adhuc: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr

Menander, Monostichoi, 556
(6_1)
 
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=adhuc ADV :: thus far, till now, to this point; hitherto; yet, as yet; still; besides
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăd-huc</b>: adv.<br /><b>I</b> Prop., of [[place]], to this [[place]], [[hitherto]], [[thus]] [[far]] (designating the [[limit]], inclusive of the [[whole]] [[space]] traversed: [[hence]] [[often]] joined [[with]] [[usque]]; cf. ad, A. 1. B.): conveniunt [[adhuc]] utriusque verba, [[thus]] [[far]], to this [[point]], the statements of [[both]] [[agree]], Plaut. Truc. 4, 3, 20: [[adhuc]] ea dixi, [[causa]] [[cur]] Zenoni non fuisset, Cic. Fin. 4, 16, 44; cf. Auct. Her. 1, 9, 16: his oris, quas [[angulo]] Baeticae [[adhuc]] [[usque]] perstrinximus, Mel. 3, 6, 1.—Hence, in the desig. of [[measure]] or [[degree]], so [[far]], to [[such]] a [[degree]]: et [[ipse]] [[Caesar]] erat [[adhuc]] [[impudens]], qui exercitum et provinciam [[invito]] senatu teneret, Cic. Fam. 16, 11, 4; so Liv. 21, 18, 4; Quint. 2, 19, 2; 8, 5, 20.—More [[frequently]],<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of [[time]], [[until]] [[now]], [[hitherto]], as [[yet]] (designating the [[limit]], [[together]] [[with]] the [[period]] [[already]] passed; cf. ad, 1. B.): res [[adhuc]] [[quidem]] [[hercle]] in [[tuto]] est, Plaut. Merc. 2, 3, 48: celabitur [[itidem]] ut celata [[adhuc]] est, Ter. Phorm. 4, 3, 20: [[sicut]] [[adhuc]] fecerunt, speculabuntur, Cic. Cat. 1, 2, 6: [[ille]] vidit non [[modo]], [[quot]] fuissent [[adhuc]] philosophorum de summo bono, sed [[quot]] [[omnino]] esse possent sententiae, id. Fin. 5, 6, 16: haec [[adhuc]] (sc. [[acta]] sunt): sed ad praeterita revertamur, id. Att. 5, 20; so ib. 3, 14 fin.; 5, 17, 46; id. Agr. 3, 1, 1: [[Britanni]], qui [[adhuc]] pugnae expertes, Tac. Agr. 37; so Curt. 7, 7, 8 al.—With [[usque]] or [[semper]]: [[usque]] [[adhuc]] [[actum]] est [[probe]], Plaut. Mil. 2, 6, 107; so id. Ps. 4, 7, 14; Ter. And. 1, 5, 27; id. Ad. 4, 4, 23; 5, 4, 5; id. Hec. 4, 1, 29; Cic. Rep. 2, 20: [[quod]] [[adhuc]] [[semper]] tacui et tacendum putavi, Cic. de Or. 1, 26, 119.—With dum in [[subordinate]] propositions, for the [[purpose]] of [[more]] [[accurate]] desig. of [[time]]: quae [[adhuc]] te carens, dum hic fui, sustentabam, [[what]] I [[have]] endured [[during]] the [[whole]] [[time]] [[that]] I [[have]] been here, [[until]] [[now]], Plaut. Capt. 5, 1, 4: [[adhuc]] dum mihi nullo [[loco]] deesse vis, [[numquam]] te confirmare potuisti, Cic. Fam. 16, 4; so ib. 18.—Hence the adverbial [[expression]] (occurring [[once]] in [[Plautus]]): [[adhuc]] locorum, [[until]] [[now]], [[hitherto]]: ut [[adhuc]] locorum feci, faciam [[sedulo]], Capt. 2, 3, 25.— Adhuc denotes not [[merely]] a [[limitation]] of [[time]] in the [[present]], [[but]] also, [[though]] [[more]] [[rarely]], [[like]] [[usque]] eo and ad id [[tempus]], and the Engl. as [[yet]], in the [[past]]: [[adhuc]] haec erant, ad reliqua alacri tendebamus [[animo]], Cic. Div. 2, 2, 4: [[Abraham]] [[vero]] [[adhuc]] stabat, Vulg. Gen. 18, 22: unam [[adhuc]] a te epistulam acceperam, Cic. Att. 7, 2: cum [[adhuc]] sustinuisset multos [[dies]], Vulg. Act. 18, 18: scripsi [[etiam]] illud quodam in libello ... disertos me cognōsse nonnullos, eloquentem [[adhuc]] neminem, id. de Or. 1, 21: una [[adhuc]] [[victoria]] [[Carus]] [[Metius]] censebatur, Tac. Agr. 45.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Adhuc non, or [[neque]] [[adhuc]], not as [[yet]], not to this [[time]]: [[nihil]] [[adhuc]], [[nothing]] as [[yet]], or not at all as [[yet]]: [[numquam]] [[adhuc]], [[never]] as [[yet]], [[never]] [[yet]]: cupidissimi veniendi maximis injuriis affecti, [[adhuc]] non venerunt, Cic. Verr. 2, 2, 27, 65: me [[adhuc]] non legisse turpe utrique [[nostrum]] est, id. Fam. 7, 24, 7; so id. 3, 8, 25; 6, 14; 14, 6, 2; Mart. 7, 89, 10: cui [[neque]] [[fulgor]] [[adhuc]] nec dum sua [[forma]] recessit, Verg. A. 11, 70: [[nihil]] [[adhuc]] peccavit [[etiam]], Plaut. Pers. 4, 4, 78: [[nihil]] [[adhuc]] est, [[quod]] vereare, Ter. Heaut. 1, 2, 1: sed [[quod]] quaeris, [[quando]], [[qua]], quo, [[nihil]] [[adhuc]] scimus, Cic. Fam. 9, 7, 4; so 9, 17, 7; Caes. B. C. 3, 57; Nep. Milt. 5: [[numquam]] [[etiam]] [[quicquam]] [[adhuc]] verborum est prolocutus [[perperam]], Plaut. Am. 1, 1, 92; cf. id. Capt. 5, 2, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> For [[etiam]] [[nunc]], [[yet]], [[still]]; to [[denote]] [[continuance]] ([[apparently]] not used by Cic.): stertis [[adhuc]]? are [[you]] [[still]] snoring? Pers. 3, 58; [[adhuc]] tranquilla res est, it is [[still]] [[quiet]], Ter. Ph. 3, 1, 15; so id. Ad. 1, 2, 42: Ephesi regem est consecutus fluctuantem [[adhuc]] [[animo]], Liv. 33, 49, 7; so 21, 43, 14; Tac. A. 1, 8, 17; id. H. 2, 44, 73; 4, 17; id. Germ. 28; Suet. Aug. 56, 69; Plin. Ep. 4, 13, 1; Curt. 8, 6, 18: [[quinque]] [[satis]] fuerant; nam [[sex]] septemve libelli est [[nimium]]: [[quid]] [[adhuc]] ludere, [[Musa]], juvat? [[why]] [[play]] [[still]], [[still]] [[more]], or [[further]]? Mart. 8, 3; so id. 4, 91.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> Hence also to [[denote]] [[that]] a [[thing]] is [[still]] [[remaining]] or existing: at in veterum comicorum [[adhuc]] libris [[invenio]], I [[yet]] [[find]] in the old [[comic]] poets, Quint. 1, 7, 22: [[quippe]] [[tres]] [[adhuc]] legiones erant, were [[still]] [[left]], Tac. H. 3, 9; so id. G. 34; id. Ann. 2, 26; Mart. 7, 44, 1.—With vb. omitted: si [[quis]] [[adhuc]] precibus [[locus]], exue mentem, Verg. A. 4, 319.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> To [[denote]] [[that]] a [[thing]] has [[only]] reached a [[certain]] [[point]], [[now]] [[first]], [[just]] [[now]]: cum [[adhuc]] ([[now]] for the [[first]] [[time]]) naso [[odos]] obsecutus es meo, da [[vicissim]] meo gutturi [[gaudium]], Plaut. Curc. 1, 2, 9: gangraenam [[vero]], si [[nondum]] [[plane]] [[tenet]], sed [[adhuc]] incipit, curare non difficillimum est, Cels. 5, 26, 34; so Mart. 13, 102.—Hence, [[with]] [[deinde]] or [[aliquando]] [[following]]: [[quam]] concedis [[adhuc]] artem [[omnino]] non esse, sed [[aliquando]], Cic. de Or. 1, 58, 246: [[senatus]] priusquam [[edicto]] convocaretur ad curiam concurrit, obseratisque [[adhuc]] foribus, [[deinde]] apertis, tantas mortuo gratias agit, etc., Suet. Tit. 11; so Tac. A. 11, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> To [[denote]] [[that]] a [[thing]] had reached a [[certain]] [[limit]] [[before]] [[another]] [[thing]] happened (in [[prose]] [[only]] [[after]] Livy), [[still]], [[yet]], [[while]] [[yet]]: inconditam multitudinem [[adhuc]] disjecit, he [[dispersed]] the [[multitude]] [[while]] [[yet]] unarranged, Tac. A. 3, 42.—<br /> For [[etiam]], [[insuper]], [[praeterea]], to [[denote]] [[that]] a [[thing]] occurs [[beside]] or [[along]] [[with]] [[another]] (belonging [[perhaps]] [[only]] to [[popular]] [[language]], [[hence]] [[once]] in Plaut., and to the [[post]]-Aug. per.), [[besides]], [[further]], [[moreover]]: addam minam [[adhuc]] [[istic]] [[postea]], Plaut. Truc. 5, 18: unam rem [[adhuc]] adiciam, Sen. Q. N. 4, 8: sunt [[adhuc]] aliquae non omittendae in [[auro]] differentiae, Plin. 33, 2, 10, § 37; so Quint. 2, 21, 6; 9, 4, 34; Val. Fl. 8, 429; Tac. A. 1, 17; id. Agr. 29; ib. 33; Flor. 1, 13, 17; Vulg. Amos, 4, 7; ib. Joan. 16, 12; ib. Heb. 11, 32.—<br /> In [[later]] Lat. [[adhuc]] is used [[like]] [[etiam]] in the Cic. per., = ἔτι, [[yet]], [[still]], for the [[sake]] of [[emphasis]] in comparisons; [[then]], if it cnhances the [[comparative]], it stands [[before]] it; [[but]] follows it, if [[that]] [[which]] the comp. expresses is added by [[way]] of [[augmentation]]; as, he has done a [[still]] greater [[thing]], and he has [[still]] done a greater [[thing]] (this is the [[view]] of Hand, Turs. I. p. 166): tum [[Callicles]] [[adhuc]] concitatior, Quint. 2, 15, 28: [[adhuc]] difficilior [[observatio]] est per tenores, id. 1, 5, 22: si [[marmor]] [[illi]] (Phidiae), si [[adhuc]] viliorem materiem obtulisses, fecisset, etc., Sen. Ep. 85, 34: [[adhuc]] diligentius, Plin. 18, 4: cui gloriae amplior [[adhuc]] ex opportunitate [[cumulus]] accessit, Suet. Tib. 17: Di faveant, majora [[adhuc]] restant, Curt. 9, 6, 23; so Quint. 10, 1, 99; Tac. G. 19; Suet. Ner. 10.<br /><b>I</b> Adhuc [[sometimes]] = [[adeo]], [[even]] (in the [[connection]], et [[adhuc]], -que [[adhuc]]; v. [[adeo]], II.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> Ita res successit meliusque [[adhuc]], Plaut. Bacch. 4, 9, 18: Tellurem Nymphasque et [[adhuc]] ignota precatur flumina, Verg. A. 7, 137: Nil parvum sapias et [[adhuc]] sublimia cures, Hor. Ep. 1, 12, 15; so ib. 2, 2, 114; Liv. 22, 49, 10; Sen. Ep. 49, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Absol.: [[gens]] non astuta nec callida aperit [[adhuc]] secreta pectoris licentiā joci, Tac. G. 22: [[cetera]] similes Batavis, [[nisi]] [[quod]] ipso [[adhuc]] terrae suae [[solo]] et [[caelo]] acrius animantur, ib. 29, 3 (cf.: [[ipse]] [[adeo]] under [[adeo]], II., and at the [[end]]); so Stat. S. 1, 2, 55.—See [[more]] [[upon]] this [[word]], Hand, Turs. I. pp. 156-167.
|lshtext=<b>ăd-huc</b>: adv.<br /><b>I</b> Prop., of [[place]], to this [[place]], [[hitherto]], [[thus]] [[far]] (designating the [[limit]], inclusive of the [[whole]] [[space]] traversed: [[hence]] [[often]] joined [[with]] [[usque]]; cf. ad, A. 1. B.): conveniunt [[adhuc]] utriusque verba, [[thus]] [[far]], to this [[point]], the statements of [[both]] [[agree]], Plaut. Truc. 4, 3, 20: [[adhuc]] ea dixi, [[causa]] [[cur]] Zenoni non fuisset, Cic. Fin. 4, 16, 44; cf. Auct. Her. 1, 9, 16: his oris, quas [[angulo]] Baeticae [[adhuc]] [[usque]] perstrinximus, Mel. 3, 6, 1.—Hence, in the desig. of [[measure]] or [[degree]], so [[far]], to [[such]] a [[degree]]: et [[ipse]] [[Caesar]] erat [[adhuc]] [[impudens]], qui exercitum et provinciam [[invito]] senatu teneret, Cic. Fam. 16, 11, 4; so Liv. 21, 18, 4; Quint. 2, 19, 2; 8, 5, 20.—More [[frequently]],<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of [[time]], [[until]] [[now]], [[hitherto]], as [[yet]] (designating the [[limit]], [[together]] [[with]] the [[period]] [[already]] passed; cf. ad, 1. B.): res [[adhuc]] [[quidem]] [[hercle]] in [[tuto]] est, Plaut. Merc. 2, 3, 48: celabitur [[itidem]] ut celata [[adhuc]] est, Ter. Phorm. 4, 3, 20: [[sicut]] [[adhuc]] fecerunt, speculabuntur, Cic. Cat. 1, 2, 6: [[ille]] vidit non [[modo]], [[quot]] fuissent [[adhuc]] philosophorum de summo bono, sed [[quot]] [[omnino]] esse possent sententiae, id. Fin. 5, 6, 16: haec [[adhuc]] (sc. [[acta]] sunt): sed ad praeterita revertamur, id. Att. 5, 20; so ib. 3, 14 fin.; 5, 17, 46; id. Agr. 3, 1, 1: [[Britanni]], qui [[adhuc]] pugnae expertes, Tac. Agr. 37; so Curt. 7, 7, 8 al.—With [[usque]] or [[semper]]: [[usque]] [[adhuc]] [[actum]] est [[probe]], Plaut. Mil. 2, 6, 107; so id. Ps. 4, 7, 14; Ter. And. 1, 5, 27; id. Ad. 4, 4, 23; 5, 4, 5; id. Hec. 4, 1, 29; Cic. Rep. 2, 20: [[quod]] [[adhuc]] [[semper]] tacui et tacendum putavi, Cic. de Or. 1, 26, 119.—With dum in [[subordinate]] propositions, for the [[purpose]] of [[more]] [[accurate]] desig. of [[time]]: quae [[adhuc]] te carens, dum hic fui, sustentabam, [[what]] I [[have]] endured [[during]] the [[whole]] [[time]] [[that]] I [[have]] been here, [[until]] [[now]], Plaut. Capt. 5, 1, 4: [[adhuc]] dum mihi nullo [[loco]] deesse vis, [[numquam]] te confirmare potuisti, Cic. Fam. 16, 4; so ib. 18.—Hence the adverbial [[expression]] (occurring [[once]] in [[Plautus]]): [[adhuc]] locorum, [[until]] [[now]], [[hitherto]]: ut [[adhuc]] locorum feci, faciam [[sedulo]], Capt. 2, 3, 25.— Adhuc denotes not [[merely]] a [[limitation]] of [[time]] in the [[present]], [[but]] also, [[though]] [[more]] [[rarely]], [[like]] [[usque]] eo and ad id [[tempus]], and the Engl. as [[yet]], in the [[past]]: [[adhuc]] haec erant, ad reliqua alacri tendebamus [[animo]], Cic. Div. 2, 2, 4: [[Abraham]] [[vero]] [[adhuc]] stabat, Vulg. Gen. 18, 22: unam [[adhuc]] a te epistulam acceperam, Cic. Att. 7, 2: cum [[adhuc]] sustinuisset multos [[dies]], Vulg. Act. 18, 18: scripsi [[etiam]] illud quodam in libello ... disertos me cognōsse nonnullos, eloquentem [[adhuc]] neminem, id. de Or. 1, 21: una [[adhuc]] [[victoria]] [[Carus]] [[Metius]] censebatur, Tac. Agr. 45.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Adhuc non, or [[neque]] [[adhuc]], not as [[yet]], not to this [[time]]: [[nihil]] [[adhuc]], [[nothing]] as [[yet]], or not at all as [[yet]]: [[numquam]] [[adhuc]], [[never]] as [[yet]], [[never]] [[yet]]: cupidissimi veniendi maximis injuriis affecti, [[adhuc]] non venerunt, Cic. Verr. 2, 2, 27, 65: me [[adhuc]] non legisse turpe utrique [[nostrum]] est, id. Fam. 7, 24, 7; so id. 3, 8, 25; 6, 14; 14, 6, 2; Mart. 7, 89, 10: cui [[neque]] [[fulgor]] [[adhuc]] nec dum sua [[forma]] recessit, Verg. A. 11, 70: [[nihil]] [[adhuc]] peccavit [[etiam]], Plaut. Pers. 4, 4, 78: [[nihil]] [[adhuc]] est, [[quod]] vereare, Ter. Heaut. 1, 2, 1: sed [[quod]] quaeris, [[quando]], [[qua]], quo, [[nihil]] [[adhuc]] scimus, Cic. Fam. 9, 7, 4; so 9, 17, 7; Caes. B. C. 3, 57; Nep. Milt. 5: [[numquam]] [[etiam]] [[quicquam]] [[adhuc]] verborum est prolocutus [[perperam]], Plaut. Am. 1, 1, 92; cf. id. Capt. 5, 2, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> For [[etiam]] [[nunc]], [[yet]], [[still]]; to [[denote]] [[continuance]] ([[apparently]] not used by Cic.): stertis [[adhuc]]? are [[you]] [[still]] snoring? Pers. 3, 58; [[adhuc]] tranquilla res est, it is [[still]] [[quiet]], Ter. Ph. 3, 1, 15; so id. Ad. 1, 2, 42: Ephesi regem est consecutus fluctuantem [[adhuc]] [[animo]], Liv. 33, 49, 7; so 21, 43, 14; Tac. A. 1, 8, 17; id. H. 2, 44, 73; 4, 17; id. Germ. 28; Suet. Aug. 56, 69; Plin. Ep. 4, 13, 1; Curt. 8, 6, 18: [[quinque]] [[satis]] fuerant; nam [[sex]] septemve libelli est [[nimium]]: [[quid]] [[adhuc]] ludere, [[Musa]], juvat? [[why]] [[play]] [[still]], [[still]] [[more]], or [[further]]? Mart. 8, 3; so id. 4, 91.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> Hence also to [[denote]] [[that]] a [[thing]] is [[still]] [[remaining]] or existing: at in veterum comicorum [[adhuc]] libris [[invenio]], I [[yet]] [[find]] in the old [[comic]] poets, Quint. 1, 7, 22: [[quippe]] [[tres]] [[adhuc]] legiones erant, were [[still]] [[left]], Tac. H. 3, 9; so id. G. 34; id. Ann. 2, 26; Mart. 7, 44, 1.—With vb. omitted: si [[quis]] [[adhuc]] precibus [[locus]], exue mentem, Verg. A. 4, 319.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> To [[denote]] [[that]] a [[thing]] has [[only]] reached a [[certain]] [[point]], [[now]] [[first]], [[just]] [[now]]: cum [[adhuc]] ([[now]] for the [[first]] [[time]]) naso [[odos]] obsecutus es meo, da [[vicissim]] meo gutturi [[gaudium]], Plaut. Curc. 1, 2, 9: gangraenam [[vero]], si [[nondum]] [[plane]] [[tenet]], sed [[adhuc]] incipit, curare non difficillimum est, Cels. 5, 26, 34; so Mart. 13, 102.—Hence, [[with]] [[deinde]] or [[aliquando]] [[following]]: [[quam]] concedis [[adhuc]] artem [[omnino]] non esse, sed [[aliquando]], Cic. de Or. 1, 58, 246: [[senatus]] priusquam [[edicto]] convocaretur ad curiam concurrit, obseratisque [[adhuc]] foribus, [[deinde]] apertis, tantas mortuo gratias agit, etc., Suet. Tit. 11; so Tac. A. 11, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> To [[denote]] [[that]] a [[thing]] had reached a [[certain]] [[limit]] [[before]] [[another]] [[thing]] happened (in [[prose]] [[only]] [[after]] Livy), [[still]], [[yet]], [[while]] [[yet]]: inconditam multitudinem [[adhuc]] disjecit, he [[dispersed]] the [[multitude]] [[while]] [[yet]] unarranged, Tac. A. 3, 42.—<br /> For [[etiam]], [[insuper]], [[praeterea]], to [[denote]] [[that]] a [[thing]] occurs [[beside]] or [[along]] [[with]] [[another]] (belonging [[perhaps]] [[only]] to [[popular]] [[language]], [[hence]] [[once]] in Plaut., and to the [[post]]-Aug. per.), [[besides]], [[further]], [[moreover]]: addam minam [[adhuc]] [[istic]] [[postea]], Plaut. Truc. 5, 18: unam rem [[adhuc]] adiciam, Sen. Q. N. 4, 8: sunt [[adhuc]] aliquae non omittendae in [[auro]] differentiae, Plin. 33, 2, 10, § 37; so Quint. 2, 21, 6; 9, 4, 34; Val. Fl. 8, 429; Tac. A. 1, 17; id. Agr. 29; ib. 33; Flor. 1, 13, 17; Vulg. Amos, 4, 7; ib. Joan. 16, 12; ib. Heb. 11, 32.—<br /> In [[later]] Lat. [[adhuc]] is used [[like]] [[etiam]] in the Cic. per., = ἔτι, [[yet]], [[still]], for the [[sake]] of [[emphasis]] in comparisons; [[then]], if it cnhances the [[comparative]], it stands [[before]] it; [[but]] follows it, if [[that]] [[which]] the comp. expresses is added by [[way]] of [[augmentation]]; as, he has done a [[still]] greater [[thing]], and he has [[still]] done a greater [[thing]] (this is the [[view]] of Hand, Turs. I. p. 166): tum [[Callicles]] [[adhuc]] concitatior, Quint. 2, 15, 28: [[adhuc]] difficilior [[observatio]] est per tenores, id. 1, 5, 22: si [[marmor]] [[illi]] (Phidiae), si [[adhuc]] viliorem materiem obtulisses, fecisset, etc., Sen. Ep. 85, 34: [[adhuc]] diligentius, Plin. 18, 4: cui gloriae amplior [[adhuc]] ex opportunitate [[cumulus]] accessit, Suet. Tib. 17: Di faveant, majora [[adhuc]] restant, Curt. 9, 6, 23; so Quint. 10, 1, 99; Tac. G. 19; Suet. Ner. 10.<br /><b>I</b> Adhuc [[sometimes]] = [[adeo]], [[even]] (in the [[connection]], et [[adhuc]], -que [[adhuc]]; v. [[adeo]], II.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> Ita res successit meliusque [[adhuc]], Plaut. Bacch. 4, 9, 18: Tellurem Nymphasque et [[adhuc]] ignota precatur flumina, Verg. A. 7, 137: Nil parvum sapias et [[adhuc]] sublimia cures, Hor. Ep. 1, 12, 15; so ib. 2, 2, 114; Liv. 22, 49, 10; Sen. Ep. 49, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Absol.: [[gens]] non astuta nec callida aperit [[adhuc]] secreta pectoris licentiā joci, Tac. G. 22: [[cetera]] similes Batavis, [[nisi]] [[quod]] ipso [[adhuc]] terrae suae [[solo]] et [[caelo]] acrius animantur, ib. 29, 3 (cf.: [[ipse]] [[adeo]] under [[adeo]], II., and at the [[end]]); so Stat. S. 1, 2, 55.—See [[more]] [[upon]] this [[word]], Hand, Turs. I. pp. 156-167.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ădhūc</b>,⁷ adv.,<br /><b>1</b> jusqu’ici, jusqu’à ce moment, jusqu’à maintenant : [[diligenter]], [[sicut]] [[adhuc]] fecistis, attendite Cic. Verr. 2, 4, 102, écoutez attentivement, comme vous l’avez fait jusqu’ici ; quæ [[adhuc]] [[numquam]] audistis (commemorabo) Cic. Verr. 2, 5, 9, (je mentionnerai) des choses que vous n’avez jamais entendues jusqu’ici ; [[quod]] [[adhuc]] [[non]] [[amisi]] Cic. CM 28, et [[cette]] sonorité de la voix] je ne l’ai pas encore perdue ; [[usque]] [[adhuc]], jusqu’à maintenant : Pl., Ter. ; Cic. Rep. 2, 36, etc. &#124;&#124; scripsi me cognosse eloquentem [[adhuc]] neminem Cic. de Or. 1, 94, j’ai écrit que je n’avais connu encore aucun homme vraiment éloquent<br /><b>2</b> encore maintenant, encore toujours : id [[quod]] [[adhuc]] [[est]] suspiciosum Cic. Amer. 18, ce qui maintenant encore n’[[est]] qu’un soupçon ; [[minus]] [[moleste]] feremus [[nos]] vixisse et [[adhuc]] vivere Cic. Att. 3, 14, 1, je supporterai avec moins de peine d’avoir vécu et de vivre encore ; [[jampridem]] ab eo [[peto]] ut... et [[adhuc]] impetrare [[non]] [[possum]] Cic. Verr. 2, 2, 29, depuis longtemps je lui demande de... et je ne puis toujours pas l’obtenir<br /><b>3</b> [[non]] classique] encore [se référant au passé ou au futur] : cum vigerem [[adhuc]] viribus Liv. 28, 40, 10, alors que j’étais encore dans toute la vigueur de mes forces ; omnes [[adhuc]] [[tibi]] favebunt Luc. 7, 212, tous seront encore de cœur avec toi &#124;&#124; encore, en outre, davantage : [[Agricola]] militem accendendum [[adhuc]] [[ratus]] Tac. Agr. 33, [[Agricola]] pensant qu’il devait allumer le soldat davantage &#124;&#124; [devant [[compar]].] [[adhuc]] difficilior Quint. 1, 5, 22, encore [[plus]] [[difficile]] ; [[adhuc]] puncto [[minus]] Sen. Ep. 49, 3, encore moins qu’un point.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[adhuc]] locorum Pl. Capt. 385 [sens temporel], jusqu’à maintenant.||scripsi me cognosse eloquentem [[adhuc]] neminem Cic. de Or. 1, 94, j’ai écrit que je n’avais connu encore aucun homme vraiment éloquent<br /><b>2</b> encore maintenant, encore toujours : id [[quod]] [[adhuc]] [[est]] suspiciosum Cic. Amer. 18, ce qui maintenant encore n’[[est]] qu’un soupçon ; [[minus]] [[moleste]] feremus [[nos]] vixisse et [[adhuc]] vivere Cic. Att. 3, 14, 1, je supporterai avec moins de peine d’avoir vécu et de vivre encore ; [[jampridem]] ab eo [[peto]] ut... et [[adhuc]] impetrare [[non]] [[possum]] Cic. Verr. 2, 2, 29, depuis longtemps je lui demande de... et je ne puis toujours pas l’obtenir<br /><b>3</b> [[non]] classique] encore [se référant au passé ou au futur] : cum vigerem [[adhuc]] viribus Liv. 28, 40, 10, alors que j’étais encore dans toute la vigueur de mes forces ; omnes [[adhuc]] [[tibi]] favebunt Luc. 7, 212, tous seront encore de cœur avec toi||encore, en outre, davantage : [[Agricola]] militem accendendum [[adhuc]] [[ratus]] Tac. Agr. 33, [[Agricola]] pensant qu’il devait allumer le soldat davantage||[devant [[compar]].] [[adhuc]] difficilior Quint. 1, 5, 22, encore [[plus]] [[difficile]] ; [[adhuc]] puncto [[minus]] Sen. Ep. 49, 3, encore moins qu’un point.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[adhuc]] locorum Pl. Capt. 385 [sens temporel], jusqu’à maintenant.
}}
{{Georges
|georg=ad-hūc, Adv. (ad u. [[huc]]), [[bis]] [[hierher]], [[bis]] [[daher]], vom Ausgangspunkte [[bis]] zu einem bestimmten Ziele (dah. m. [[usque]]), eig. im Raume (vgl. [[unten]] die [[Stelle]] aus Plaut. capt. 385), im Sprachgebrauch [[aber]] [[nur]] [[noch]] in der [[Zeit]], I) die [[Gegenwart]] [[als]] [[abgeschlossen]] betrachtet = [[bis]] [[hierher]], [[bis]] [[daher]], [[bisher]], [[bis]] [[jetzt]], [[bis]] zu der [[Stunde]], a) die wirkliche [[Gegenwart]], Cic.: dah. [[usque]] [[adhuc]] u. [[adhuc]] [[semper]], [[bisher]] [[stets]], [[Komik]]. u. Cic.: [[adhuc]], [[dum]] etc., [[während]] der ganzen [[Zeit]] [[bis]] [[jetzt]] u. dgl., Cic. – [[adhuc]] locorum, [[bis]] [[jetzt]], [[bisher]], Plaut. capt. 385. [[Fronto]] ep. ad amic. 2, 7. p. 198, 8 N. (wo [[nach]] Studemund ep. p. XIII [[adhoc]] locorum zu [[schreiben]] ist). – [[unus]] [[adhuc]], [[bis]] [[jetzt]] [[nur]] [[einer]], Cic. – [[mit]] Negat., [[adhuc]] [[non]] od. [[neque]] [[adhuc]], Cic.: [[nihil]] [[adhuc]], Cic.: [[numquam]] [[adhuc]], Plaut. : [[adhuc]] [[nullus]] u. [[nullus]] [[adhuc]], Cic. – b) die [[relative]] [[Gegenwart]], [[bis]] [[jetzt]], [[bisher]], [[bis]] [[dahin]], [[fluctuans]] [[adhuc]] [[animo]], Liv.: scripsi [[illud]] quodam in libello, disertos me cognosse nonnullos, eloquentem [[adhuc]] neminem, Cic.: obseratis [[adhuc]] foribus, [[deinde]] apertis, Suet. – II) die [[Gegenwart]] [[als]] [[noch]] [[nicht]] [[abgeschlossen]] betrachtet, [[noch]], [[noch]] [[immer]], a) v. dem, [[was]] [[gegen]] [[Erwarten]] od. [[Hoffen]] [[noch]] fortdauert, [[sed]] [[adhuc]] de consuetudine exercitationis [[loquor]]; [[nondum]] de ratione et [[sapientia]], Cic.: erat [[adhuc]] [[impudens]], [[qui]] etc., Cic.: si ([[gangraena]]) [[nondum]] [[plane]] tenet, [[sed]] [[adhuc]] incipit, Cels.: at in veterum comicorum [[adhuc]] libris [[invenio]], Quint.: [[tres]] [[adhuc]] legiones erant, Tac.: si [[quis]] [[adhuc]] precibus [[locus]], Verg.: Ephesi regem est [[consecutus]] fluctuantem [[adhuc]] [[animo]], Liv. – b) [[von]] dem, [[was]] [[noch]] [[immer]], [[noch]] [[weiter]], [[noch]] [[ferner]] fortdauert, stertis [[adhuc]]? Pers.: [[insatiabilis]] [[autem]] avaritiae est [[adhuc]] implere [[velle]], [[quod]] [[iam]] circumfluit, Curt.: [[quid]] [[adhuc]] ludere, [[Musa]], iuvat? Mart. – c) [[von]] dem, [[was]] [[noch]] [[außer]] od. [[neben]] einem andern ist od. geschieht, [[noch]] = [[außerdem]], unam rem [[adhuc]] adiciam, Sen.: [[atque]] [[adhuc]] [[alibi]], Quint.: an [[adhuc]] [[aliqui]] conscii essent, Iustin.: sunt [[adhuc]] aliquae [[non]] omittendae in [[auro]] differentiae, Plin. – d) steigernd beim [[Komparativ]], [[immer]] [[noch]] (s. Heß Tac. Germ. 19, 7), si [[adhuc]] viliorem materiam obtulisses, Sen.: [[adhuc]] difficilior [[observatio]] est per tenores, Quint.
}}
{{LaZh
|lnztxt=adhuc. ''adv''. :: [[到今]]。[[尙,另外]]
}}
}}

Latest revision as of 15:50, 12 June 2024

Latin > English

adhuc ADV :: thus far, till now, to this point; hitherto; yet, as yet; still; besides

Latin > English (Lewis & Short)

ăd-huc: adv.
I Prop., of place, to this place, hitherto, thus far (designating the limit, inclusive of the whole space traversed: hence often joined with usque; cf. ad, A. 1. B.): conveniunt adhuc utriusque verba, thus far, to this point, the statements of both agree, Plaut. Truc. 4, 3, 20: adhuc ea dixi, causa cur Zenoni non fuisset, Cic. Fin. 4, 16, 44; cf. Auct. Her. 1, 9, 16: his oris, quas angulo Baeticae adhuc usque perstrinximus, Mel. 3, 6, 1.—Hence, in the desig. of measure or degree, so far, to such a degree: et ipse Caesar erat adhuc impudens, qui exercitum et provinciam invito senatu teneret, Cic. Fam. 16, 11, 4; so Liv. 21, 18, 4; Quint. 2, 19, 2; 8, 5, 20.—More frequently,
II Transf.
   A Of time, until now, hitherto, as yet (designating the limit, together with the period already passed; cf. ad, 1. B.): res adhuc quidem hercle in tuto est, Plaut. Merc. 2, 3, 48: celabitur itidem ut celata adhuc est, Ter. Phorm. 4, 3, 20: sicut adhuc fecerunt, speculabuntur, Cic. Cat. 1, 2, 6: ille vidit non modo, quot fuissent adhuc philosophorum de summo bono, sed quot omnino esse possent sententiae, id. Fin. 5, 6, 16: haec adhuc (sc. acta sunt): sed ad praeterita revertamur, id. Att. 5, 20; so ib. 3, 14 fin.; 5, 17, 46; id. Agr. 3, 1, 1: Britanni, qui adhuc pugnae expertes, Tac. Agr. 37; so Curt. 7, 7, 8 al.—With usque or semper: usque adhuc actum est probe, Plaut. Mil. 2, 6, 107; so id. Ps. 4, 7, 14; Ter. And. 1, 5, 27; id. Ad. 4, 4, 23; 5, 4, 5; id. Hec. 4, 1, 29; Cic. Rep. 2, 20: quod adhuc semper tacui et tacendum putavi, Cic. de Or. 1, 26, 119.—With dum in subordinate propositions, for the purpose of more accurate desig. of time: quae adhuc te carens, dum hic fui, sustentabam, what I have endured during the whole time that I have been here, until now, Plaut. Capt. 5, 1, 4: adhuc dum mihi nullo loco deesse vis, numquam te confirmare potuisti, Cic. Fam. 16, 4; so ib. 18.—Hence the adverbial expression (occurring once in Plautus): adhuc locorum, until now, hitherto: ut adhuc locorum feci, faciam sedulo, Capt. 2, 3, 25.— Adhuc denotes not merely a limitation of time in the present, but also, though more rarely, like usque eo and ad id tempus, and the Engl. as yet, in the past: adhuc haec erant, ad reliqua alacri tendebamus animo, Cic. Div. 2, 2, 4: Abraham vero adhuc stabat, Vulg. Gen. 18, 22: unam adhuc a te epistulam acceperam, Cic. Att. 7, 2: cum adhuc sustinuisset multos dies, Vulg. Act. 18, 18: scripsi etiam illud quodam in libello ... disertos me cognōsse nonnullos, eloquentem adhuc neminem, id. de Or. 1, 21: una adhuc victoria Carus Metius censebatur, Tac. Agr. 45.—
   B Adhuc non, or neque adhuc, not as yet, not to this time: nihil adhuc, nothing as yet, or not at all as yet: numquam adhuc, never as yet, never yet: cupidissimi veniendi maximis injuriis affecti, adhuc non venerunt, Cic. Verr. 2, 2, 27, 65: me adhuc non legisse turpe utrique nostrum est, id. Fam. 7, 24, 7; so id. 3, 8, 25; 6, 14; 14, 6, 2; Mart. 7, 89, 10: cui neque fulgor adhuc nec dum sua forma recessit, Verg. A. 11, 70: nihil adhuc peccavit etiam, Plaut. Pers. 4, 4, 78: nihil adhuc est, quod vereare, Ter. Heaut. 1, 2, 1: sed quod quaeris, quando, qua, quo, nihil adhuc scimus, Cic. Fam. 9, 7, 4; so 9, 17, 7; Caes. B. C. 3, 57; Nep. Milt. 5: numquam etiam quicquam adhuc verborum est prolocutus perperam, Plaut. Am. 1, 1, 92; cf. id. Capt. 5, 2, 7.—
   C For etiam nunc, yet, still; to denote continuance (apparently not used by Cic.): stertis adhuc? are you still snoring? Pers. 3, 58; adhuc tranquilla res est, it is still quiet, Ter. Ph. 3, 1, 15; so id. Ad. 1, 2, 42: Ephesi regem est consecutus fluctuantem adhuc animo, Liv. 33, 49, 7; so 21, 43, 14; Tac. A. 1, 8, 17; id. H. 2, 44, 73; 4, 17; id. Germ. 28; Suet. Aug. 56, 69; Plin. Ep. 4, 13, 1; Curt. 8, 6, 18: quinque satis fuerant; nam sex septemve libelli est nimium: quid adhuc ludere, Musa, juvat? why play still, still more, or further? Mart. 8, 3; so id. 4, 91.—
   D Hence also to denote that a thing is still remaining or existing: at in veterum comicorum adhuc libris invenio, I yet find in the old comic poets, Quint. 1, 7, 22: quippe tres adhuc legiones erant, were still left, Tac. H. 3, 9; so id. G. 34; id. Ann. 2, 26; Mart. 7, 44, 1.—With vb. omitted: si quis adhuc precibus locus, exue mentem, Verg. A. 4, 319.—
   E To denote that a thing has only reached a certain point, now first, just now: cum adhuc (now for the first time) naso odos obsecutus es meo, da vicissim meo gutturi gaudium, Plaut. Curc. 1, 2, 9: gangraenam vero, si nondum plane tenet, sed adhuc incipit, curare non difficillimum est, Cels. 5, 26, 34; so Mart. 13, 102.—Hence, with deinde or aliquando following: quam concedis adhuc artem omnino non esse, sed aliquando, Cic. de Or. 1, 58, 246: senatus priusquam edicto convocaretur ad curiam concurrit, obseratisque adhuc foribus, deinde apertis, tantas mortuo gratias agit, etc., Suet. Tit. 11; so Tac. A. 11, 23.—
   F To denote that a thing had reached a certain limit before another thing happened (in prose only after Livy), still, yet, while yet: inconditam multitudinem adhuc disjecit, he dispersed the multitude while yet unarranged, Tac. A. 3, 42.—
For etiam, insuper, praeterea, to denote that a thing occurs beside or along with another (belonging perhaps only to popular language, hence once in Plaut., and to the post-Aug. per.), besides, further, moreover: addam minam adhuc istic postea, Plaut. Truc. 5, 18: unam rem adhuc adiciam, Sen. Q. N. 4, 8: sunt adhuc aliquae non omittendae in auro differentiae, Plin. 33, 2, 10, § 37; so Quint. 2, 21, 6; 9, 4, 34; Val. Fl. 8, 429; Tac. A. 1, 17; id. Agr. 29; ib. 33; Flor. 1, 13, 17; Vulg. Amos, 4, 7; ib. Joan. 16, 12; ib. Heb. 11, 32.—
In later Lat. adhuc is used like etiam in the Cic. per., = ἔτι, yet, still, for the sake of emphasis in comparisons; then, if it cnhances the comparative, it stands before it; but follows it, if that which the comp. expresses is added by way of augmentation; as, he has done a still greater thing, and he has still done a greater thing (this is the view of Hand, Turs. I. p. 166): tum Callicles adhuc concitatior, Quint. 2, 15, 28: adhuc difficilior observatio est per tenores, id. 1, 5, 22: si marmor illi (Phidiae), si adhuc viliorem materiem obtulisses, fecisset, etc., Sen. Ep. 85, 34: adhuc diligentius, Plin. 18, 4: cui gloriae amplior adhuc ex opportunitate cumulus accessit, Suet. Tib. 17: Di faveant, majora adhuc restant, Curt. 9, 6, 23; so Quint. 10, 1, 99; Tac. G. 19; Suet. Ner. 10.
I Adhuc sometimes = adeo, even (in the connection, et adhuc, -que adhuc; v. adeo, II.).
   a Ita res successit meliusque adhuc, Plaut. Bacch. 4, 9, 18: Tellurem Nymphasque et adhuc ignota precatur flumina, Verg. A. 7, 137: Nil parvum sapias et adhuc sublimia cures, Hor. Ep. 1, 12, 15; so ib. 2, 2, 114; Liv. 22, 49, 10; Sen. Ep. 49, 4.—
   b Absol.: gens non astuta nec callida aperit adhuc secreta pectoris licentiā joci, Tac. G. 22: cetera similes Batavis, nisi quod ipso adhuc terrae suae solo et caelo acrius animantur, ib. 29, 3 (cf.: ipse adeo under adeo, II., and at the end); so Stat. S. 1, 2, 55.—See more upon this word, Hand, Turs. I. pp. 156-167.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ădhūc,⁷ adv.,
1 jusqu’ici, jusqu’à ce moment, jusqu’à maintenant : diligenter, sicut adhuc fecistis, attendite Cic. Verr. 2, 4, 102, écoutez attentivement, comme vous l’avez fait jusqu’ici ; quæ adhuc numquam audistis (commemorabo) Cic. Verr. 2, 5, 9, (je mentionnerai) des choses que vous n’avez jamais entendues jusqu’ici ; quod adhuc non amisi Cic. CM 28, et cette sonorité de la voix] je ne l’ai pas encore perdue ; usque adhuc, jusqu’à maintenant : Pl., Ter. ; Cic. Rep. 2, 36, etc. || scripsi me cognosse eloquentem adhuc neminem Cic. de Or. 1, 94, j’ai écrit que je n’avais connu encore aucun homme vraiment éloquent
2 encore maintenant, encore toujours : id quod adhuc est suspiciosum Cic. Amer. 18, ce qui maintenant encore n’est qu’un soupçon ; minus moleste feremus nos vixisse et adhuc vivere Cic. Att. 3, 14, 1, je supporterai avec moins de peine d’avoir vécu et de vivre encore ; jampridem ab eo peto ut... et adhuc impetrare non possum Cic. Verr. 2, 2, 29, depuis longtemps je lui demande de... et je ne puis toujours pas l’obtenir
3 non classique] encore [se référant au passé ou au futur] : cum vigerem adhuc viribus Liv. 28, 40, 10, alors que j’étais encore dans toute la vigueur de mes forces ; omnes adhuc tibi favebunt Luc. 7, 212, tous seront encore de cœur avec toi || encore, en outre, davantage : Agricola militem accendendum adhuc ratus Tac. Agr. 33, Agricola pensant qu’il devait allumer le soldat davantage || [devant compar.] adhuc difficilior Quint. 1, 5, 22, encore plus difficile ; adhuc puncto minus Sen. Ep. 49, 3, encore moins qu’un point.
     adhuc locorum Pl. Capt. 385 [sens temporel], jusqu’à maintenant.

Latin > German (Georges)

ad-hūc, Adv. (ad u. huc), bis hierher, bis daher, vom Ausgangspunkte bis zu einem bestimmten Ziele (dah. m. usque), eig. im Raume (vgl. unten die Stelle aus Plaut. capt. 385), im Sprachgebrauch aber nur noch in der Zeit, I) die Gegenwart als abgeschlossen betrachtet = bis hierher, bis daher, bisher, bis jetzt, bis zu der Stunde, a) die wirkliche Gegenwart, Cic.: dah. usque adhuc u. adhuc semper, bisher stets, Komik. u. Cic.: adhuc, dum etc., während der ganzen Zeit bis jetzt u. dgl., Cic. – adhuc locorum, bis jetzt, bisher, Plaut. capt. 385. Fronto ep. ad amic. 2, 7. p. 198, 8 N. (wo nach Studemund ep. p. XIII adhoc locorum zu schreiben ist). – unus adhuc, bis jetzt nur einer, Cic. – mit Negat., adhuc non od. neque adhuc, Cic.: nihil adhuc, Cic.: numquam adhuc, Plaut. : adhuc nullus u. nullus adhuc, Cic. – b) die relative Gegenwart, bis jetzt, bisher, bis dahin, fluctuans adhuc animo, Liv.: scripsi illud quodam in libello, disertos me cognosse nonnullos, eloquentem adhuc neminem, Cic.: obseratis adhuc foribus, deinde apertis, Suet. – II) die Gegenwart als noch nicht abgeschlossen betrachtet, noch, noch immer, a) v. dem, was gegen Erwarten od. Hoffen noch fortdauert, sed adhuc de consuetudine exercitationis loquor; nondum de ratione et sapientia, Cic.: erat adhuc impudens, qui etc., Cic.: si (gangraena) nondum plane tenet, sed adhuc incipit, Cels.: at in veterum comicorum adhuc libris invenio, Quint.: tres adhuc legiones erant, Tac.: si quis adhuc precibus locus, Verg.: Ephesi regem est consecutus fluctuantem adhuc animo, Liv. – b) von dem, was noch immer, noch weiter, noch ferner fortdauert, stertis adhuc? Pers.: insatiabilis autem avaritiae est adhuc implere velle, quod iam circumfluit, Curt.: quid adhuc ludere, Musa, iuvat? Mart. – c) von dem, was noch außer od. neben einem andern ist od. geschieht, noch = außerdem, unam rem adhuc adiciam, Sen.: atque adhuc alibi, Quint.: an adhuc aliqui conscii essent, Iustin.: sunt adhuc aliquae non omittendae in auro differentiae, Plin. – d) steigernd beim Komparativ, immer noch (s. Heß Tac. Germ. 19, 7), si adhuc viliorem materiam obtulisses, Sen.: adhuc difficilior observatio est per tenores, Quint.

Latin > Chinese

adhuc. adv. :: 到今尙,另外