρου σοφός τό τε πάλαι τό τε νῦν → one gets his skill from another, now as in days of old
m (Text replacement - "Ggstz " to "<span class="ggns">Gegensatz</span> ") |
m (1 revision imported) |
||
(16 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eleftheria | |Transliteration C=eleftheria | ||
|Beta Code=e)leuqeri/a | |Beta Code=e)leuqeri/a | ||
|Definition=Ion. [[ἐλευθερίη]], ἡ, < | |Definition=Ion. [[ἐλευθερίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[freedom]], [[liberty]], Pi.''P.''1.61, [[Herodotus|Hdt.]]1.62,95; ἐλευθερίας φῶς A.''Ch.''809(lyr.), cf. 863 (anap.); <b class="b3">δι' ἐλευθερίας μόλις ἐξῆλθες</b>, i.e. <b class="b3">μόλις ἠλευθερώθης</b>, S.''El.''1509(anap.); ὑπῆρξαν ἐλευθερίας τῆ Ἑλλάδι And.1.142; [[freedom]] from a thing, ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 698a; τινός Id.''R.''329c, cf. ''AP''6.228 (Adaeus).<br><span class="bld">b</span> [[manumission]], ἡ [[εἰκοστὴ τῶν ἐλευθεριῶν]] = Lat. [[vicesima libertatis]], [[vicesima manumissionum]], ''BGU''326ii 11 (ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[licence]], [[ἀκολασία]] καὶ ἐλευθερία Pl.''Grg.''492c; of [[Diogenes]], Jul.''Or.'' 6.185c.<br><span class="bld">3</span> later, = [[ἐλευθεριότης]], ''UPZ''62.7.<br><span class="bld">4</span> name of a [[dance]], S.E.''M.''1.293. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐλευθερίη]] Hdt.1.62<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>ref. pueblos, ciudades y grupos<br /><b class="num">1</b> [[libertad]], [[independencia]] respecto a un poder externo πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ ... ἔκτισσε ref. las victorias de Hierón, Pi.<i>P</i>.1.61, op. explíc. o implíc. [[δουλοσύνη]], [[δουλεία]] ‘[[esclavitud]]’ περὶ τῆς ἐλευθερίης μαχησάμενοι τοῖσι Ἀσσυρίοισι Hdt.1.95, cf. 1.170, ὁ κτησάμενος τοῖσι Πέρσῃσι τὴν ἐλευθερίην Hdt.7.2, ἐλευθερίην ὑμῖν ἥκομεν φέροντες Hdt.4.133, ref. los pueblos griegos frente al imperio persa Ἑλλάδι γὰρ σπεύδοντες ἐλευθερίην περιθεῖναι Simon.<i>FGE</i> 712, ὅθι παῖδες Ἀθαναίων ἐβάλοντο φαεννὰν κρηπίδ' ἐλευθερίας Pi.<i>Fr</i>.77, cf. <i>I</i>.8.15, Tim.12, ὑπῆρξαν τῆς ἐλευθερίας ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι And.<i>Myst</i>.142, ὑπὲρ τῆς ... ἐλευθερίας ἀγωνίζεσθαι Lycurg.42, <i>SEG</i> 18.153.15 (Trecén IV/III a.C.), τῇ Ἑλλάδι ἄρχειν τῆς ἐλευθερίας X.<i>HG</i> 2.2.23, cf. <i>An</i>.1.7.3, Theopomp.Hist.253, Ἀκραγαντίνοις ἔσωσε ... τοὺς νόμους καὶ τὴν ἐλευθερίαν Plb.1.43.8, ἐκ τῶν ἄλλων Τρωικῶν πόλεων τῆς ἐλευθερίας <οἱ> περιεχόμενοι D.H.1.47, διὰ τὸ ἀποδοθῆναι αὐτὸν τῇ ἐλευθερίᾳ τῶν προγόνων por haber sido [[devuelto]] a la [[libertad]] de sus ancestros</i> ref. al pueblo de Israel liberado de Egipto, I.<i>AI</i> 2.92<br /><b class="num">•</b>ref. pueblos griegos frente al predominio de alguno de ellos ἀποστεροῦντες ... τοὺς ὑπ' ἐκείνων (τῶν Ἀθηναίων) δεδουλωμένους ἐλευθερίας Th.1.69, cf. 2.62<br /><b class="num">•</b>unido a [[αὐτονομία]]: διαφυλάξω τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν τῷ δήμῳ τῷ Ἰασέων <i>IIasos</i> 3.13 (IV/III a.C.), en un pacto de alianza entre pueblos <i>TAM</i> 3(1).2.10 (II a.C.), ταῖς συμμαχίσι ... πόλεσιν ἀργυρίου πωλεῖν τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν Plu.<i>Comp.Lys.Sull</i>.3<br /><b class="num">•</b>de ahí «<i>la libertad</i>» n. de una [[danza]] que conmemoraba la [[liberación]] tras la batalla de Platea παρὰ τὸ συμπόσιον τὴν ἐλευθερίαν ... ὀρχεῖσθαι S.E.<i>M</i>.1.293.<br /><b class="num">2</b> en el plano instit. y polít. [[libertad]] como [[régimen]] [[interior]], op. [[τυραννίς]] ‘[[sumisión]]’, ‘[[tiranía]] de un [[gobernante]]’:<br /><b class="num">a)</b> ref. al grupo familiar e identif. c. ‘[[restauración]] del [[orden]]’, ‘[[salvación]]’ δὸς ... καί νιν ἐλευθερίας λαμπρὸν ἰδεῖν φῶς y concede que (esta casa) vuelva a [[ver]] la [[brillante]] [[luz]] de la [[libertad]] tras el [[comportamiento]] [[tiránico]] de [[Egisto]]</i>, A.<i>Ch</i>.809, cf. 863, S.<i>El</i>.1509;<br /><b class="num">b)</b> ref. ciudades y pueblos τοῖσι ἡ τυραννὶς πρὸ ἐλευθερίης ἦν ἀσπαστότερον Hdt.1.62, cf. 6.5, Iambl.<i>Protr</i>.20, ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἥκειν καὶ καταλύσειν τοὺς μονάρχους Plu.<i>Tim</i>.11, ἢν ὑπόσχῃ τὴν ἐλευθερίαν αὐτοῖς ref. las satrapías c. rel. al rey, Isoc.5.104, Ἀθηναίοις τε ἐλευθερίαν ἀπὸ τῶν Πεισιστράτου παίδων ... κτώμενος Paus.3.4.2, identif. c. ἰσονομία ‘[[igualdad de derechos]]’ τὴν ἐλευθερίην ὑμῖν περιτίθημι Hdt.3.142, identif. c. [[δημοκρατία]]: ἡ ἐν δημοκρατίῃ πενίη ... τοσοῦτον ἐστι αἱρετωτέρη, ὁκόσον ἐλευθερίη δουλείῃ Democr.B 251, como base y meta de una constitución democrática ἐλευθερίας ἡ πόλις μεστὴ καὶ παρρησίας γίγνεται Pl.<i>R</i>.557b, ὑπόθεσις μὲν οὖν τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐ. Arist.<i>Pol</i>.1317<sup>a</sup>40, cf. <i>Rh</i>.1366<sup>a</sup>4, ἀπολέσαι τὴν ἐλευθερίαν, ἐν ᾗ πρότερον ἐκόμων αὐτονομίᾳ ... χρώμενοι Eus.<i>Is</i>.1.31, como ideal político-social de un pueblo, frente a dictaduras y regímenes autoritarios, en Roma οἱ μὲν ἄπληστοι τῆς ἐλευθερίας ὄντες D.C.17.1, ἐν ἀδείᾳ καὶ ἐλευθερίᾳ βιώσεσθε Hdn.5.1.8<br /><b class="num">•</b>considerada en algún caso como [[anarquía]] o [[libertinaje]] ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐ. τῆς μέτρον ἐχούσης ἀρχῆς ὑφ' ἑτέρων οὐ σμικρῷ χείρων la libertad absoluta y sin ningún gobierno es mucho peor que estar bajo el gobierno moderado de otros</i> Pl.<i>Lg</i>.698a.<br /><b class="num">II</b> ref. la pers. como individuo en el plano social<br /><b class="num">1</b> libertad como un bien de clase que se puede adquirir o conquistar, frente a δουλείη ‘[[esclavitud]]’ (δοῦλοι) ἑκόντες ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ ... κατηγοροῦσιν Gorg.B 11a.11, τὸ μὲν γὰρ [[δοῦλος]] εἶναι ἐξεπίστεαι, ἐλευθερίης δὲ οὔκω ἐπειρήθης Hdt.7.135, obtenida mediante un pago de dinero προσήκει κἀμοὶ τῆς ἐλευθερίας, τὸ ἴσον καταθέντι [[ἀργύριον]] ref. una concubina esclava, Lys.4.12, ἐ. οὐκ ἐδόθη αὐτῇ [[LXX]] <i>Le</i>.19.20, ἐξαιρεῖσθαι αὐτὸν εἰς ἐλευθερίαν reclamar la libertad de éste</i> Lys.23.9, cf. 11, ἀφελόμενος τὴν ... θεράπαιναν εἰς ἐλευθερίαν D.58.19, cf. 21, δούλους τε ἐς ἐλευθερίαν ἠφίει Paus.7.15.7, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.28, poseída de nacimiento, Vett.Val.101.5<br /><b class="num">•</b>[[liberación]], [[manumisión]] frec. en locuciones c. ἐπ' ἐλευθερίᾳ: ὡς [[δοῦλος]] ἐπ' ἐλευθερίᾳ θέλει ἀρέσαι <i>BGU</i> 1141.24 (I a.C.), ἀπέδον το τοῖ Διονύσοι ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ σῶμα ἀνδρεῖον <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.624a.8 (Naupacto II a.C.), cf. <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.721C.4 (Calión II a.C.), <i>FD</i> 6.92.4 (II a.C.), ἐκάλει διὰ κηρύγματος ἐπ' ἐλευθερίᾳ τὸ οἰκετικόν Plu.<i>Sull</i>.9, cf. App.<i>BC</i> 1.26, ἀπέδοτο δὲ καὶ οἰκέτας, ὅσοι τῶν ἐς ἐλευθερίαν ἀφεθέντων Paus.7.16.8, εἰκοστὴ ἐλευθερίας trad. de lat. <i>[[vicesima libertatis]]</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.11492 (II d.C.), cf. Iust.<i>Const</i>.δέδωκεν 7b, ἡ εἰκοστὴ τῶν ... ἐλευθεριῶν impuesto del cinco por ciento sobre la manumisión de esclavos</i> Mitteis <i>Chr</i>.316.2.11 (II d.C.), <i>POxy</i>.2265.5 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>de ahí, concr. [[documento de manumisión]] δύο ταβέλλαι ἐλευθερίας εὑρίσκονται <i>BGU</i> 388.2.35 (II d.C., cf. <i>BL</i> 11.17), τὴν ἐλευθερίαν τῷ κυρίῳ μου ... ἔδωκα <i>MAMA</i> 4.279 (Dionisópolis II/III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[libertad como condición de ciudadano libre]], [[derecho de ciudadanía]] ὑπὸ μηδέπω ἐσχηκότων νομίμ[η] ν ἐλευθερίαν Ῥωμαῖος (prob. l. Ῥωμαίαν) por aquellos (libertos) que todavía no han obtenido la libertad romana legal</i>, <i>PGnom</i>.22 (II d.C.).<br /><b class="num">III</b> ref. al individuo en el plano personal<br /><b class="num">1</b> gener. [[libertad]] entendida conceptualmente como un bien natural:<br /><b class="num">a)</b> op. ‘[[esclavitud]]’ δουλείαν ἐπίσης ἐλευθερίᾳ ἀδιάφορον πρὸς ἡδονῆς μέτρον Hegesias Cyr.1, κατὰ τὸν ἔρωτ' οὐκ ἔστ' ἐλευθερίας τυχεῖν ref. una hetera, Men.<i>Epit</i>.382, como uno de los apetitos del alma ἐπιθυμητικὸν οὖν ἐστι ... ἐλευθερίας ... τὸ θυμοειδές Gal.4.772, ἐλευθερίᾳ ... ἐπιχειρῆσαι luchar por la libertad</i> ref. los trabajos de Heracles como modelo, Synes.<i>Insomn</i>.8;<br /><b class="num">b)</b> en el pensamiento crist. [[libertad de elección]], [[albedrío]] entre el bien y el mal, como un don concedido por Dios ἔχοντας ἡμᾶς ... τὴν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἐλευθερίαν Ath.Al.<i>V.Anton</i>.26.4, c. gen. obj. ἡ ἐ. τῆς παρθενίας Gr.Nyss.<i>Virg</i>.262.27<br /><b class="num">•</b>de ahí esp. ref. la pers. que abraza la fe crist., frente al esclavo que no ha sido liberado por [[Cristo]] οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐ. 2<i>Ep.Cor</i>.3.17, ἐπ' ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε <i>Ep.Gal</i>.5.13, ἦμαρ ἐλευθερίης πανετήτυμον ὀψὲ λαχόντες Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.36.<br /><b class="num">2</b> entendida como un ejercicio [[libertad]] respecto a algo, [[liberación]] en el sent. de [[desapego]] frec. c. gen. obj. τῶν γε τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐ. en la vejez llega un gran sosiego y liberación de tales asuntos</i> Pl.<i>R</i>.329c, como ideal de cierta sabiduría, en el pensamiento epicúreo τῆς αὐταρκείας καρπὸς μέγιστος ἐ. Epicur.[6] 77, entendida como liberación de vicios en el sabio estoico ἵνα ... εἰς ἐλευθερίαν αὐτὴν (τὴν ψυχήν) ἐξέληται Ph.1.419, como desprendimiento de apetencias materiales, en la fil. cínica πάντων τούτων ἀπολύων τοὺς ἀνθρώπους εἰς ἐλευθερίαν καὶ αὐτάρκειαν ἐξαιρεῖται τοὺς τρόπους (Ὅμηρος) Ath.9e, c. gen. subjet. ἡ ἐ. τοῦ κυνός Iul.<i>Or</i>.9.185c<br /><b class="num">•</b>en los anim. [[libertad]] de las aves τῆς ἐλευθερίας αὐταῖς (ἀηδόσι) ἔρωτα τοσοῦτον ἐντίθησιν D.P.<i>Au</i>.1.20, cf. Ael.<i>NA</i> 3.40, c. gen. ὁ δὲ (βοῦς) ... ἀρότρου τέρπετ' ἐλευθερίῃ y él (el buey) disfrutaba una vez libre del arado</i>, <i>AP</i> 6.228 (Adaeus).<br /><b class="num">3</b> c. un sent. neg. [[licencia]], [[libertinaje]] τρυφὴ καὶ [[ἀκολασία]] καὶ ἐ. Pl.<i>Grg</i>.492c, identif. c. παρανομία Pl.<i>R</i>.572e, en parod. cóm. τοὺς ἀστυνόμους ... τοὺς πτεροκοποῦντας τὴν ἐλευθερίαν λέγεις <i>Com.Adesp</i>.1025.3, como pérdida del control σφαλερὰ γὰρ ἡ πάροινος ἐ. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.7.54<br /><b class="num">•</b>en el lenguaje [[audacia de la expresión]], [[desenfado]] τοῦτο μὲν ὑπὸ τῆς συγγενοῦς ἐλευθερίας ὑφείλετο Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.559.<br /><b class="num">IV</b> como cualidad de la pers., identif. c. otras virtudes<br /><b class="num">1</b> [[espontaneidad]], equiv. [[sinceridad]], [[franqueza]], [[integridad]] οἰκήιον ἐλευθερίης παρρησίη Democr.B 226, de un filósofo παραδοὺς ἑαυτὸν ἐλευθερίᾳ καὶ παρρησίᾳ Luc.<i>Demon</i>.3, ἀλλὰ φθόνος ἐκποδὼν εἴη τῆς ἐλευθερίας y que en mi franqueza no se vea envidia</i> Aristaenet.1.19.5, τὸ ἄκαιρόν μου τῆς ἐλευθερίας lo inoportuno de mi franqueza</i> Ach.Tat.6.16.6, cf. en personif. cóm. [[Ἐλευθερία]] como servidora de [[Ἀλήθεια]] y unida a [[Παρρησία]] Luc.<i>Pisc</i>.17<br /><b class="num">•</b>rel. c. la educación, como símbolo de ‘[[espontaneidad]]’ αἱ μὲν (μαθήσεις) γὰρ τὸ λογικὸν ἐν τῇ κατὰ φύσιν ἐλευθερίᾳ διασῴζουσι pues unas (enseñanzas) salvaguardan lo racional dentro de su libertad natural</i> op. ‘[[las enseñanzas que doblegan la parte irracional del niño]]’, Aristid.Quint.54.28.<br /><b class="num">2</b> [[lozanía]], [[gallardía]], [[desenvoltura]] propia de la [[juventud]] τὸν δὲ τοῦ Τυδέως ἡ ἐ. γράφει al hijo de Tideo se le reconoce por su gallardía</i> Philostr.<i>Im</i>.2.7, cf. Them.<i>Or</i>.5.67b.<br /><b class="num">3</b> [[liberalidad]], [[magnanimidad]], [[generosidad]] τοῦτο ἐλευθερίας ἐφόδιον καὶ [[μεγαλοψυχία]]ς παρεσκευάσθαι τῇ πόλει Aristid.<i>Or</i>.1.23, cf. Sch.<i>ad loc</i>., Basil.<i>Ep</i>.108<br /><b class="num">•</b>ret., del estilo [[nobleza]] ἡ τοῦ Πλάτωνος ἐλευθερίας περὶ τὴν φράσιν D.Chr.36.27.<br /><b class="num">4</b> [[independencia de criterio]], [[libertad de actuación]] en el ejercicio de una función μετὰ πάσης σπουδῆς καὶ γνησι[ό] τητος καὶ ἐλευθερίας καὶ πίστεως <i>POxy</i>.140.16 (VI d.C.), cf. <i>PStras</i>.40.29 (VI d.C.), <i>SB</i> 4879.2 (biz.).<br /><b class="num">5</b> [[pureza]] plu. concr. τὰς γὰρ τῶν ἀέρων ἐλευθερίας οὕτω παραφθείρουσιν οἱ βάρβαροι así echan a perder los bárbaros el aire libre y puro</i> Philostr.<i>Im</i>.2.31.<br /><b class="num">V</b> impers., casi gramaticalizado ἐ. (<i>sc</i> | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐλευθερίη]] Hdt.1.62<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>ref. pueblos, ciudades y grupos<br /><b class="num">1</b> [[libertad]], [[independencia]] respecto a un poder externo πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ ... ἔκτισσε ref. las victorias de Hierón, Pi.<i>P</i>.1.61, op. explíc. o implíc. [[δουλοσύνη]], [[δουλεία]] ‘[[esclavitud]]’ περὶ τῆς ἐλευθερίης μαχησάμενοι τοῖσι Ἀσσυρίοισι Hdt.1.95, cf. 1.170, ὁ κτησάμενος τοῖσι Πέρσῃσι τὴν ἐλευθερίην Hdt.7.2, ἐλευθερίην ὑμῖν ἥκομεν φέροντες Hdt.4.133, ref. los pueblos griegos frente al imperio persa Ἑλλάδι γὰρ σπεύδοντες ἐλευθερίην περιθεῖναι Simon.<i>FGE</i> 712, ὅθι παῖδες Ἀθαναίων ἐβάλοντο φαεννὰν κρηπίδ' ἐλευθερίας Pi.<i>Fr</i>.77, cf. <i>I</i>.8.15, Tim.12, ὑπῆρξαν τῆς ἐλευθερίας ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι And.<i>Myst</i>.142, ὑπὲρ τῆς ... ἐλευθερίας ἀγωνίζεσθαι Lycurg.42, <i>SEG</i> 18.153.15 (Trecén IV/III a.C.), τῇ Ἑλλάδι ἄρχειν τῆς ἐλευθερίας X.<i>HG</i> 2.2.23, cf. <i>An</i>.1.7.3, Theopomp.Hist.253, Ἀκραγαντίνοις ἔσωσε ... τοὺς νόμους καὶ τὴν ἐλευθερίαν Plb.1.43.8, ἐκ τῶν ἄλλων Τρωικῶν πόλεων τῆς ἐλευθερίας <οἱ> περιεχόμενοι D.H.1.47, διὰ τὸ ἀποδοθῆναι αὐτὸν τῇ ἐλευθερίᾳ τῶν προγόνων por haber sido [[devuelto]] a la [[libertad]] de sus ancestros</i> ref. al pueblo de Israel liberado de Egipto, I.<i>AI</i> 2.92<br /><b class="num">•</b>ref. pueblos griegos frente al predominio de alguno de ellos ἀποστεροῦντες ... τοὺς ὑπ' ἐκείνων (τῶν Ἀθηναίων) δεδουλωμένους ἐλευθερίας Th.1.69, cf. 2.62<br /><b class="num">•</b>unido a [[αὐτονομία]]: διαφυλάξω τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν τῷ δήμῳ τῷ Ἰασέων <i>IIasos</i> 3.13 (IV/III a.C.), en un pacto de alianza entre pueblos <i>TAM</i> 3(1).2.10 (II a.C.), ταῖς συμμαχίσι ... πόλεσιν ἀργυρίου πωλεῖν τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν Plu.<i>Comp.Lys.Sull</i>.3<br /><b class="num">•</b>de ahí «<i>la libertad</i>» n. de una [[danza]] que conmemoraba la [[liberación]] tras la batalla de Platea παρὰ τὸ συμπόσιον τὴν ἐλευθερίαν ... ὀρχεῖσθαι S.E.<i>M</i>.1.293.<br /><b class="num">2</b> en el plano instit. y polít. [[libertad]] como [[régimen]] [[interior]], op. [[τυραννίς]] ‘[[sumisión]]’, ‘[[tiranía]] de un [[gobernante]]’:<br /><b class="num">a)</b> ref. al grupo familiar e identif. c. ‘[[restauración]] del [[orden]]’, ‘[[salvación]]’ δὸς ... καί νιν ἐλευθερίας λαμπρὸν ἰδεῖν φῶς y concede que (esta casa) vuelva a [[ver]] la [[brillante]] [[luz]] de la [[libertad]] tras el [[comportamiento]] [[tiránico]] de [[Egisto]]</i>, A.<i>Ch</i>.809, cf. 863, S.<i>El</i>.1509;<br /><b class="num">b)</b> ref. ciudades y pueblos τοῖσι ἡ τυραννὶς πρὸ ἐλευθερίης ἦν ἀσπαστότερον Hdt.1.62, cf. 6.5, Iambl.<i>Protr</i>.20, ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἥκειν καὶ καταλύσειν τοὺς μονάρχους Plu.<i>Tim</i>.11, ἢν ὑπόσχῃ τὴν ἐλευθερίαν αὐτοῖς ref. las satrapías c. rel. al rey, Isoc.5.104, Ἀθηναίοις τε ἐλευθερίαν ἀπὸ τῶν Πεισιστράτου παίδων ... κτώμενος Paus.3.4.2, identif. c. ἰσονομία ‘[[igualdad de derechos]]’ τὴν ἐλευθερίην ὑμῖν περιτίθημι Hdt.3.142, identif. c. [[δημοκρατία]]: ἡ ἐν δημοκρατίῃ πενίη ... τοσοῦτον ἐστι αἱρετωτέρη, ὁκόσον ἐλευθερίη δουλείῃ Democr.B 251, como base y meta de una constitución democrática ἐλευθερίας ἡ πόλις μεστὴ καὶ παρρησίας γίγνεται Pl.<i>R</i>.557b, ὑπόθεσις μὲν οὖν τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐ. Arist.<i>Pol</i>.1317<sup>a</sup>40, cf. <i>Rh</i>.1366<sup>a</sup>4, ἀπολέσαι τὴν ἐλευθερίαν, ἐν ᾗ πρότερον ἐκόμων αὐτονομίᾳ ... χρώμενοι Eus.<i>Is</i>.1.31, como ideal político-social de un pueblo, frente a dictaduras y regímenes autoritarios, en Roma οἱ μὲν ἄπληστοι τῆς ἐλευθερίας ὄντες D.C.17.1, ἐν ἀδείᾳ καὶ ἐλευθερίᾳ βιώσεσθε Hdn.5.1.8<br /><b class="num">•</b>considerada en algún caso como [[anarquía]] o [[libertinaje]] ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐ. τῆς μέτρον ἐχούσης ἀρχῆς ὑφ' ἑτέρων οὐ σμικρῷ χείρων la libertad absoluta y sin ningún gobierno es mucho peor que estar bajo el gobierno moderado de otros</i> Pl.<i>Lg</i>.698a.<br /><b class="num">II</b> ref. la pers. como individuo en el plano social<br /><b class="num">1</b> libertad como un bien de clase que se puede adquirir o conquistar, frente a δουλείη ‘[[esclavitud]]’ (δοῦλοι) ἑκόντες ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ ... κατηγοροῦσιν Gorg.B 11a.11, τὸ μὲν γὰρ [[δοῦλος]] εἶναι ἐξεπίστεαι, ἐλευθερίης δὲ οὔκω ἐπειρήθης Hdt.7.135, obtenida mediante un pago de dinero προσήκει κἀμοὶ τῆς ἐλευθερίας, τὸ ἴσον καταθέντι [[ἀργύριον]] ref. una concubina esclava, Lys.4.12, ἐ. οὐκ ἐδόθη αὐτῇ [[LXX]] <i>Le</i>.19.20, ἐξαιρεῖσθαι αὐτὸν εἰς ἐλευθερίαν reclamar la libertad de éste</i> Lys.23.9, cf. 11, ἀφελόμενος τὴν ... θεράπαιναν εἰς ἐλευθερίαν D.58.19, cf. 21, δούλους τε ἐς ἐλευθερίαν ἠφίει Paus.7.15.7, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.28, poseída de nacimiento, Vett.Val.101.5<br /><b class="num">•</b>[[liberación]], [[manumisión]] frec. en locuciones c. ἐπ' ἐλευθερίᾳ: ὡς [[δοῦλος]] ἐπ' ἐλευθερίᾳ θέλει ἀρέσαι <i>BGU</i> 1141.24 (I a.C.), ἀπέδον το τοῖ Διονύσοι ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ σῶμα ἀνδρεῖον <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.624a.8 (Naupacto II a.C.), cf. <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.721C.4 (Calión II a.C.), <i>FD</i> 6.92.4 (II a.C.), ἐκάλει διὰ κηρύγματος ἐπ' ἐλευθερίᾳ τὸ οἰκετικόν Plu.<i>Sull</i>.9, cf. App.<i>BC</i> 1.26, ἀπέδοτο δὲ καὶ οἰκέτας, ὅσοι τῶν ἐς ἐλευθερίαν ἀφεθέντων Paus.7.16.8, εἰκοστὴ ἐλευθερίας trad. de lat. <i>[[vicesima libertatis]]</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.11492 (II d.C.), cf. Iust.<i>Const</i>.δέδωκεν 7b, ἡ εἰκοστὴ τῶν ... ἐλευθεριῶν impuesto del cinco por ciento sobre la manumisión de esclavos</i> Mitteis <i>Chr</i>.316.2.11 (II d.C.), <i>POxy</i>.2265.5 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>de ahí, concr. [[documento de manumisión]] δύο ταβέλλαι ἐλευθερίας εὑρίσκονται <i>BGU</i> 388.2.35 (II d.C., cf. <i>BL</i> 11.17), τὴν ἐλευθερίαν τῷ κυρίῳ μου ... ἔδωκα <i>MAMA</i> 4.279 (Dionisópolis II/III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[libertad como condición de ciudadano libre]], [[derecho de ciudadanía]] ὑπὸ μηδέπω ἐσχηκότων νομίμ[η] ν ἐλευθερίαν Ῥωμαῖος (prob. l. Ῥωμαίαν) por aquellos (libertos) que todavía no han obtenido la libertad romana legal</i>, <i>PGnom</i>.22 (II d.C.).<br /><b class="num">III</b> ref. al individuo en el plano personal<br /><b class="num">1</b> gener. [[libertad]] entendida conceptualmente como un bien natural:<br /><b class="num">a)</b> op. ‘[[esclavitud]]’ δουλείαν ἐπίσης ἐλευθερίᾳ ἀδιάφορον πρὸς ἡδονῆς μέτρον Hegesias Cyr.1, κατὰ τὸν ἔρωτ' οὐκ ἔστ' ἐλευθερίας τυχεῖν ref. una hetera, Men.<i>Epit</i>.382, como uno de los apetitos del alma ἐπιθυμητικὸν οὖν ἐστι ... ἐλευθερίας ... τὸ θυμοειδές Gal.4.772, ἐλευθερίᾳ ... ἐπιχειρῆσαι luchar por la libertad</i> ref. los trabajos de Heracles como modelo, Synes.<i>Insomn</i>.8;<br /><b class="num">b)</b> en el pensamiento crist. [[libertad de elección]], [[albedrío]] entre el bien y el mal, como un don concedido por Dios ἔχοντας ἡμᾶς ... τὴν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἐλευθερίαν Ath.Al.<i>V.Anton</i>.26.4, c. gen. obj. ἡ ἐ. τῆς παρθενίας Gr.Nyss.<i>Virg</i>.262.27<br /><b class="num">•</b>de ahí esp. ref. la pers. que abraza la fe crist., frente al esclavo que no ha sido liberado por [[Cristo]] οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐ. 2<i>Ep.Cor</i>.3.17, ἐπ' ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε <i>Ep.Gal</i>.5.13, ἦμαρ ἐλευθερίης πανετήτυμον ὀψὲ λαχόντες Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.36.<br /><b class="num">2</b> entendida como un ejercicio [[libertad]] respecto a algo, [[liberación]] en el sent. de [[desapego]] frec. c. gen. obj. τῶν γε τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐ. en la vejez llega un gran sosiego y liberación de tales asuntos</i> Pl.<i>R</i>.329c, como ideal de cierta sabiduría, en el pensamiento epicúreo τῆς αὐταρκείας καρπὸς μέγιστος ἐ. Epicur.[6] 77, entendida como liberación de vicios en el sabio estoico ἵνα ... εἰς ἐλευθερίαν αὐτὴν (τὴν ψυχήν) ἐξέληται Ph.1.419, como desprendimiento de apetencias materiales, en la fil. cínica πάντων τούτων ἀπολύων τοὺς ἀνθρώπους εἰς ἐλευθερίαν καὶ αὐτάρκειαν ἐξαιρεῖται τοὺς τρόπους (Ὅμηρος) Ath.9e, c. gen. subjet. ἡ ἐ. τοῦ κυνός Iul.<i>Or</i>.9.185c<br /><b class="num">•</b>en los anim. [[libertad]] de las aves τῆς ἐλευθερίας αὐταῖς (ἀηδόσι) ἔρωτα τοσοῦτον ἐντίθησιν D.P.<i>Au</i>.1.20, cf. Ael.<i>NA</i> 3.40, c. gen. ὁ δὲ (βοῦς) ... ἀρότρου τέρπετ' ἐλευθερίῃ y él (el buey) disfrutaba una vez libre del arado</i>, <i>AP</i> 6.228 (Adaeus).<br /><b class="num">3</b> c. un sent. neg. [[licencia]], [[libertinaje]] τρυφὴ καὶ [[ἀκολασία]] καὶ ἐ. Pl.<i>Grg</i>.492c, identif. c. παρανομία Pl.<i>R</i>.572e, en parod. cóm. τοὺς ἀστυνόμους ... τοὺς πτεροκοποῦντας τὴν ἐλευθερίαν λέγεις <i>Com.Adesp</i>.1025.3, como pérdida del control σφαλερὰ γὰρ ἡ πάροινος ἐ. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.7.54<br /><b class="num">•</b>en el lenguaje [[audacia de la expresión]], [[desenfado]] τοῦτο μὲν ὑπὸ τῆς συγγενοῦς ἐλευθερίας ὑφείλετο Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.559.<br /><b class="num">IV</b> como cualidad de la pers., identif. c. otras virtudes<br /><b class="num">1</b> [[espontaneidad]], equiv. [[sinceridad]], [[franqueza]], [[integridad]] οἰκήιον ἐλευθερίης παρρησίη Democr.B 226, de un filósofo παραδοὺς ἑαυτὸν ἐλευθερίᾳ καὶ παρρησίᾳ Luc.<i>Demon</i>.3, ἀλλὰ φθόνος ἐκποδὼν εἴη τῆς ἐλευθερίας y que en mi franqueza no se vea envidia</i> Aristaenet.1.19.5, τὸ ἄκαιρόν μου τῆς ἐλευθερίας lo inoportuno de mi franqueza</i> Ach.Tat.6.16.6, cf. en personif. cóm. [[Ἐλευθερία]] como servidora de [[Ἀλήθεια]] y unida a [[Παρρησία]] Luc.<i>Pisc</i>.17<br /><b class="num">•</b>rel. c. la educación, como símbolo de ‘[[espontaneidad]]’ αἱ μὲν (μαθήσεις) γὰρ τὸ λογικὸν ἐν τῇ κατὰ φύσιν ἐλευθερίᾳ διασῴζουσι pues unas (enseñanzas) salvaguardan lo racional dentro de su libertad natural</i> op. ‘[[las enseñanzas que doblegan la parte irracional del niño]]’, Aristid.Quint.54.28.<br /><b class="num">2</b> [[lozanía]], [[gallardía]], [[desenvoltura]] propia de la [[juventud]] τὸν δὲ τοῦ Τυδέως ἡ ἐ. γράφει al hijo de Tideo se le reconoce por su gallardía</i> Philostr.<i>Im</i>.2.7, cf. Them.<i>Or</i>.5.67b.<br /><b class="num">3</b> [[liberalidad]], [[magnanimidad]], [[generosidad]] τοῦτο ἐλευθερίας ἐφόδιον καὶ [[μεγαλοψυχία]]ς παρεσκευάσθαι τῇ πόλει Aristid.<i>Or</i>.1.23, cf. Sch.<i>ad loc</i>., Basil.<i>Ep</i>.108<br /><b class="num">•</b>ret., del estilo [[nobleza]] ἡ τοῦ Πλάτωνος ἐλευθερίας περὶ τὴν φράσιν D.Chr.36.27.<br /><b class="num">4</b> [[independencia de criterio]], [[libertad de actuación]] en el ejercicio de una función μετὰ πάσης σπουδῆς καὶ γνησι[ό] τητος καὶ ἐλευθερίας καὶ πίστεως <i>POxy</i>.140.16 (VI d.C.), cf. <i>PStras</i>.40.29 (VI d.C.), <i>SB</i> 4879.2 (biz.).<br /><b class="num">5</b> [[pureza]] plu. concr. τὰς γὰρ τῶν ἀέρων ἐλευθερίας οὕτω παραφθείρουσιν οἱ βάρβαροι así echan a perder los bárbaros el aire libre y puro</i> Philostr.<i>Im</i>.2.31.<br /><b class="num">V</b> impers., casi gramaticalizado ἐ. (<i>[[sc.]]</i> ἐστί) c. inf. [[hay libertad de]], [[hay posibilidad]], [[se puede]] τοῦ μέσου δὲ αὐτῶν (φυτῶν) [[ἐλευθερία]] βαδίζειν pero se puede caminar entre ellos (los árboles)</i> Philostr.<i>Im</i>.1.6.<br /><b class="num">B</b> personif. [[Libertad]] [[Ἐλευθερία]] Διὸς ὄλβιον [[τέκος]] S.<i>Fr</i>.927b, c. estatuas y templos Θεὰ Ἐλευθερία <i>SEG</i> 54.1039 (Afrodisias I/II d.C.), ἡ [[σύγκλητος]] Ἐλευθερίας εἰκόνα ἵδρυσεν Hdn.1.15.1, cf. D.C.38.17.6, 43.44.1, τεῦξεν ἐλευθερίης ἐνναέταις [[τέμενος]] <i>Sardis</i> 83 (III d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0795.png Seite 795]] ἡ, die Freiheit, Unabhängigkeit, ganzer Völker und einzelner Menschen, Pind. P. 1, 61 Soph. El. 1501; überall bei den Attikern sowohl Freiheit von äußerem Zwange, im <span class="ggns">Gegensatz</span> der [[δουλεία]], als von innerem, von Leidenschaften u. dgl.; τινός, von Etwas; τῶν τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ [[εἰρήνη]] γίγνεται καὶ ἐλ. Plat. Rep. I, 329 c; ἀρότρου Add. 3 (VI, 228); ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐλ. Plat. Legg. III, 698 a; – ἀφαιρεῖσθαι εἰς ἐλευθερίαν (s. verb.); ἐπ' ἐλευθερίᾳ, um der Freilassung willen, Inscr. oft. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0795.png Seite 795]] ἡ, die [[Freiheit]], [[Unabhängigkeit]], ganzer Völker und einzelner Menschen, Pind. P. 1, 61 Soph. El. 1501; überall bei den Attikern sowohl Freiheit von äußerem Zwange, im <span class="ggns">Gegensatz</span> der [[δουλεία]], als von innerem, von Leidenschaften u. dgl.; τινός, von Etwas; τῶν τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ [[εἰρήνη]] γίγνεται καὶ ἐλ. Plat. Rep. I, 329 c; ἀρότρου Add. 3 (VI, 228); ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐλ. Plat. Legg. III, 698 a; – ἀφαιρεῖσθαι εἰς ἐλευθερίαν (s. verb.); ἐπ' ἐλευθερίᾳ, um der Freilassung willen, Inscr. oft. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />liberté.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλεύθερος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />[[liberté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐλεύθερος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐλευθερία:''' ион. [[ἐλευθερίη]] ἡ<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐλευθερία:''' ион. [[ἐλευθερίη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[свобода]], [[свободное состояние]] ([[ὑπόθεσις]] τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐ., ''[[sc.]]'' ἐστίν Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[независимость]] (τινός и [[ἀπό]] τινος Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[вольность]], [[разнузданность]] ([[ἀκολασία]] καὶ ἐ. Plat.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἐλευθέρας, ἡ ([[ἐλεύθερος]]), [[liberty]], (from [[Pindar]], [[Herodotus]] down); in the N. T.<br /><b class="num">a.</b> [[liberty]] to do or to [[omit]] things having no [[relation]] to [[salvation]], ὁ [[νόμος]] τῆς ἐλευθερίας, i. e. the Christian [[religion]], [[which]] furnishes [[that]] [[rule]] of [[right]] [[living]] by [[which]] the [[liberty]] [[just]] mentioned is attained, ἡ [[ἐλευθερία]] τῆς δόξης (epexegetical genitive (Winer's Grammar, 531 (494))), manifested in the [[glorious]] [[condition]] of the [[future]] [[life]], 2 Peter 2:19. J. C. Erler, Commentatio exeg. de libertatis christianae notione in N. T. libris obvia, 1830 (an [[essay]] I [[have]] [[never]] had the [[good]] [[fortune]] to [[see]]). | |txtha=ἐλευθέρας, ἡ ([[ἐλεύθερος]]), [[liberty]], (from [[Pindar]], [[Herodotus]] down); in the [[NT|N.T.]]<br /><b class="num">a.</b> [[liberty]] to do or to [[omit]] things having no [[relation]] to [[salvation]], ὁ [[νόμος]] τῆς ἐλευθερίας, i. e. the Christian [[religion]], [[which]] furnishes [[that]] [[rule]] of [[right]] [[living]] by [[which]] the [[liberty]] [[just]] mentioned is attained, ἡ [[ἐλευθερία]] τῆς δόξης (epexegetical genitive (Winer's Grammar, 531 (494))), manifested in the [[glorious]] [[condition]] of the [[future]] [[life]], 2 Peter 2:19. J. C. Erler, Commentatio exeg. de libertatis christianae notione in [[NT|N.T.]] libris obvia, 1830 (an [[essay]] I [[have]] [[never]] had the [[good]] [[fortune]] to [[see]]). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 59: | Line 59: | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Abkhaz: ахақәиҭра; Adyghe: шъхьэфитынгъэ, шъхьафитныгъ; Afrikaans: vryheid; Albanian: liri; Amharic: አርነት, ነጻነት; Arabic: حُرِّيَّة; Egyptian Arabic: حرية; Hijazi Arabic: حُرِّيَّة; Aramaic Classical Syriac: ܚܐܪܘܬܐ; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܹܐܪܘܼܬܵܐ; Armenian: ազատություն; Assamese: স্বাধীনতা; Asturian: llibertá; Avar: хӏуригат; Azerbaijani: azadlıq, hürriyət; Bambara: hɔrɔnya; Bashkir: ирек, хөрриәт; Basque: askatasun, libertate; Belarusian: свабо́да, во́льнасць; Bengali: স্বাধীনতা, আজাদী; Bikol Central: katalingkasan; Breton: frankiz; Buginese: ᨕᨆᨑᨙᨉᨀᨂᨛ; Bulgarian: свобода́, во́лност; Burmese: လွတ်လပ်ခွင့်; Buryat: сулөө; Catalan: llibertat; Cebuano: kagawasan; Chechen: маршо; Cherokee: ᏠᎯ ᎠᏕᏗ; Chinese Cantonese: 自由; Dungan: зыю; Hakka: 自由; Mandarin: 自由; Min Dong: 自由; Min Nan: 自由; Wu: 自由; Coptic: ⲙⲉⲧⲣⲉⲙϩⲉ; Cornish: rydhses; Crimean Tatar: azatlıq, serbestlik; Czech: svoboda, volnost; Danish: frihed; Dargwa: азаддеш, хӀуррият; Dhivehi: މިނިވަންކަން; Dutch: vrijheid, vrijdom; Elfdalian: friiet; Erzya: оля, олячи; Esperanto: libereco; Estonian: vabadus; Evenki: ты̄нмукӣт, свобода; Faliscan: 𐌋𐌏𐌉𐌚𐌉𐌓𐌕𐌀𐌕𐌏; Faroese: frælsi; Finnish: vapaus; French: liberté; Friulian: libertât; Galician: liberdade; Georgian: თავისუფლება; German: [[Freiheit]]; Gothic: 𐍆𐍂𐌴𐌹𐌷𐌰𐌻𐍃, 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌴𐌹; Greek: [[ελευθερία]]; Ancient Greek: ἐλευθερία, τοὐλεύθερον; Guaraní: sasõ; Gujarati: સ્વતંત્રતા; Haitian Creole: libète; Hausa: 'yanci; Hebrew: חוֹפֶשׁ, דְּרוֹר; Hiligaynon: kahilwayan; Hindi: स्वतंत्रता, आज़ादी, स्वाधीनता, मुक्ति; Hungarian: szabadság, függetlenség; Icelandic: frelsi; Ido: libereso; Indonesian: kebebasan, kemerdekaan; Ingush: кортамукъале; Interlingua: libertate; Irish: saoirse; Italian: libertà; Japanese: 自由; Kabiyé: tɩ-yɔɔ wɛʋ; Kabyle: tilelli; Kalmyk: сулдхвр; Kannada: ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ; Karachay-Balkar: эркинлик; Karelian: välly; Kazakh: азаттық, ерік, бостандық, еркіндік; Khmer: សេរីភាព; Korean: 자유(自由); Kumyk: азатлыкъ; Kunigami: ままー, 自由; Kurdish Central Kurdish: ڕزگاری, ئازادی; Northern Kurdish: serbestî, azadî; Kyrgyz: азаттык, эркиндик, боштондук, эрк; Ladin: lidëza; Ladino: alforría; Lao: ອິດສະຫຼະພາບ; Latin: [[libertas]]; Latvian: brīvība; Leonese: llibertá; Lezgi: азадвал; Limburgish: vriehed; Lingala: bonsɔ́mí | |trtx====[[freedom]]=== | ||
Abkhaz: ахақәиҭра; Adyghe: шъхьэфитынгъэ, шъхьафитныгъ; Afrikaans: vryheid; Albanian: liri; Amharic: አርነት, ነጻነት; Arabic: حُرِّيَّة; Egyptian Arabic: حرية; Hijazi Arabic: حُرِّيَّة; Aramaic Classical Syriac: ܚܐܪܘܬܐ; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܹܐܪܘܼܬܵܐ; Armenian: ազատություն; Assamese: স্বাধীনতা; Asturian: llibertá; Avar: хӏуригат; Azerbaijani: azadlıq, hürriyət; Bambara: hɔrɔnya; Bashkir: ирек, хөрриәт; Basque: askatasun, libertate; Belarusian: свабо́да, во́льнасць; Bengali: স্বাধীনতা, আজাদী; Bikol Central: katalingkasan; Breton: frankiz; Buginese: ᨕᨆᨑᨙᨉᨀᨂᨛ; Bulgarian: свобода́, во́лност; Burmese: လွတ်လပ်ခွင့်; Buryat: сулөө; Catalan: llibertat; Cebuano: kagawasan; Chechen: маршо; Cherokee: ᏠᎯ ᎠᏕᏗ; Chinese Cantonese: 自由; Dungan: зыю; Hakka: 自由; Mandarin: 自由; Min Dong: 自由; Min Nan: 自由; Wu: 自由; Coptic: ⲙⲉⲧⲣⲉⲙϩⲉ; Cornish: rydhses; Crimean Tatar: azatlıq, serbestlik; Czech: svoboda, volnost; Danish: frihed; Dargwa: азаддеш, хӀуррият; Dhivehi: މިނިވަންކަން; Dutch: vrijheid, vrijdom; Elfdalian: friiet; Erzya: оля, олячи; Esperanto: libereco; Estonian: vabadus; Evenki: ты̄нмукӣт, свобода; Faliscan: 𐌋𐌏𐌉𐌚𐌉𐌓𐌕𐌀𐌕𐌏; Faroese: frælsi; Finnish: vapaus; French: liberté; Friulian: libertât; Galician: liberdade; Georgian: თავისუფლება; German: [[Freiheit]]; Gothic: 𐍆𐍂𐌴𐌹𐌷𐌰𐌻𐍃, 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌴𐌹; Greek: [[ελευθερία]]; Ancient Greek: [[ἀνεκτότης]], [[τὸ αὐτεξούσιον]], [[ἄδεια]], [[ἐλευθερία]], [[ἐλευθερίη]], [[αὐτονομία]], [[τὸ ἐλεύθερον]], [[τοὐλεύθερον]], [[τὸ ἀδέσποτον]], [[τὸ ἄφετον]]; Guaraní: sasõ; Gujarati: સ્વતંત્રતા; Haitian Creole: libète; Hausa: 'yanci; Hebrew: חוֹפֶשׁ, דְּרוֹר; Hiligaynon: kahilwayan; Hindi: स्वतंत्रता, आज़ादी, स्वाधीनता, मुक्ति; Hungarian: szabadság, függetlenség; Icelandic: frelsi; Ido: libereso; Indonesian: kebebasan, kemerdekaan; Ingush: кортамукъале; Interlingua: libertate; Irish: saoirse; Italian: libertà; Japanese: 自由; Kabiyé: tɩ-yɔɔ wɛʋ; Kabyle: tilelli; Kalmyk: сулдхвр; Kannada: ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ; Karachay-Balkar: эркинлик; Karelian: välly; Kazakh: азаттық, ерік, бостандық, еркіндік; Khmer: សេរីភាព; Korean: 자유(自由); Kumyk: азатлыкъ; Kunigami: ままー, 自由; Kurdish Central Kurdish: ڕزگاری, ئازادی; Northern Kurdish: serbestî, azadî; Kyrgyz: азаттык, эркиндик, боштондук, эрк; Ladin: lidëza; Ladino: alforría; Lao: ອິດສະຫຼະພາບ; Latin: [[libertas]]; Latvian: brīvība; Leonese: llibertá; Lezgi: азадвал; Limburgish: vriehed; Lingala: bonsɔ́mí; Lithuanian: laisvė; Luxembourgish: Fräiheet; Macedonian: слобода; Malagasy: fahafahana; Malay: merdeka, kebebasan; Malayalam: സ്വാതന്ത്ര്യം; Maltese: libertà, ħelsien; Manx: seyrsnys; Maori: noho herekore, herekoretanga; Marathi: स्वतंत्रता; Mari Western Mari: ирӹк; Mirandese: libardade, lhibardade; Moksha: воляши, воля; Mongolian Cyrillic: эрх чөлөө; Neapolitan: libbertà; Nepali: स्वतन्त्रता; Norman: libèrté; Northern Sami: friddjavuohta; Norwegian Bokmål: fridom, frihet; Nynorsk: fridom; Occitan: libertat; Okinawan: 自由; Old Church Slavonic Cyrillic: свобода; Old East Slavic: свобода, слобода; Old Frisian: fridom; Old Norse: frelsi; Ossetian: сӕрибардзинад; Ottoman Turkish: حریت; Pali: mutti; Pashto: ازادي, آزادۍ, حريت; Persian: آزادی, حریت; Piedmontese: libertà; Polish: wolność, swoboda; Portuguese: liberdade; Punjabi: ਆਜ਼ਾਦੀ, ਖੁੱਲ੍ਹ; Quechua: qispiy; Romagnol: libartê; Romanian: libertate, slobozie; Romansch: libertad, liberted, libertà; Russian: [[свобода]], [[воля]], [[вольность]]; Sanskrit: स्वतन्त्रता, स्वातन्य; Scots: fredome; Scottish Gaelic: saorsa; Serbo-Croatian Cyrillic: слобо̀да; Roman: slobòda; Sicilian: libbirtati, libbirtà, libirtati, libirtà; Silesian: wolność; Sinhalese: නිදහස; Slovak: sloboda; Slovene: svoboda, prostost; Somali: xorriyad; Sorbian Upper Sorbian: swoboda; Spanish: [[libertad]]; Sumerian: 𒂼𒄀; Swahili: uhuru; Swedish: frihet; Tagalog: kalayaan; Tajik: озодӣ, ҳуррият; Tamil: விடுதலை; Tatar: азатлык, ирек; Telugu: స్వతంత్రము, స్వేచ్ఛ; Thai: อิสรภาพ; Tibetan: རང་དབང; Tigrinya: ሐርነት, ናጽነት; Tofa: сөләә; Tourangeau: libartaiy; Tswana: kgololêsêgô Turkish: özgürlük, hürriyet, azatlık, erkinlik, serbestlik; Turkmen: azatlyk, erkinlik; Tuvan: хосталга, эрге-шөлээ; Udmurt: эрик; Ukrainian: свобо́да, ві́льність, во́ля; Urdu: آزادی; Uyghur: ئەركىنلىك, ھۆرلۈك, ھۆرىيەت; Uzbek: ozodlik, erkinlik, hurlik, hurriyat, erk; Venetian: łibartà; Vietnamese: tự do; Vilamovian: frajhajt; Võro: vabahus; Walloon: lîbèrté; Welsh: rhyddid; West Frisian: frijheid; Xhosa: inkululeko; Yakut: көҥүл; Yiddish: פֿרײַהייט; Yucatec Maya: jaalkʼab, síij óol; Zhuang: swyouz; Zulu: inkululeko | |||
===[[generosity]]=== | |||
Arabic: كَرَم, سَخَاء; Egyptian Arabic: كرم; Aromanian: bunãtati; Belarusian: шчодрасць; Bulgarian: щедрост; Catalan: generositat; Chinese Mandarin: 慷慨, 寬厚/宽厚, 大方; Czech: štědrost; Danish: generøsitet, storsind, storladenhed; Dutch: [[gulheid]], [[vrijgevigheid]], [[genereusheid]]; Esperanto: malavaro, grandanimeco; Finnish: anteliaisuus, avokätisyys; French: [[générosité]], [[bonté]]; Galician: xenerosidade; Georgian: სულგრძელობა, დიდსულოვნება, გულუხვობა, ხელგაშიშლობა; German: [[Großzügigkeit]], [[Generosität]], [[Großmut]]; Greek: [[γενναιοδωρία]]; Ancient Greek: [[ἀγαθοδοσία]], [[ἀγαθωσύνη]], [[ἁπλότης]], [[αὐτοφιλοτίμημα]], [[ἀφειδία]], [[ἀφθονία]], [[ἀφθονίη]], [[γενναιότης]], [[δαψίλεια]], [[δωροδοσία]], [[ἐλευθερία]], [[ἐλευθεριότης]], [[κοινωνία]], [[μεγαλοδωρεά]], [[μεγαλόνοια]], [[μεγαλοπρέπεια]], [[μεγαλουργία]], [[πολυδωρία]], [[τὸ δαψιλές]], [[τὸ δωρητικόν]], [[τὸ εὐμετάδοτον]], [[τὸ κοινωνικόν]], [[τὸ μεγαλόδωρον]], [[τὸ φιλόδωρον]], [[τὸ χαριστικόν]], [[φιλοδωρία]], [[χύμα]]; Hungarian: nagylelkűség, bőkezűség; Irish: mórchroí, móraigeantacht, gart; Italian: [[generosità]], [[bontà]], [[abnegazione]], [[magnanimità]]; Japanese: 気前, 気前のよさ, 寛大さ; Kurdish Central Kurdish: بھخشندھگی; Latin: [[largitas]]; Occitan: generositat; Old Occitan: largetat; Polish: hojność, szczodrość; Portuguese: [[generosidade]]; Romanian: generozitate, bunătate; Russian: [[щедрость]], [[великодушие]]; Serbo-Croatian Cyrillic: велико̀душно̄ст, дарѐжљиво̄ст; Roman: velikòdušnōst, darèžljivōst; Slovak: štedrosť; Spanish: [[generosidad]]; Swahili: ukarimu; Swedish: generositet; Telugu: సద్వినియోగము; Turkish: âlicenaplık, cömertlik; Ukrainian: щедрість | |||
===[[integrity]]=== | |||
Albanian: ndershmëri; Arabic: أَمَانَة, نَزَاهَة; Belarusian: сумленнасць; Bengali: সত্যনিষ্ঠা; Bulgarian: интегритет, честност; Catalan: integritat; Cebuano: integridad; Chinese Mandarin: [[正直]]; Czech: integrita, zásadovost; Finnish: rehellisyys, suoraselkäisyys, kunniallisuus; German: [[Integrität]]; Greek: [[ακεραιότητα]]; Ancient Greek: [[ἁγνεία]], [[ἁγνότης]], [[ἀδιαφθορία]], [[ἀδωροδοκία]], [[ἀκεραιότης]], [[ἀνδραγαθία]], [[ἀνεπιμιξία]], [[ἁπλοσύνη]], [[ἀφθαρσία]], [[ἀφθορία]], [[εἰλικρίνεια]], [[εἰλικρινότης]], [[ἐλευθερία]], [[εὐθύτης]], [[εὐσυνειδησία]], [[καθαρειότης]], [[τὸ ἀδέκαστον]]; Irish: ionracas; Italian: [[integrità]]; Latin: [[honestas]], [[integritas]]; Malay: kejujuran, integriti; Maori: ngākau tapatahi; Middle English: honeste; Polish: prawość, uczciwość; Portuguese: [[integridade]]; Romanian: integritate; Russian: [[честность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: интегрѝте̄т, чѐстито̄ст; Roman: integrìtēt, čèstitōst; Spanish: [[integridad]]; Swahili: uadilifu; Swedish: integritet; Tagalog: integridad; Ukrainian: чесність | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:36, 5 October 2024
English (LSJ)
Ion. ἐλευθερίη, ἡ,
A freedom, liberty, Pi.P.1.61, Hdt.1.62,95; ἐλευθερίας φῶς A.Ch.809(lyr.), cf. 863 (anap.); δι' ἐλευθερίας μόλις ἐξῆλθες, i.e. μόλις ἠλευθερώθης, S.El.1509(anap.); ὑπῆρξαν ἐλευθερίας τῆ Ἑλλάδι And.1.142; freedom from a thing, ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν Pl.Lg. 698a; τινός Id.R.329c, cf. AP6.228 (Adaeus).
b manumission, ἡ εἰκοστὴ τῶν ἐλευθεριῶν = Lat. vicesima libertatis, vicesima manumissionum, BGU326ii 11 (ii A.D.).
2 licence, ἀκολασία καὶ ἐλευθερία Pl.Grg.492c; of Diogenes, Jul.Or. 6.185c.
3 later, = ἐλευθεριότης, UPZ62.7.
4 name of a dance, S.E.M.1.293.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἐλευθερίη Hdt.1.62
A Iref. pueblos, ciudades y grupos
1 libertad, independencia respecto a un poder externo πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ ... ἔκτισσε ref. las victorias de Hierón, Pi.P.1.61, op. explíc. o implíc. δουλοσύνη, δουλεία ‘esclavitud’ περὶ τῆς ἐλευθερίης μαχησάμενοι τοῖσι Ἀσσυρίοισι Hdt.1.95, cf. 1.170, ὁ κτησάμενος τοῖσι Πέρσῃσι τὴν ἐλευθερίην Hdt.7.2, ἐλευθερίην ὑμῖν ἥκομεν φέροντες Hdt.4.133, ref. los pueblos griegos frente al imperio persa Ἑλλάδι γὰρ σπεύδοντες ἐλευθερίην περιθεῖναι Simon.FGE 712, ὅθι παῖδες Ἀθαναίων ἐβάλοντο φαεννὰν κρηπίδ' ἐλευθερίας Pi.Fr.77, cf. I.8.15, Tim.12, ὑπῆρξαν τῆς ἐλευθερίας ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι And.Myst.142, ὑπὲρ τῆς ... ἐλευθερίας ἀγωνίζεσθαι Lycurg.42, SEG 18.153.15 (Trecén IV/III a.C.), τῇ Ἑλλάδι ἄρχειν τῆς ἐλευθερίας X.HG 2.2.23, cf. An.1.7.3, Theopomp.Hist.253, Ἀκραγαντίνοις ἔσωσε ... τοὺς νόμους καὶ τὴν ἐλευθερίαν Plb.1.43.8, ἐκ τῶν ἄλλων Τρωικῶν πόλεων τῆς ἐλευθερίας <οἱ> περιεχόμενοι D.H.1.47, διὰ τὸ ἀποδοθῆναι αὐτὸν τῇ ἐλευθερίᾳ τῶν προγόνων por haber sido devuelto a la libertad de sus ancestros ref. al pueblo de Israel liberado de Egipto, I.AI 2.92
•ref. pueblos griegos frente al predominio de alguno de ellos ἀποστεροῦντες ... τοὺς ὑπ' ἐκείνων (τῶν Ἀθηναίων) δεδουλωμένους ἐλευθερίας Th.1.69, cf. 2.62
•unido a αὐτονομία: διαφυλάξω τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν τῷ δήμῳ τῷ Ἰασέων IIasos 3.13 (IV/III a.C.), en un pacto de alianza entre pueblos TAM 3(1).2.10 (II a.C.), ταῖς συμμαχίσι ... πόλεσιν ἀργυρίου πωλεῖν τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὴν αὐτονομίαν Plu.Comp.Lys.Sull.3
•de ahí «la libertad» n. de una danza que conmemoraba la liberación tras la batalla de Platea παρὰ τὸ συμπόσιον τὴν ἐλευθερίαν ... ὀρχεῖσθαι S.E.M.1.293.
2 en el plano instit. y polít. libertad como régimen interior, op. τυραννίς ‘sumisión’, ‘tiranía de un gobernante’:
a) ref. al grupo familiar e identif. c. ‘restauración del orden’, ‘salvación’ δὸς ... καί νιν ἐλευθερίας λαμπρὸν ἰδεῖν φῶς y concede que (esta casa) vuelva a ver la brillante luz de la libertad tras el comportamiento tiránico de Egisto, A.Ch.809, cf. 863, S.El.1509;
b) ref. ciudades y pueblos τοῖσι ἡ τυραννὶς πρὸ ἐλευθερίης ἦν ἀσπαστότερον Hdt.1.62, cf. 6.5, Iambl.Protr.20, ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἥκειν καὶ καταλύσειν τοὺς μονάρχους Plu.Tim.11, ἢν ὑπόσχῃ τὴν ἐλευθερίαν αὐτοῖς ref. las satrapías c. rel. al rey, Isoc.5.104, Ἀθηναίοις τε ἐλευθερίαν ἀπὸ τῶν Πεισιστράτου παίδων ... κτώμενος Paus.3.4.2, identif. c. ἰσονομία ‘igualdad de derechos’ τὴν ἐλευθερίην ὑμῖν περιτίθημι Hdt.3.142, identif. c. δημοκρατία: ἡ ἐν δημοκρατίῃ πενίη ... τοσοῦτον ἐστι αἱρετωτέρη, ὁκόσον ἐλευθερίη δουλείῃ Democr.B 251, como base y meta de una constitución democrática ἐλευθερίας ἡ πόλις μεστὴ καὶ παρρησίας γίγνεται Pl.R.557b, ὑπόθεσις μὲν οὖν τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐ. Arist.Pol.1317a40, cf. Rh.1366a4, ἀπολέσαι τὴν ἐλευθερίαν, ἐν ᾗ πρότερον ἐκόμων αὐτονομίᾳ ... χρώμενοι Eus.Is.1.31, como ideal político-social de un pueblo, frente a dictaduras y regímenes autoritarios, en Roma οἱ μὲν ἄπληστοι τῆς ἐλευθερίας ὄντες D.C.17.1, ἐν ἀδείᾳ καὶ ἐλευθερίᾳ βιώσεσθε Hdn.5.1.8
•considerada en algún caso como anarquía o libertinaje ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐ. τῆς μέτρον ἐχούσης ἀρχῆς ὑφ' ἑτέρων οὐ σμικρῷ χείρων la libertad absoluta y sin ningún gobierno es mucho peor que estar bajo el gobierno moderado de otros Pl.Lg.698a.
II ref. la pers. como individuo en el plano social
1 libertad como un bien de clase que se puede adquirir o conquistar, frente a δουλείη ‘esclavitud’ (δοῦλοι) ἑκόντες ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ ... κατηγοροῦσιν Gorg.B 11a.11, τὸ μὲν γὰρ δοῦλος εἶναι ἐξεπίστεαι, ἐλευθερίης δὲ οὔκω ἐπειρήθης Hdt.7.135, obtenida mediante un pago de dinero προσήκει κἀμοὶ τῆς ἐλευθερίας, τὸ ἴσον καταθέντι ἀργύριον ref. una concubina esclava, Lys.4.12, ἐ. οὐκ ἐδόθη αὐτῇ LXX Le.19.20, ἐξαιρεῖσθαι αὐτὸν εἰς ἐλευθερίαν reclamar la libertad de éste Lys.23.9, cf. 11, ἀφελόμενος τὴν ... θεράπαιναν εἰς ἐλευθερίαν D.58.19, cf. 21, δούλους τε ἐς ἐλευθερίαν ἠφίει Paus.7.15.7, cf. Gr.Nyss.Eun.1.28, poseída de nacimiento, Vett.Val.101.5
•liberación, manumisión frec. en locuciones c. ἐπ' ἐλευθερίᾳ: ὡς δοῦλος ἐπ' ἐλευθερίᾳ θέλει ἀρέσαι BGU 1141.24 (I a.C.), ἀπέδον το τοῖ Διονύσοι ... ἐπ' ἐλευθερίᾳ σῶμα ἀνδρεῖον IG 92.624a.8 (Naupacto II a.C.), cf. IG 92.721C.4 (Calión II a.C.), FD 6.92.4 (II a.C.), ἐκάλει διὰ κηρύγματος ἐπ' ἐλευθερίᾳ τὸ οἰκετικόν Plu.Sull.9, cf. App.BC 1.26, ἀπέδοτο δὲ καὶ οἰκέτας, ὅσοι τῶν ἐς ἐλευθερίαν ἀφεθέντων Paus.7.16.8, εἰκοστὴ ἐλευθερίας trad. de lat. vicesima libertatis, IG 22.11492 (II d.C.), cf. Iust.Const.δέδωκεν 7b, ἡ εἰκοστὴ τῶν ... ἐλευθεριῶν impuesto del cinco por ciento sobre la manumisión de esclavos Mitteis Chr.316.2.11 (II d.C.), POxy.2265.5 (II d.C.)
•de ahí, concr. documento de manumisión δύο ταβέλλαι ἐλευθερίας εὑρίσκονται BGU 388.2.35 (II d.C., cf. BL 11.17), τὴν ἐλευθερίαν τῷ κυρίῳ μου ... ἔδωκα MAMA 4.279 (Dionisópolis II/III d.C.).
2 libertad como condición de ciudadano libre, derecho de ciudadanía ὑπὸ μηδέπω ἐσχηκότων νομίμ[η] ν ἐλευθερίαν Ῥωμαῖος (prob. l. Ῥωμαίαν) por aquellos (libertos) que todavía no han obtenido la libertad romana legal, PGnom.22 (II d.C.).
III ref. al individuo en el plano personal
1 gener. libertad entendida conceptualmente como un bien natural:
a) op. ‘esclavitud’ δουλείαν ἐπίσης ἐλευθερίᾳ ἀδιάφορον πρὸς ἡδονῆς μέτρον Hegesias Cyr.1, κατὰ τὸν ἔρωτ' οὐκ ἔστ' ἐλευθερίας τυχεῖν ref. una hetera, Men.Epit.382, como uno de los apetitos del alma ἐπιθυμητικὸν οὖν ἐστι ... ἐλευθερίας ... τὸ θυμοειδές Gal.4.772, ἐλευθερίᾳ ... ἐπιχειρῆσαι luchar por la libertad ref. los trabajos de Heracles como modelo, Synes.Insomn.8;
b) en el pensamiento crist. libertad de elección, albedrío entre el bien y el mal, como un don concedido por Dios ἔχοντας ἡμᾶς ... τὴν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἐλευθερίαν Ath.Al.V.Anton.26.4, c. gen. obj. ἡ ἐ. τῆς παρθενίας Gr.Nyss.Virg.262.27
•de ahí esp. ref. la pers. que abraza la fe crist., frente al esclavo que no ha sido liberado por Cristo οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐ. 2Ep.Cor.3.17, ἐπ' ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε Ep.Gal.5.13, ἦμαρ ἐλευθερίης πανετήτυμον ὀψὲ λαχόντες Nonn.Par.Eu.Io.8.36.
2 entendida como un ejercicio libertad respecto a algo, liberación en el sent. de desapego frec. c. gen. obj. τῶν γε τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐ. en la vejez llega un gran sosiego y liberación de tales asuntos Pl.R.329c, como ideal de cierta sabiduría, en el pensamiento epicúreo τῆς αὐταρκείας καρπὸς μέγιστος ἐ. Epicur.[6] 77, entendida como liberación de vicios en el sabio estoico ἵνα ... εἰς ἐλευθερίαν αὐτὴν (τὴν ψυχήν) ἐξέληται Ph.1.419, como desprendimiento de apetencias materiales, en la fil. cínica πάντων τούτων ἀπολύων τοὺς ἀνθρώπους εἰς ἐλευθερίαν καὶ αὐτάρκειαν ἐξαιρεῖται τοὺς τρόπους (Ὅμηρος) Ath.9e, c. gen. subjet. ἡ ἐ. τοῦ κυνός Iul.Or.9.185c
•en los anim. libertad de las aves τῆς ἐλευθερίας αὐταῖς (ἀηδόσι) ἔρωτα τοσοῦτον ἐντίθησιν D.P.Au.1.20, cf. Ael.NA 3.40, c. gen. ὁ δὲ (βοῦς) ... ἀρότρου τέρπετ' ἐλευθερίῃ y él (el buey) disfrutaba una vez libre del arado, AP 6.228 (Adaeus).
3 c. un sent. neg. licencia, libertinaje τρυφὴ καὶ ἀκολασία καὶ ἐ. Pl.Grg.492c, identif. c. παρανομία Pl.R.572e, en parod. cóm. τοὺς ἀστυνόμους ... τοὺς πτεροκοποῦντας τὴν ἐλευθερίαν λέγεις Com.Adesp.1025.3, como pérdida del control σφαλερὰ γὰρ ἡ πάροινος ἐ. Clem.Al.Paed.2.7.54
•en el lenguaje audacia de la expresión, desenfado τοῦτο μὲν ὑπὸ τῆς συγγενοῦς ἐλευθερίας ὑφείλετο Gr.Nyss.Eun.1.559.
IV como cualidad de la pers., identif. c. otras virtudes
1 espontaneidad, equiv. sinceridad, franqueza, integridad οἰκήιον ἐλευθερίης παρρησίη Democr.B 226, de un filósofo παραδοὺς ἑαυτὸν ἐλευθερίᾳ καὶ παρρησίᾳ Luc.Demon.3, ἀλλὰ φθόνος ἐκποδὼν εἴη τῆς ἐλευθερίας y que en mi franqueza no se vea envidia Aristaenet.1.19.5, τὸ ἄκαιρόν μου τῆς ἐλευθερίας lo inoportuno de mi franqueza Ach.Tat.6.16.6, cf. en personif. cóm. Ἐλευθερία como servidora de Ἀλήθεια y unida a Παρρησία Luc.Pisc.17
•rel. c. la educación, como símbolo de ‘espontaneidad’ αἱ μὲν (μαθήσεις) γὰρ τὸ λογικὸν ἐν τῇ κατὰ φύσιν ἐλευθερίᾳ διασῴζουσι pues unas (enseñanzas) salvaguardan lo racional dentro de su libertad natural op. ‘las enseñanzas que doblegan la parte irracional del niño’, Aristid.Quint.54.28.
2 lozanía, gallardía, desenvoltura propia de la juventud τὸν δὲ τοῦ Τυδέως ἡ ἐ. γράφει al hijo de Tideo se le reconoce por su gallardía Philostr.Im.2.7, cf. Them.Or.5.67b.
3 liberalidad, magnanimidad, generosidad τοῦτο ἐλευθερίας ἐφόδιον καὶ μεγαλοψυχίας παρεσκευάσθαι τῇ πόλει Aristid.Or.1.23, cf. Sch.ad loc., Basil.Ep.108
•ret., del estilo nobleza ἡ τοῦ Πλάτωνος ἐλευθερίας περὶ τὴν φράσιν D.Chr.36.27.
4 independencia de criterio, libertad de actuación en el ejercicio de una función μετὰ πάσης σπουδῆς καὶ γνησι[ό] τητος καὶ ἐλευθερίας καὶ πίστεως POxy.140.16 (VI d.C.), cf. PStras.40.29 (VI d.C.), SB 4879.2 (biz.).
5 pureza plu. concr. τὰς γὰρ τῶν ἀέρων ἐλευθερίας οὕτω παραφθείρουσιν οἱ βάρβαροι así echan a perder los bárbaros el aire libre y puro Philostr.Im.2.31.
V impers., casi gramaticalizado ἐ. (sc. ἐστί) c. inf. hay libertad de, hay posibilidad, se puede τοῦ μέσου δὲ αὐτῶν (φυτῶν) ἐλευθερία βαδίζειν pero se puede caminar entre ellos (los árboles) Philostr.Im.1.6.
B personif. Libertad Ἐλευθερία Διὸς ὄλβιον τέκος S.Fr.927b, c. estatuas y templos Θεὰ Ἐλευθερία SEG 54.1039 (Afrodisias I/II d.C.), ἡ σύγκλητος Ἐλευθερίας εἰκόνα ἵδρυσεν Hdn.1.15.1, cf. D.C.38.17.6, 43.44.1, τεῦξεν ἐλευθερίης ἐνναέταις τέμενος Sardis 83 (III d.C.).
German (Pape)
[Seite 795] ἡ, die Freiheit, Unabhängigkeit, ganzer Völker und einzelner Menschen, Pind. P. 1, 61 Soph. El. 1501; überall bei den Attikern sowohl Freiheit von äußerem Zwange, im Gegensatz der δουλεία, als von innerem, von Leidenschaften u. dgl.; τινός, von Etwas; τῶν τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐλ. Plat. Rep. I, 329 c; ἀρότρου Add. 3 (VI, 228); ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐλ. Plat. Legg. III, 698 a; – ἀφαιρεῖσθαι εἰς ἐλευθερίαν (s. verb.); ἐπ' ἐλευθερίᾳ, um der Freilassung willen, Inscr. oft.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
liberté.
Étymologie: ἐλεύθερος.
Russian (Dvoretsky)
ἐλευθερία: ион. ἐλευθερίη ἡ
1 свобода, свободное состояние (ὑπόθεσις τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐ., sc. ἐστίν Arst.);
2 независимость (τινός и ἀπό τινος Plat.);
3 вольность, разнузданность (ἀκολασία καὶ ἐ. Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐλευθερία: Ἰων. -ίη, ἡ, ἐλευθερία, Πινδ. Π. 1. 119, Ἡρόδ. 1. 62, 95, Αἰσχύλ. Χο. 809, 863, κτλ.· δι’ ἐλευθερίας μόλις ἐξῆλθες, δηλ. μόλις ἠλευθερώθης, Σοφ. Ἠλ. 1509· ὑπάρχειν ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι Ἀνδοκ. 18. 34· ἐλευθερία, ἀπαλλαγὴ ἀπό τινος πράγματος, ἀπό τινος Πλάτ. Νόμ. 698Α· τινός Πολ. 329C. 2) ὑπέρμετρος ἐλευθερία, ἀκολασία καὶ ἐλ. ὁ αὐτ. Γοργ. 492C. 3) παρὰ μεταγεν. = ἐλευθεριότης. 4) ὄνομα χοροῦ τινος παρὰ Σέξτ. τῷ Ἐμπ. π. Μ. 1. 293.
English (Slater)
ἐλευθερία freedom πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ ἔκτισσε (P. 1.61) ἰατὰ δ' ἐστὶ βροτοῖς σύν γ ἐλευθερίᾳ καὶ τά (I. 8.15) ὅθι παῖδες Ἀθαναίων ἐβάλοντο φαεννὰν κρηπῖδἐλευθερίας fr. 77. 2.
English (Strong)
from ἐλεύθερος; freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial): liberty.
English (Thayer)
ἐλευθέρας, ἡ (ἐλεύθερος), liberty, (from Pindar, Herodotus down); in the N.T.
a. liberty to do or to omit things having no relation to salvation, ὁ νόμος τῆς ἐλευθερίας, i. e. the Christian religion, which furnishes that rule of right living by which the liberty just mentioned is attained, ἡ ἐλευθερία τῆς δόξης (epexegetical genitive (Winer's Grammar, 531 (494))), manifested in the glorious condition of the future life, 2 Peter 2:19. J. C. Erler, Commentatio exeg. de libertatis christianae notione in N.T. libris obvia, 1830 (an essay I have never had the good fortune to see).
Greek Monolingual
και ελευθεριά και λευθεριά και λευτεριά, η (AM ἐλευθερία και ἐλευθερίη)
1. έλλειψη καταναγκασμού, δυνατότητα κάποιου να ενεργεί σύμφωνα με τη θέλησή του
2. (για τόπο) το να μην υπάρχει καταπίεση από τυραννικό, αυταρχικό καθεστώς ή από ξένη κατοχή ή επικυριαρχία
3. απελευθέρωση
4. απολύτρωση, σωτηρία
5. ελευθεριότητα, έλλειψη δισταγμού ή ηθικού περιορισμού
6. απελευθέρωση δούλου
μσν.- νεοελλ.
1. δικαίωμα, προνόμιο
2. κατοχή, κυριότητα περιουσιακού στοιχείου
3. γενναιοδωρία, απλοχεριά
4. ευκινησία
νεοελλ.
1. (για έγκυο) τοκετός, ελευθέρωση
2. κατάσταση κατά την οποία κάποιος δεν είναι φυλακισμένος, περιορισμένος ή εξαρτημένος από κάποιον
3. ευχέρεια, άνεση («ελευθερία κινήσεων», «ελευθερία δράσης»)
4. «ελευθερία πίστεως ή συνειδήσεως» — η θρησκευτική ελευθερία, το δικαίωμα κάποιου να ανήκει σε όποια θρησκεία ή δόγμα επιθυμεί
5. «ελευθερία λατρείας» — το δικαίωμα να ασκεί κανείς ελεύθερα τα θρησκευτικά του καθήκοντα
6. «ελευθερία του πνεύματος» — η έλλειψη οποιουδήποτε στοιχείου παρεμποδίζει τη σκέψη ή βούληση
7. «φυσική ελευθερία» — το δικαίωμα του ανθρώπου να δρα σύμφωνα με τη βούλησή του και όχι με εξωτερικό καταναγκασμό
8. «ελευθερία του λόγου, τών ιδεών, του τύπου» — το δικαίωμα του ανθρώπου να εκφράζει ελεύθερα προφορικώς ή γραπτώς τις ιδέες, τις απόψεις, τις κρίσεις του
9. «ελευθερία βουλήσεως» — η ευχέρεια αυτοπροσδιορισμού του ανθρώπου χωρίς να παρεμβάλλεται οποιοδήποτε αίτιο ή κίνητρο
10. «ατομικές ελευθερίες» — το σύνολο τών ατομικών δικαιωμάτων του πολίτη όπως προστατεύονται από το Σύνταγμα τών ελευθέρων κρατών
11. «προσωπική ελευθερία» — η διασφάλιση από το Σύνταγμα της ελευθερίας του ατόμου, ώστε να μην είναι δυνατόν να συλληφθεί, να διωχθεί ή να περιοριστεί παρά μόνο όταν και όπως ορίζει ο νόμος
12. «ελευθερία του συνέρχεσθαι» — το δικαίωμα των πολιτών να συναθροίζονται «ησύχως και αόπλως»
13. «ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι» — το δικαίωμα των ατόμων να συνεργάζονται για να προασπίσουν και να προαγάγουν υλικά ή ηθικά τους συμφέροντα
14. «συνδικαλιστικές ελευθερίες» — κατοχυρωμένα δικαιώματα τών εργαζομένων να αναδεικνύουν τους εκπροσώπους τους, να διαφυλάττουν και να προάγουν τα συμφέροντά τους
15. «ελευθερία επί λόγῳ τιμής» — προνομιακή μεταχείριση αξιωματικών αιχμαλώτων πολέμου αφού δώσουν το λόγο της τιμής τους ότι δεν θα δραπετεύσουν και δεν θα μετάσχουν σε εχθροπραξίες ώς το τέλος του πολέμου
αρχ.
1. υπέρμετρη ελευθερία, ακολασία
2. είδος χορού.
τα (AM ἐλευθέρια)
εορτασμός για την απελευθέρωση από εχθρική κατοχή
αρχ.
1. θυσία που τελείται σε εορτασμό για απελευθέρωση (κάθε πέντε χρόνια στις Πλαταιές σε ανάμνηση της ένδοξης μάχης, στις Συρακούσες για την αποκατάσταση της δημοκρατίας κ.λπ.)
2. γιορτή προς τιμήν του Διονύσου Ελευθερέως.
Greek Monotonic
ἐλευθερία: Ιων. -ίη, ἡ (ἐλεύθερος),·
1. ανεξαρτησία, ελευθερία, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· δι' ἐλευθερίας μόλις ἐξῆλθες, δηλ. μόλις ἐλευθερώθης, σε Σοφ.
2. ανεξαρτησία, απελευθέρωση, σε Πλάτ.
Middle Liddell
ἐλευθερία, ἡ, ἐλεύθερος
1. freedom, liberty, Hdt., Aesch., etc.; δι' ἐλευθερίας μόλις ἐξῆλθες, i. e. μόλις ἐλευθερώθης, Soph.
2. licence, Plat.
Chinese
原文音譯:™leuqer⋯a 誒留帖里阿
詞類次數:名詞(11)
原文字根:自由
字義溯源:自由,無霸;源自(ἐλεύθερος)*=無約束的)。保羅在講述神的兒女的榮耀說:受造之物所指望的,消極方面是脫離敗壞的轄制,積極方面是進入神兒女榮耀的自由( 羅8:21);而這自由乃是從主的靈而來的( 林後3:17)
出現次數:總共(11);羅(1);林前(1);林後(1);加(4);雅(2);彼前(1);彼後(1)
譯字彙編:
1) 自由(10) 羅8:21; 林前10:29; 林後3:17; 加2:4; 加5:1; 加5:13; 加5:13; 雅1:25; 彼前2:16; 彼後2:19;
2) 自由的(1) 雅2:12
English (Woodhouse)
Wikipedia EN
The Greek word "ἐλευθερία" (capitalized Ἐλευθερία; Attic Greek pronunciation: [eleu̯tʰeˈria]), transliterated as eleutheria, is an Ancient Greek term for, and personification of, liberty. Eleutheria personified had a brief career on coins of Alexandria.
In Ancient Greece, Eleutheria was also an epithet for the goddess Artemis, and as such she was worshipped in Myra of Lycia. The Roman equivalent of the goddess Eleutheria is Libertas, a goddess in her own right, and a personification of liberty.
For R. F. Willets, Cretan dialect 'Eleuthia' would connect Eileithyia (or perhaps the goddess "Eleutheria") to Eleusis. The name is probably related with a city in Crete named Eleutherna. Walter Burkert believes that Eileithyia is the Greek goddess of birth and that her name is pure-Greek. However the relation with the Greek prefix ἐλεύθ is uncertain, because the prefix appears in some Pre-Greek toponyms like Ἐλευθέρνα (Eleutherna).
In Roman mythology, Demeter (Ceres) has a daughter named Libera ("Liberty/Freedom").
Translations
freedom
Abkhaz: ахақәиҭра; Adyghe: шъхьэфитынгъэ, шъхьафитныгъ; Afrikaans: vryheid; Albanian: liri; Amharic: አርነት, ነጻነት; Arabic: حُرِّيَّة; Egyptian Arabic: حرية; Hijazi Arabic: حُرِّيَّة; Aramaic Classical Syriac: ܚܐܪܘܬܐ; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܹܐܪܘܼܬܵܐ; Armenian: ազատություն; Assamese: স্বাধীনতা; Asturian: llibertá; Avar: хӏуригат; Azerbaijani: azadlıq, hürriyət; Bambara: hɔrɔnya; Bashkir: ирек, хөрриәт; Basque: askatasun, libertate; Belarusian: свабо́да, во́льнасць; Bengali: স্বাধীনতা, আজাদী; Bikol Central: katalingkasan; Breton: frankiz; Buginese: ᨕᨆᨑᨙᨉᨀᨂᨛ; Bulgarian: свобода́, во́лност; Burmese: လွတ်လပ်ခွင့်; Buryat: сулөө; Catalan: llibertat; Cebuano: kagawasan; Chechen: маршо; Cherokee: ᏠᎯ ᎠᏕᏗ; Chinese Cantonese: 自由; Dungan: зыю; Hakka: 自由; Mandarin: 自由; Min Dong: 自由; Min Nan: 自由; Wu: 自由; Coptic: ⲙⲉⲧⲣⲉⲙϩⲉ; Cornish: rydhses; Crimean Tatar: azatlıq, serbestlik; Czech: svoboda, volnost; Danish: frihed; Dargwa: азаддеш, хӀуррият; Dhivehi: މިނިވަންކަން; Dutch: vrijheid, vrijdom; Elfdalian: friiet; Erzya: оля, олячи; Esperanto: libereco; Estonian: vabadus; Evenki: ты̄нмукӣт, свобода; Faliscan: 𐌋𐌏𐌉𐌚𐌉𐌓𐌕𐌀𐌕𐌏; Faroese: frælsi; Finnish: vapaus; French: liberté; Friulian: libertât; Galician: liberdade; Georgian: თავისუფლება; German: Freiheit; Gothic: 𐍆𐍂𐌴𐌹𐌷𐌰𐌻𐍃, 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌴𐌹; Greek: ελευθερία; Ancient Greek: ἀνεκτότης, τὸ αὐτεξούσιον, ἄδεια, ἐλευθερία, ἐλευθερίη, αὐτονομία, τὸ ἐλεύθερον, τοὐλεύθερον, τὸ ἀδέσποτον, τὸ ἄφετον; Guaraní: sasõ; Gujarati: સ્વતંત્રતા; Haitian Creole: libète; Hausa: 'yanci; Hebrew: חוֹפֶשׁ, דְּרוֹר; Hiligaynon: kahilwayan; Hindi: स्वतंत्रता, आज़ादी, स्वाधीनता, मुक्ति; Hungarian: szabadság, függetlenség; Icelandic: frelsi; Ido: libereso; Indonesian: kebebasan, kemerdekaan; Ingush: кортамукъале; Interlingua: libertate; Irish: saoirse; Italian: libertà; Japanese: 自由; Kabiyé: tɩ-yɔɔ wɛʋ; Kabyle: tilelli; Kalmyk: сулдхвр; Kannada: ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ; Karachay-Balkar: эркинлик; Karelian: välly; Kazakh: азаттық, ерік, бостандық, еркіндік; Khmer: សេរីភាព; Korean: 자유(自由); Kumyk: азатлыкъ; Kunigami: ままー, 自由; Kurdish Central Kurdish: ڕزگاری, ئازادی; Northern Kurdish: serbestî, azadî; Kyrgyz: азаттык, эркиндик, боштондук, эрк; Ladin: lidëza; Ladino: alforría; Lao: ອິດສະຫຼະພາບ; Latin: libertas; Latvian: brīvība; Leonese: llibertá; Lezgi: азадвал; Limburgish: vriehed; Lingala: bonsɔ́mí; Lithuanian: laisvė; Luxembourgish: Fräiheet; Macedonian: слобода; Malagasy: fahafahana; Malay: merdeka, kebebasan; Malayalam: സ്വാതന്ത്ര്യം; Maltese: libertà, ħelsien; Manx: seyrsnys; Maori: noho herekore, herekoretanga; Marathi: स्वतंत्रता; Mari Western Mari: ирӹк; Mirandese: libardade, lhibardade; Moksha: воляши, воля; Mongolian Cyrillic: эрх чөлөө; Neapolitan: libbertà; Nepali: स्वतन्त्रता; Norman: libèrté; Northern Sami: friddjavuohta; Norwegian Bokmål: fridom, frihet; Nynorsk: fridom; Occitan: libertat; Okinawan: 自由; Old Church Slavonic Cyrillic: свобода; Old East Slavic: свобода, слобода; Old Frisian: fridom; Old Norse: frelsi; Ossetian: сӕрибардзинад; Ottoman Turkish: حریت; Pali: mutti; Pashto: ازادي, آزادۍ, حريت; Persian: آزادی, حریت; Piedmontese: libertà; Polish: wolność, swoboda; Portuguese: liberdade; Punjabi: ਆਜ਼ਾਦੀ, ਖੁੱਲ੍ਹ; Quechua: qispiy; Romagnol: libartê; Romanian: libertate, slobozie; Romansch: libertad, liberted, libertà; Russian: свобода, воля, вольность; Sanskrit: स्वतन्त्रता, स्वातन्य; Scots: fredome; Scottish Gaelic: saorsa; Serbo-Croatian Cyrillic: слобо̀да; Roman: slobòda; Sicilian: libbirtati, libbirtà, libirtati, libirtà; Silesian: wolność; Sinhalese: නිදහස; Slovak: sloboda; Slovene: svoboda, prostost; Somali: xorriyad; Sorbian Upper Sorbian: swoboda; Spanish: libertad; Sumerian: 𒂼𒄀; Swahili: uhuru; Swedish: frihet; Tagalog: kalayaan; Tajik: озодӣ, ҳуррият; Tamil: விடுதலை; Tatar: азатлык, ирек; Telugu: స్వతంత్రము, స్వేచ్ఛ; Thai: อิสรภาพ; Tibetan: རང་དབང; Tigrinya: ሐርነት, ናጽነት; Tofa: сөләә; Tourangeau: libartaiy; Tswana: kgololêsêgô Turkish: özgürlük, hürriyet, azatlık, erkinlik, serbestlik; Turkmen: azatlyk, erkinlik; Tuvan: хосталга, эрге-шөлээ; Udmurt: эрик; Ukrainian: свобо́да, ві́льність, во́ля; Urdu: آزادی; Uyghur: ئەركىنلىك, ھۆرلۈك, ھۆرىيەت; Uzbek: ozodlik, erkinlik, hurlik, hurriyat, erk; Venetian: łibartà; Vietnamese: tự do; Vilamovian: frajhajt; Võro: vabahus; Walloon: lîbèrté; Welsh: rhyddid; West Frisian: frijheid; Xhosa: inkululeko; Yakut: көҥүл; Yiddish: פֿרײַהייט; Yucatec Maya: jaalkʼab, síij óol; Zhuang: swyouz; Zulu: inkululeko
generosity
Arabic: كَرَم, سَخَاء; Egyptian Arabic: كرم; Aromanian: bunãtati; Belarusian: шчодрасць; Bulgarian: щедрост; Catalan: generositat; Chinese Mandarin: 慷慨, 寬厚/宽厚, 大方; Czech: štědrost; Danish: generøsitet, storsind, storladenhed; Dutch: gulheid, vrijgevigheid, genereusheid; Esperanto: malavaro, grandanimeco; Finnish: anteliaisuus, avokätisyys; French: générosité, bonté; Galician: xenerosidade; Georgian: სულგრძელობა, დიდსულოვნება, გულუხვობა, ხელგაშიშლობა; German: Großzügigkeit, Generosität, Großmut; Greek: γενναιοδωρία; Ancient Greek: ἀγαθοδοσία, ἀγαθωσύνη, ἁπλότης, αὐτοφιλοτίμημα, ἀφειδία, ἀφθονία, ἀφθονίη, γενναιότης, δαψίλεια, δωροδοσία, ἐλευθερία, ἐλευθεριότης, κοινωνία, μεγαλοδωρεά, μεγαλόνοια, μεγαλοπρέπεια, μεγαλουργία, πολυδωρία, τὸ δαψιλές, τὸ δωρητικόν, τὸ εὐμετάδοτον, τὸ κοινωνικόν, τὸ μεγαλόδωρον, τὸ φιλόδωρον, τὸ χαριστικόν, φιλοδωρία, χύμα; Hungarian: nagylelkűség, bőkezűség; Irish: mórchroí, móraigeantacht, gart; Italian: generosità, bontà, abnegazione, magnanimità; Japanese: 気前, 気前のよさ, 寛大さ; Kurdish Central Kurdish: بھخشندھگی; Latin: largitas; Occitan: generositat; Old Occitan: largetat; Polish: hojność, szczodrość; Portuguese: generosidade; Romanian: generozitate, bunătate; Russian: щедрость, великодушие; Serbo-Croatian Cyrillic: велико̀душно̄ст, дарѐжљиво̄ст; Roman: velikòdušnōst, darèžljivōst; Slovak: štedrosť; Spanish: generosidad; Swahili: ukarimu; Swedish: generositet; Telugu: సద్వినియోగము; Turkish: âlicenaplık, cömertlik; Ukrainian: щедрість
integrity
Albanian: ndershmëri; Arabic: أَمَانَة, نَزَاهَة; Belarusian: сумленнасць; Bengali: সত্যনিষ্ঠা; Bulgarian: интегритет, честност; Catalan: integritat; Cebuano: integridad; Chinese Mandarin: 正直; Czech: integrita, zásadovost; Finnish: rehellisyys, suoraselkäisyys, kunniallisuus; German: Integrität; Greek: ακεραιότητα; Ancient Greek: ἁγνεία, ἁγνότης, ἀδιαφθορία, ἀδωροδοκία, ἀκεραιότης, ἀνδραγαθία, ἀνεπιμιξία, ἁπλοσύνη, ἀφθαρσία, ἀφθορία, εἰλικρίνεια, εἰλικρινότης, ἐλευθερία, εὐθύτης, εὐσυνειδησία, καθαρειότης, τὸ ἀδέκαστον; Irish: ionracas; Italian: integrità; Latin: honestas, integritas; Malay: kejujuran, integriti; Maori: ngākau tapatahi; Middle English: honeste; Polish: prawość, uczciwość; Portuguese: integridade; Romanian: integritate; Russian: честность; Serbo-Croatian Cyrillic: интегрѝте̄т, чѐстито̄ст; Roman: integrìtēt, čèstitōst; Spanish: integridad; Swahili: uadilifu; Swedish: integritet; Tagalog: integridad; Ukrainian: чесність