respondeo: Difference between revisions
τὸν θάνατον τί φοβεῖσθε, τὸν ἡσυχίης γενετῆρα, τὸν παύοντα νόσους καὶ πενίης ὀδύνας → why fear ye death, the parent of repose, who numbs the sense of penury and pain
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=respondeo respondere, respondi, responsus V :: answer | |lnetxt=respondeo respondere, respondi, responsus V :: [[answer]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=re-[[spondeo]], spondī, spōnsum, ēre, I) [[dagegen]] [[versprechen]], [[versichern]], Plaut. capt. 899. – übh., [[gewiß]] [[versichern]], [[versprechen]], Papin. dig. 50, 1, 17 extr. – II) [[antworten]], A) eig., [[Antwort]] [[erteilen]], eig. [[mündlich]], [[tibi]] [[non]] rescribam, [[sed]] respondeam, Sen. ep. 67, 2. – [[dann]] [[mündlich]] od. [[schriftlich]] [[auf]] [[etwas]] [[antworten]], etw. [[beantworten]], epistulae, Cic.: [[brevi]] litteris alcis, Cic.: adversario, Quint., ad alqd, Cic.: ad [[haec]], Cic.: ad [[reliqua]], Quint.: alci ad [[rogatum]], Cic.: ad interrogata, Liv.: [[adversus]] [[haec]] in hanc sententiam, Liv.: aliud [[mihi]] respondes, Ter.: videat, [[quid]] respondeat, Cic.: zur Einführung der direkten [[Antwort]], cum dixisset: ›Quid agis, Grani?‹ respondit: ›Immo [[vero]] tu, Druse, [[quid]] agis?‹ Cic. Planc. 33: ›Quid [[vos]], [[quantum]]‹, [[inquam]], ›debetis?‹ Respondent ›CVI‹, Cic. ad Att. 5, 21, 12: u. so Cic. de inv. 1, 51; Tusc. 5, 56; de div. 2, 71. – m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. Amph. 214 u. merc. 943. Cic. Lig. 23. Sall. Iug. 11, 6. Iustin. 31, 4, 2 u. 37, 4, 5. Capit. Maximin. 22, 1. – m. folg. Fragesatz, [[quin]] respondes, vetuerimne etc., Liv. 8, 32, 6. – m. folg. ut u. Konj., prägn. = [[als]] [[Antwort]] den [[Befehl]] [[erteilen]], Nep. Them. 2, 6. Iustin. 11, 11. § 11. – m. bl. Konj., [[quod]] [[sibi]] [[responsum]] fuerit a [[genero]] mortem caveret, Hyg. fab. 84. p. 83, 9 Schm. – Insbes.: a) [[von]] Richtern, die um [[Rat]] gefragt, um eine rechtliche [[Entscheidung]] angegangen [[werden]], de iure, rechtliche Bescheide [[geben]], Cic.: ad [[ius]] respondendum, um [[Recht]] zu [[sprechen]], Cic.: criminibus respondere, [[sich]] [[gegen]] die Beschuldigungen [[verteidigen]], Cic.: [[von]] Orakeln [[oder]] Wahrsagern, die [[auf]] geschehene [[Anfrage]] eine [[Antwort]] [[erteilen]], [[einen]] [[Ausspruch]] [[tun]], Cic.: ex notis corporis, Vell.: übtr., saxa respondent voci, [[geben]] [[ein]] [[Echo]], Cic.: so [[auch]] respondent [[flebile]] ripae, Ov. – b) [[sagen]], daß [[man]] dasei, [[von]] Beklagten, die vorgeladen sind und deren Namen [[verlesen]] wurden; dah. [[sich]] [[stellen]], [[erscheinen]], [[gegenwärtig]] [[sein]], [[bes]]. [[vor]] [[Gericht]] in festgesetzten Terminen, um [[sich]] zu [[verteidigen]], seine [[Sache]] zu [[führen]], Verrem [[non]] responsurum, Cic.: [[nec]] respondere [[ausus]], Cic.: [[quia]] [[non]] respondebant, quorum nomina delata erant, Liv.: respondere debebat, Hor.: respondere per procuratorem, seine [[Sache]] [[durch]] [[einen]] [[Anwalt]] [[führen]] [[lassen]], ICt. – so [[auch]] [[von]] Soldaten, deren Namen [[verlesen]] wurden, [[sich]] [[stellen]], ad nomina [[non]] resp., Liv.: ad delectum [[non]] resp., ICt. – dah. im Bilde, respondesne tuo nomine? antwortest du [[für]] dich (= darfst du dieses [[Lob]] [[als]] dir zukommend [[ansehen]])? Hor.: [[pedes]] respondere [[non]] vocatos, [[erscheinen]], in [[Bereitschaft]] [[sein]], Cic.: so [[auch]] verba respondebunt, [[werden]] zu Gebote [[stehen]], Quint. – B) übtr.: a) [[entsprechen]], [[übereinstimmen]], [[ähnlich]] od. [[gemäß]] [[sein]], ut ([[frumentum]]) ad mensuram pondusque respondeat, dem M. u. G. entspreche, an M. u. G. [[nichts]] fehle, Sen.: verba verbis respondeant, Cic.: patri, Cic.: dictis matris [[cetera]] respondent, Verg.: [[eventus]] ad spem respondit, Liv.: tua [[virtus]] opinioni hominum respondet, Cic.: [[porticus]], [[quae]] Palatio respondeat, eine [[Galerie]], die der [[Galerie]] [[auf]] dem palatinischen [[Berge]] [[ähnlich]], das [[Seitenstück]] zu [[ihr]] [[sei]], Cic.: rhetoricam respondere ex altera parte dialecticae (griech. ἀντίστροφον ειναι), [[sei]] das [[Seitenstück]], Cic.: [[quia]] (verba) [[raro]] respondeant, [[sich]] [[gut]] [[ausnehmen]], Quint.: [[vires]] [[veteres]] [[mihi]] [[non]] respondent in carmina, sind [[nicht]] [[mehr]] da [[für]] usw., Ov. – b) [[von]] dem, [[was]] zu bestimmten Zeiten wiederkehrt, seine [[Stunde]] od. [[Zeit]] [[halten]], zu seiner [[Zeit]] [[sich]] [[einstellen]], [[podagra]] ad [[tempus]] respondet, Sen. nat. quaest. 3, 16, 2. – c) der Erwartung [[entsprechen]], [[anschlagen]], [[einschlagen]], [[prout]] (experimenta) cuique responderant, Cels.: feminae, quibus [[sanguis]] per [[menstrua]] [[non]] respondet, [[nicht]] [[gehörig]] fließt, Cels.: [[quod]] saepius respondeat, [[Mittel]], das [[öfter]] anschlägt, Cels.: [[quae]] [[varie]] responderunt, verschiedene [[Wirkung]] gehabt, [[bald]] geholfen, [[bald]] [[nicht]], Cels. – dem Ertrage [[nach]], [[tragen]], [[geben]], [[abwerfen]], frumenta cum [[quarto]] responderunt, [[haben]] das [[vierte]] [[Korn]] gebracht, Colum.: [[vitis]] [[non]] respondet, Colum.: [[metalla]] plenius responsura, Sen. – d) erwidernd [[entsprechen]], [[erwidern]], [[vergelten]], amori amore, Cic.: liberalitati, Cic. – e) der [[Lage]] [[nach]] ent [[sprechen]], [[gegenüberliegen]], [[contra]] respondet [[tellus]], Verg. Aen. 6, 23. – f) im [[Versprechen]] od. Bezahlen [[Wort]] [[halten]], ad [[tempus]], Cic.: nominibus [[non]] resp., Sen.: ad [[reliqua]], den [[Rest]] [[bezahlen]], die [[Rechnung]] [[ausgleichen]], Quint. – g) den Kräften [[nach]] [[entsprechen]], [[ein]] [[Gleichgewicht]] [[bilden]], das [[Gleichgewicht]] [[halten]], [[gewachsen]] [[sein]], urbes tumulis respondebunt, Cic.: orationi illorum, Cic. – h) dem Erfolge [[nach]], [[einschlagen]], [[richtig]] [[eintreffen]], [[zutreffen]], in Erfüllung [[gehen]], [[coniectura]] respondet, Cels.: [[quod]] si respondet, Cels. – i) [[wozu]] [[gehören]], [[cui]] [[rei]] publicae [[vicus]] [[ille]] respondet, Ulp. dig. 50, 1, 30. – / Vulg. [[Fut]]. respondeam = respondebo, Salv. de gub. dei 2, 1. § 1. – Nbf. [[nach]] der 3. Konjug. respondis, Commod. instr. 2, 35, 16: Imper. respondite, Itala (Taurin.) Marc. 11, 29 u. (Rhed.) Luc. 20, 3. | |georg=re-[[spondeo]], spondī, spōnsum, ēre, I) [[dagegen]] [[versprechen]], [[versichern]], Plaut. capt. 899. – übh., [[gewiß]] [[versichern]], [[versprechen]], Papin. dig. 50, 1, 17 extr. – II) [[antworten]], A) eig., [[Antwort]] [[erteilen]], eig. [[mündlich]], [[tibi]] [[non]] rescribam, [[sed]] respondeam, Sen. ep. 67, 2. – [[dann]] [[mündlich]] od. [[schriftlich]] [[auf]] [[etwas]] [[antworten]], etw. [[beantworten]], epistulae, Cic.: [[brevi]] litteris alcis, Cic.: adversario, Quint., ad alqd, Cic.: ad [[haec]], Cic.: ad [[reliqua]], Quint.: alci ad [[rogatum]], Cic.: ad interrogata, Liv.: [[adversus]] [[haec]] in hanc sententiam, Liv.: aliud [[mihi]] respondes, Ter.: videat, [[quid]] respondeat, Cic.: zur Einführung der direkten [[Antwort]], cum dixisset: ›Quid agis, Grani?‹ respondit: ›Immo [[vero]] tu, Druse, [[quid]] agis?‹ Cic. Planc. 33: ›Quid [[vos]], [[quantum]]‹, [[inquam]], ›debetis?‹ Respondent ›CVI‹, Cic. ad Att. 5, 21, 12: u. so Cic. de inv. 1, 51; Tusc. 5, 56; de div. 2, 71. – m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. Amph. 214 u. merc. 943. Cic. Lig. 23. Sall. Iug. 11, 6. Iustin. 31, 4, 2 u. 37, 4, 5. Capit. Maximin. 22, 1. – m. folg. Fragesatz, [[quin]] respondes, vetuerimne etc., Liv. 8, 32, 6. – m. folg. ut u. Konj., prägn. = [[als]] [[Antwort]] den [[Befehl]] [[erteilen]], Nep. Them. 2, 6. Iustin. 11, 11. § 11. – m. bl. Konj., [[quod]] [[sibi]] [[responsum]] fuerit a [[genero]] mortem caveret, Hyg. fab. 84. p. 83, 9 Schm. – Insbes.: a) [[von]] Richtern, die um [[Rat]] gefragt, um eine rechtliche [[Entscheidung]] angegangen [[werden]], de iure, rechtliche Bescheide [[geben]], Cic.: ad [[ius]] respondendum, um [[Recht]] zu [[sprechen]], Cic.: criminibus respondere, [[sich]] [[gegen]] die Beschuldigungen [[verteidigen]], Cic.: [[von]] Orakeln [[oder]] Wahrsagern, die [[auf]] geschehene [[Anfrage]] eine [[Antwort]] [[erteilen]], [[einen]] [[Ausspruch]] [[tun]], Cic.: ex notis corporis, Vell.: übtr., saxa respondent voci, [[geben]] [[ein]] [[Echo]], Cic.: so [[auch]] respondent [[flebile]] ripae, Ov. – b) [[sagen]], daß [[man]] dasei, [[von]] Beklagten, die vorgeladen sind und deren Namen [[verlesen]] wurden; dah. [[sich]] [[stellen]], [[erscheinen]], [[gegenwärtig]] [[sein]], [[bes]]. [[vor]] [[Gericht]] in festgesetzten Terminen, um [[sich]] zu [[verteidigen]], seine [[Sache]] zu [[führen]], Verrem [[non]] responsurum, Cic.: [[nec]] respondere [[ausus]], Cic.: [[quia]] [[non]] respondebant, quorum nomina delata erant, Liv.: respondere debebat, Hor.: respondere per procuratorem, seine [[Sache]] [[durch]] [[einen]] [[Anwalt]] [[führen]] [[lassen]], ICt. – so [[auch]] [[von]] Soldaten, deren Namen [[verlesen]] wurden, [[sich]] [[stellen]], ad nomina [[non]] resp., Liv.: ad delectum [[non]] resp., ICt. – dah. im Bilde, respondesne tuo nomine? antwortest du [[für]] dich (= darfst du dieses [[Lob]] [[als]] dir zukommend [[ansehen]])? Hor.: [[pedes]] respondere [[non]] vocatos, [[erscheinen]], in [[Bereitschaft]] [[sein]], Cic.: so [[auch]] verba respondebunt, [[werden]] zu Gebote [[stehen]], Quint. – B) übtr.: a) [[entsprechen]], [[übereinstimmen]], [[ähnlich]] od. [[gemäß]] [[sein]], ut ([[frumentum]]) ad mensuram pondusque respondeat, dem M. u. G. entspreche, an M. u. G. [[nichts]] fehle, Sen.: verba verbis respondeant, Cic.: patri, Cic.: dictis matris [[cetera]] respondent, Verg.: [[eventus]] ad spem respondit, Liv.: tua [[virtus]] opinioni hominum respondet, Cic.: [[porticus]], [[quae]] Palatio respondeat, eine [[Galerie]], die der [[Galerie]] [[auf]] dem palatinischen [[Berge]] [[ähnlich]], das [[Seitenstück]] zu [[ihr]] [[sei]], Cic.: rhetoricam respondere ex altera parte dialecticae (griech. ἀντίστροφον ειναι), [[sei]] das [[Seitenstück]], Cic.: [[quia]] (verba) [[raro]] respondeant, [[sich]] [[gut]] [[ausnehmen]], Quint.: [[vires]] [[veteres]] [[mihi]] [[non]] respondent in carmina, sind [[nicht]] [[mehr]] da [[für]] usw., Ov. – b) [[von]] dem, [[was]] zu bestimmten Zeiten wiederkehrt, seine [[Stunde]] od. [[Zeit]] [[halten]], zu seiner [[Zeit]] [[sich]] [[einstellen]], [[podagra]] ad [[tempus]] respondet, Sen. nat. quaest. 3, 16, 2. – c) der Erwartung [[entsprechen]], [[anschlagen]], [[einschlagen]], [[prout]] (experimenta) cuique responderant, Cels.: feminae, quibus [[sanguis]] per [[menstrua]] [[non]] respondet, [[nicht]] [[gehörig]] fließt, Cels.: [[quod]] saepius respondeat, [[Mittel]], das [[öfter]] anschlägt, Cels.: [[quae]] [[varie]] responderunt, verschiedene [[Wirkung]] gehabt, [[bald]] geholfen, [[bald]] [[nicht]], Cels. – dem Ertrage [[nach]], [[tragen]], [[geben]], [[abwerfen]], frumenta cum [[quarto]] responderunt, [[haben]] das [[vierte]] [[Korn]] gebracht, Colum.: [[vitis]] [[non]] respondet, Colum.: [[metalla]] plenius responsura, Sen. – d) erwidernd [[entsprechen]], [[erwidern]], [[vergelten]], amori amore, Cic.: liberalitati, Cic. – e) der [[Lage]] [[nach]] ent [[sprechen]], [[gegenüberliegen]], [[contra]] respondet [[tellus]], Verg. Aen. 6, 23. – f) im [[Versprechen]] od. Bezahlen [[Wort]] [[halten]], ad [[tempus]], Cic.: nominibus [[non]] resp., Sen.: ad [[reliqua]], den [[Rest]] [[bezahlen]], die [[Rechnung]] [[ausgleichen]], Quint. – g) den Kräften [[nach]] [[entsprechen]], [[ein]] [[Gleichgewicht]] [[bilden]], das [[Gleichgewicht]] [[halten]], [[gewachsen]] [[sein]], urbes tumulis respondebunt, Cic.: orationi illorum, Cic. – h) dem Erfolge [[nach]], [[einschlagen]], [[richtig]] [[eintreffen]], [[zutreffen]], in Erfüllung [[gehen]], [[coniectura]] respondet, Cels.: [[quod]] si respondet, Cels. – i) [[wozu]] [[gehören]], [[cui]] [[rei]] publicae [[vicus]] [[ille]] respondet, Ulp. dig. 50, 1, 30. – / Vulg. [[Fut]]. respondeam = respondebo, Salv. de gub. dei 2, 1. § 1. – Nbf. [[nach]] der 3. Konjug. respondis, Commod. instr. 2, 35, 16: Imper. respondite, Itala (Taurin.) Marc. 11, 29 u. (Rhed.) Luc. 20, 3. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=respondeo, es, di, sum, dere. n. act. 2. :: 答應。效。還錢。賠。照應。相稱。— criminibus (''dat''.) 脫諸罪。— maledictis 以詈還詈。— ad tempus 至期卽還。— majorum nobilitati 行爲對先人之尊貴。— palatio 在殿對面。— de jure 作訟師。— ad nomen 赴案。赴隊伍。Amori tuo respondeo 吾照應汝之愛。Si medicina non responderit 倘藥不效。Virtus tua respondet judicio meo 汝德正對吾所估。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:40, 12 June 2024
Latin > English
respondeo respondere, respondi, responsus V :: answer
Latin > English (Lewis & Short)
rē-spondĕo: di, sum, 2, v. a.
I Lit., to promise a thing in return for something else; to offer or present in return. So, only in a few examples, the phrase par pari (dat.) respondere, to return like for like: par pari respondes dicto, you return tit for tat with your tongue (syn. refero), Plaut. Pers. 2, 2, 41; cf.: istuc serva; et verbum verbo par pari ut respondeas, Ter Phorm. 1, 4, 35; and: paria paribus respondimus, Cic. Att. 6, 1, 23.— Pass.: provide, si cui quid debetur, ut sit, unde par pari respondeatur, i. e. that there be wherewithal to meet the demand, Atticus ap. Cic. Att. 16, 7, 6; cf. also under II. A. 1, the lusus verbb. with spondeo; and II. B. init.—
II In a more general signification.
A To answer, reply, respond (either to a question, or to any statement or remark, and either in a friendly or hostile signif.); constr. aliquid alicui, ad, adversus, contra aliquem (aliquid).
1 In gen.
a Lit.: Th. Aliud te rogo. Tr. Aliud ergo nunc tibi respondeo, Plaut. Most. 5, 1, 70; cf. id. Merc. 1, 2, 73.—Absol.: prius respondes, quam rogo, Plaut. Merc. 2, 3, 119: eā legatione Papirius auditā ... respondit, Liv. 9, 14, 2; 27, 40, 8; 33, 38, 7; Nep. Milt. 1, 4: ille appellatus respondit, Caes. B. G. 5, 36; 5, 41; Cic. Leg. 3, 13, 30; id. Verr. 2, 4, 62, § 138; id. Fam. 3, 6, 2; 5, 2, 8; 7, 24, 2; 9, 14, 2. — So usu. of an oral answer: tibi non rescribam, sed respondeam, Sen. Ep. 67, 2; but also of writing: epistulae, Cic. Att. 9, 9, 1 et saep.;
v. infra: ab his sermo oritur, respondet Laelius, Cic. Lael. 1, 5; Plaut. Men. 5, 5, 28: olli respondit rex Albaï Longaï, Enn. ap. Fortun. p. 2691 P. (Ann. v. 34 Vahl.): cui orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Brut. 46, 169: criminibus, id. Planc. 2, 4: supremae tuae paginae, id. Att. 6, 2, 1: cui opinioni, Quint. 4, 4, 1: tam aequae postulationi, id. 7, 1, 47 al.: summā constantiā ad ea, quae quaesita erant, respondebat, Cic. Phil. 1, 1, 2; cf.: arbitrabar me satis respondisse ad id quod quaesierat Laelius, id. Rep. 2, 39, 65: nec absurde adversus utrosque respondisse visus est, Liv. 35, 50; 8, 32: adversus haec imperator respondit, id. 30, 31; 33, 35 fin.— With acc. of neutr. pron.: illud respondere cogam, to make answer to that, Cic. Cael. 28, 67; cf. id. Vatin. 7, 18; 17, 41: multa contra patronos venuste testis saepe respondet, Quint. 5, 7, 31; 5, 7, 24; cf.: accipe, quid contra juvenis responderit, Hor. S. 2, 3, 233.— With object-clause: respondent, bello se et suos tutari posse, Plaut. Am. 1, 1, 59; id. Curc. 2, 3, 54; id. Mil. 2, 2, 23; id. Merc. 5, 2. 102 al. —Introducing a direct answer: cum dixisset, Quid agis, Grani? respondit, Immo vero tu, Druse, quid agis! Cic. Planc. 14, 33; id. Att. 5, 21, 12; id. Inv. 1, 31, 51; id. Tusc. 5, 19, 56.— In impers. perf.: postquam mihi responsum est, abeo, etc., Plaut. Curc. 2, 3, 57; cf. id. Mil. 4, 2, 93: quid nunc renunciem abs te responsum? Ter. Heaut. 4, 8, 18: sic existimet: Responsum non dictum esse, quia laesit prior, id. Eun. prol. 6.— In plur.: multa ejus et in senatu et in foro vel provisa prudenter vel acta constanter vel responsa acute ferebantur, Cic. Lael. 2, 6.— In the sup.: (haec) quam brevia responsu, Cic. Clu. 59 fin.— In a lusus verbb. with spondeo: Er. Sponden' tu istud? He. Spondeo. Er. At ego, tuum tibi advenisse filium, respondeo, and in return I promise you, i. e. assure you, Plaut. Capt. 4, 2, 119; cf.: fideiussores, qui salvam rempublicam fore responderunt, etc., promised, gave assurance, Dig. 50, 1, 17 fin.—
b Trop., to answer, respond, reply to, re-echo, resound, etc.: saxa et solitudines voci respondent, Cic. Arch. 8, 19; respondent flebile ripae, Ov. M. 11, 53; and: respondentia tympana, Stat. Achill. 2, 175: urbes coloniarum respondebunt Catilinae tumulis silvestribus, will give an answer to, i. e. will prove a match for, Cic. Cat. 2, 11, 24.—
2 In partic.
a Of lawyers, priests, oracles, etc., to give an opinion, advice, decision, response: quaeris, num juris consultus (sit)? quasi quisquam sit, qui sibi hunc falsum de jure respondisse dicat, Cic. Planc. 25, 62; so, de jure, id. Brut. 30, 113; cf.: de jure consulentibus respondere, id. Mur. 4, 9; in a like signif., also simply jus, id. Leg. 1, 4, 12: facultas respondendi juris, id. ib. 2, 12, 29; id. de Or. 1, 45, 198; Plin. Ep. 6, 15, 3 al.; cf.: civica jura, Hor. Ep. 1, 3, 24; and: quae consuluntur, minimo periculo respondentur, etc., Cic. Mur. 13, 28; id. Brut. 89, 306. —Absol., Dig. 2, 14, 7; and so very freq. of the jurists in the Digests; v. responsum: pater Roscii ad haruspices retulit: qui responderunt, nihil illo puero clarius fore, Cic. Div. 1, 36, 79: cum ex prodigiis haruspices respondissent, Sall. C. 47, 2; Liv. 27, 37; 31, 5; 5, 54; Vell. 2, 24, 3: responsum est, Suet. Aug. 94, 97: deliberantibus Pythia respondit, ut moenibus ligneis se munirent, gave advice, Nep. Them. 2, 6; cf. Just. 11, 11, § 11: possumus seniores amici quiete respondere, to give advice, Tac. A. 14, 54 fin.—
b Of the answering of a person summoned when his name is called; hence, meton., to appear: citatus neque respondit neque excusatus est, Varr. ap. Gell. 11, 1, 4; cf.: cives, qui ad nomina non respondissent, Liv. 7, 4: quia Romae non respondebant, id. 39, 18; Val. Max. 6, 3, 4; Suet. Tib. 38; id. Ner. 44; Hor. S. 1, 9, 36 (vadato, dat., i.e. ei qui eum vadatus erat; v. vador); Dig. 3, 3, 35; 41, 1, 14 et saep.—
(b) Esp., to appear before a tribunal, to answer an accusation, meet a charge, etc.: perfectus in exsilium Tubulus est nec respondere ausus, Cic. Fin. 2, 16, 54: Verrem alterā actione responsurum non esse, id. Verr. 2, 1, 1, § 1: nemo Epaminondam responsurum putabat, Nep. Epam. 8, 1.—
(g) Transf., in gen., to appear, be present: ipsi (sc. paeon et herous) se offerent et respondebunt non vocati, Cic. de Or. 3, 49, 191: verba (with res se ostendent), Quint. 10, 3, 9: ut ii, qui debent, non respondeant ad tempus, Cic. Att. 16, 2, 2; cf.: podagra ad tempus (with venit ad horam), Sen. Q. N. 3, 16, 1: sanguis per menstrua, Cels. 4, 4, 5.—
B To answer to; to meet, agree, accord, or correspond with a thing; constr. usually with dat. or absol.: ut omnia omnibus paribus paria respondeant, Cic. N. D. 1, 19, 50: ut horum auctoritatibus illorum orationi, qui dissentiunt, respondere posse videamur, id. Imp. Pomp. 23, 68: ut verba verbis quasi demensa et paria respondeant, id. Or. 12, 38; and: respondent extrema primis, media utrisque, omnia omnibus, id. Fin. 5, 28, 83: (Aristoteles dicit) illam artem (sc. rhetoricam) quasi ex alterā parte respondere dialecticae, that it corresponds to, i. e. forms the counterpart of, id. Or. 32, 114: aedificare alteram porticum quae Palatio responderet, id. Har. Resp. 23, 49; cf. of a locality: contra elata mari respondet Gnosia tellus, i. e. lies opposite, Verg. A. 6, 23: Pachyni pulsata Ionio respondent saxa profundo, Sil. 14, 73: est mihi magnae curae, ut ita erudiatur (Lucullus), ut et patri et Caepioni nostro et tibi tam propinquo respondeat, Cic. Fin. 3, 2, 8: satis Graecorum gloriae responderunt, id. Tusc. 1, 2, 3: tua virtus opinioni hominum, id. Fam. 2, 5, 2; id. Lael. 16, 56: fortuna meis optatis, id. Fam. 2, 1, 2; cf.: seges votis, Verg. G. 1, 47: arma Caesaris non responsura lacertis, Hor. Ep. 2, 2, 48: favor meritis, id. ib. 2, 1, 9: ne prior officio quisquam respondeat, id. S. 2, 6, 24: par fama labori, id. ib. 2, 8, 66: fructus labori, Ov. F. 4, 641: non mihi respondent veteres in carmine vires, id. H. 15, 197 al.: familiam nemo speciosiorem producet, sed hominibus non respondet, he does not pay his debts, Sen. Ep. 87, 6: amori amore respondere, i. e. to return it, repay it, Cic. Fam. 15, 21, 4; cf.: Quinti fratris liberalitati subsidiis amicorum, id. Att. 4, 3, 6: qui ex vico ortus est, eam patriam intellegitur habere, cui reipublicae vicus ille respondet, to which it belongs, Dig. 50, 1, 30.— In mal. part.: mulieribus, Plaut. Mil. 4, 1, 17.—With ad: respondere ad parentum speciem, resemble, Varr. R. R. 2, 5, 9: deformentur directiones, ut longitudines ad regulam et lineam, altitudines ad perpendiculum, anguli ad normam respondentes exigantur, Vitr. 7, 3; cf.: structuram ad perpendiculum respondere oportet, Plin. 36, 22, 51, § 172: quia non tota ad animum responderat (villa), Suet. Caes. 48: ad spem eventus respondit, Liv. 28, 6.—With dat.: Papirio quoque brevi ad spem eventus respondit, Liv. 9, 15.— With ex: quicquid non ex voluntate respondet, iram provocat, Sen. Ep. 47, 19: speculum quocumque obvertimus oris, Res sibi respondent simili formā atque colore, i. e. correspond, are reflected, Lucr. 4, 167.— Absol.: sidera respondent in aquā, Lucr. 4, 213: quia raro verba belle respondeant, Quint. 6, 3, 48: medicus aliquid oportet inveniat, quod non ubique fortasse, sed saepius tamen etiam respondeat, may answer, be suitable, Cels. praef.—
C To return, make a return, yield: frumenta quando cum quarto responderint (sc. colono), have returned, yielded, Col. 3, 3, 4; cf. with abl. and dat.: humus cum est repetita cultu, magno fenore colono respondet, id. 2, 1, 3: vitis, nisi praepingui solo, non respondet, id. 3, 2, 11; cf.: metalla plenius responsura fodienti, Sen. Ep. 23, 5.—Hence, rēspon-sum, i, n., an answer, reply, response (equally freq. in sing. and plur.).
1 In gen.: suis postulatis responsa exspectare, Caes. B. C. 1, 5 fin.: haec paucis diebus ex illius ad nostra responsa responsis intellegentur, quorsum evasura sint, Cic. Att. 7, 17, 4: responsum senatūs, Liv. 7, 31: sine responso legatos dimisit, id. 9, 38: nullo ab nostris dato responso, Caes. B. G. 5, 58: responsum dedisti tantis de rebus, Cic. Verr. 2, 5, 16, § 40; 2, 4, 39, § 85; so, dare responsum, Liv. 5, 32, 8; Val. Max. 9, 5, ext. 3; Curt. 3, 12, 9; Liv. 3, 50, 12: reddere alicui, Cic. Planc. 14, 34; cf.: triste redditum, Liv. 9, 16: ferre (ab aliquo), to receive, Cic. Cat. 1, 8, 19; Caes. B. G. 6, 4 fin.: referre (ab aliquo), to deliver, Cic. Att. 7, 17, 2; Hirt. B. G. 8, 23; Liv. 37, 6: elicere, Quint. 5, 7, 20: petere, Hor. C. S. 55: responsum accipere, Liv. 5, 36, 4; Just. 12, 2, 8: responsum non fuit in eis, Vulg. Jer. 5, 13.—
2 In partic. (acc. to II. A. 2.), an answer, reply of a lawyer, priest, oracle, etc.; an opinion, response, oracle: cum responsumque ab eo (Crasso) verum magis, quam ad suam rem accommodatum abstulisset, etc., Cic. de Or. 1, 56, 239: res judicatae, decreta, responsa, id. ib. 2, 27, 116; id. Mur. 13, 29.— The responsa prudentium, or authoritative opinions of leading lawyers, were an important source of the Roman law, Just. Inst. 1, 2, 8 Sandars ad loc.: haruspicum responsa, Cic. Cat. 3, 4, 9; cf. Quint. 5, 10, 30; Ov. M. 3, 340; 527: legatus a Delphis Romam rediit, responsumque ex scripto recitavit, Liv. 23, 11; cf. id. 1, 56; Quint. 3, 7, 11; 5, 7, 35; Tac. H. 1, 10; 4, 65 al.; Plaut. Ps. 1, 5, 65; Ter. And. 4, 2, 15; Verg. A. 7, 86 et saep.— In eccl. Lat.: responsum Dei, ab angelo, etc., Vulg. Mich. 3, 7; id. Luc. 2, 26; id. Act. 10, 22.
Latin > French (Gaffiot 2016)
respondĕō,⁶ dī, sum, ēre, tr.,
I garantir en revanche, assurer de son côté : Pl. Capt. 899.
II répondre,
1 faire une réponse [oralt ou par écrit] alicui, à qqn, alicui rei, à qqch. : Cic. Mur. 3 ; Br. 208 ; Planc. 4 ; Br. 169 ; Fam. 3, 8, 1 ; Cæs. G. 1, 14, 1 ; C. 3, 17, 1 ; [ad rem, à qqch.] Cic. Phil. 1, 2 ; Rep. 2, 65 ; Cæs. G. 1, 36, 1 ; 2, 32, 1 ; adversus aliquem, adversus aliquid ] Liv. 35, 50, 1 ; 30, 31, etc. || [avec pron. n.] illud respondere cogam, cur... Cic. Cæl. 67, je te forcerai à répondre à cette question, pourquoi..., cf. Vat. 18 ; 41 || [av. prop. inf.] répondre que : Pl. Amph. 214 ; Merc. 943 ; Cic. Lig. 23 ; Sall. J. 11, 6 ; [avec idée d’ordre ; ut subj.] Nep. Them. 2, 6 || [suivi du style direct] Cic. Planc. 33 ; Att. 5, 21, 12 ; Inv. 1, 51 ; Tusc. 5, 56 ; Div. 2, 71 || [supin] : quam brevia responsu ! Cic. Clu. 164, imputations combien courtes du point de vue de la réponse, combien faciles à réfuter
2 [droit] : jus respondere Cic. de Or. 1, 198, donner des consultations de droit, cf. Cic. Leg. 1, 12 ; Plin. Min. Ep. 6, 15, 3 ; Hor. Ep. 1, 3, 24 ; quæ consuluntur, minimo periculo respondentur Cic. Mur. 28, aux consultations on répond avec bien peu de risque || abst] : de jure alicui Cic. de Or. 2, 142, donner à qqn des consultations de droit, cf. Cic. Br. 113 ; Planc. 62
3 réponse d’un oracle : Cic. Div. 1, 79 ; Sall. C. 47, 2
4 répondre à un appel : Varr. d. Gell. 11, 1, 4 ; Liv. 7, 4 ; 39, 18 || répondre à une citation en justice : Cic. Verr. 2, 1, 1 ; Fin. 2, 54 ; Nep. Epam. 8, 1 || [métaph.] Cic. de Or. 3, 191 ; Att. 16, 2, 2
5 répondre à, être digne de, égal à, à la hauteur de : honoribus majorum Cic. Br. 117, s’élever aussi haut que ses ancêtres dans les magistratures, cf. Cic. Fin. 3, 8 ; Tusc. 1, 3 ; Læl. 56 ; Fam. 2, 5, 2 ; 15, 21, 4 || cadrer avec, être proportionné à, faire le pendant à : Cic. Nat. 1, 50 ; Or. 38 ; 114 ; Fin. 5, 83 || [avec ad ] Varro R. 2, 5, 9 ; Plin. 36, 172 ; Liv. 28, 6, 8
6 [en parl. d’objets reflétés] se refléter : in aqua Lucr. 4, 213, dans l’eau, cf. Lucr. 4, 177
7 répondre [au cultivateur en parl. de champs, etc.], produire : Col. Rust. 2, 1, 3 ; 3, 2, 11 ; 3, 3, 4 ; Sen. Ep. 23, 5.
Latin > German (Georges)
re-spondeo, spondī, spōnsum, ēre, I) dagegen versprechen, versichern, Plaut. capt. 899. – übh., gewiß versichern, versprechen, Papin. dig. 50, 1, 17 extr. – II) antworten, A) eig., Antwort erteilen, eig. mündlich, tibi non rescribam, sed respondeam, Sen. ep. 67, 2. – dann mündlich od. schriftlich auf etwas antworten, etw. beantworten, epistulae, Cic.: brevi litteris alcis, Cic.: adversario, Quint., ad alqd, Cic.: ad haec, Cic.: ad reliqua, Quint.: alci ad rogatum, Cic.: ad interrogata, Liv.: adversus haec in hanc sententiam, Liv.: aliud mihi respondes, Ter.: videat, quid respondeat, Cic.: zur Einführung der direkten Antwort, cum dixisset: ›Quid agis, Grani?‹ respondit: ›Immo vero tu, Druse, quid agis?‹ Cic. Planc. 33: ›Quid vos, quantum‹, inquam, ›debetis?‹ Respondent ›CVI‹, Cic. ad Att. 5, 21, 12: u. so Cic. de inv. 1, 51; Tusc. 5, 56; de div. 2, 71. – m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. Amph. 214 u. merc. 943. Cic. Lig. 23. Sall. Iug. 11, 6. Iustin. 31, 4, 2 u. 37, 4, 5. Capit. Maximin. 22, 1. – m. folg. Fragesatz, quin respondes, vetuerimne etc., Liv. 8, 32, 6. – m. folg. ut u. Konj., prägn. = als Antwort den Befehl erteilen, Nep. Them. 2, 6. Iustin. 11, 11. § 11. – m. bl. Konj., quod sibi responsum fuerit a genero mortem caveret, Hyg. fab. 84. p. 83, 9 Schm. – Insbes.: a) von Richtern, die um Rat gefragt, um eine rechtliche Entscheidung angegangen werden, de iure, rechtliche Bescheide geben, Cic.: ad ius respondendum, um Recht zu sprechen, Cic.: criminibus respondere, sich gegen die Beschuldigungen verteidigen, Cic.: von Orakeln oder Wahrsagern, die auf geschehene Anfrage eine Antwort erteilen, einen Ausspruch tun, Cic.: ex notis corporis, Vell.: übtr., saxa respondent voci, geben ein Echo, Cic.: so auch respondent flebile ripae, Ov. – b) sagen, daß man dasei, von Beklagten, die vorgeladen sind und deren Namen verlesen wurden; dah. sich stellen, erscheinen, gegenwärtig sein, bes. vor Gericht in festgesetzten Terminen, um sich zu verteidigen, seine Sache zu führen, Verrem non responsurum, Cic.: nec respondere ausus, Cic.: quia non respondebant, quorum nomina delata erant, Liv.: respondere debebat, Hor.: respondere per procuratorem, seine Sache durch einen Anwalt führen lassen, ICt. – so auch von Soldaten, deren Namen verlesen wurden, sich stellen, ad nomina non resp., Liv.: ad delectum non resp., ICt. – dah. im Bilde, respondesne tuo nomine? antwortest du für dich (= darfst du dieses Lob als dir zukommend ansehen)? Hor.: pedes respondere non vocatos, erscheinen, in Bereitschaft sein, Cic.: so auch verba respondebunt, werden zu Gebote stehen, Quint. – B) übtr.: a) entsprechen, übereinstimmen, ähnlich od. gemäß sein, ut (frumentum) ad mensuram pondusque respondeat, dem M. u. G. entspreche, an M. u. G. nichts fehle, Sen.: verba verbis respondeant, Cic.: patri, Cic.: dictis matris cetera respondent, Verg.: eventus ad spem respondit, Liv.: tua virtus opinioni hominum respondet, Cic.: porticus, quae Palatio respondeat, eine Galerie, die der Galerie auf dem palatinischen Berge ähnlich, das Seitenstück zu ihr sei, Cic.: rhetoricam respondere ex altera parte dialecticae (griech. ἀντίστροφον ειναι), sei das Seitenstück, Cic.: quia (verba) raro respondeant, sich gut ausnehmen, Quint.: vires veteres mihi non respondent in carmina, sind nicht mehr da für usw., Ov. – b) von dem, was zu bestimmten Zeiten wiederkehrt, seine Stunde od. Zeit halten, zu seiner Zeit sich einstellen, podagra ad tempus respondet, Sen. nat. quaest. 3, 16, 2. – c) der Erwartung entsprechen, anschlagen, einschlagen, prout (experimenta) cuique responderant, Cels.: feminae, quibus sanguis per menstrua non respondet, nicht gehörig fließt, Cels.: quod saepius respondeat, Mittel, das öfter anschlägt, Cels.: quae varie responderunt, verschiedene Wirkung gehabt, bald geholfen, bald nicht, Cels. – dem Ertrage nach, tragen, geben, abwerfen, frumenta cum quarto responderunt, haben das vierte Korn gebracht, Colum.: vitis non respondet, Colum.: metalla plenius responsura, Sen. – d) erwidernd entsprechen, erwidern, vergelten, amori amore, Cic.: liberalitati, Cic. – e) der Lage nach ent sprechen, gegenüberliegen, contra respondet tellus, Verg. Aen. 6, 23. – f) im Versprechen od. Bezahlen Wort halten, ad tempus, Cic.: nominibus non resp., Sen.: ad reliqua, den Rest bezahlen, die Rechnung ausgleichen, Quint. – g) den Kräften nach entsprechen, ein Gleichgewicht bilden, das Gleichgewicht halten, gewachsen sein, urbes tumulis respondebunt, Cic.: orationi illorum, Cic. – h) dem Erfolge nach, einschlagen, richtig eintreffen, zutreffen, in Erfüllung gehen, coniectura respondet, Cels.: quod si respondet, Cels. – i) wozu gehören, cui rei publicae vicus ille respondet, Ulp. dig. 50, 1, 30. – / Vulg. Fut. respondeam = respondebo, Salv. de gub. dei 2, 1. § 1. – Nbf. nach der 3. Konjug. respondis, Commod. instr. 2, 35, 16: Imper. respondite, Itala (Taurin.) Marc. 11, 29 u. (Rhed.) Luc. 20, 3.
Latin > Chinese
respondeo, es, di, sum, dere. n. act. 2. :: 答應。效。還錢。賠。照應。相稱。— criminibus (dat.) 脫諸罪。— maledictis 以詈還詈。— ad tempus 至期卽還。— majorum nobilitati 行爲對先人之尊貴。— palatio 在殿對面。— de jure 作訟師。— ad nomen 赴案。赴隊伍。Amori tuo respondeo 吾照應汝之愛。Si medicina non responderit 倘藥不效。Virtus tua respondet judicio meo 汝德正對吾所估。