accido: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(3_1) |
(1) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) ac-cido<sup>1</sup>, cidī, ere (ad u. [[cado]]), an [[etwas]] [[hinfallen]], -[[anfallen]], [[auf]] [[etwas]] [[auffallen]], [[bei]] [[etwas]] [[niederfallen]], I) eig.: A) im allg.: ad terram, Enn. u. Plaut.: in humum, Varr.: m. Dat., terrae, Sen. poët.: m. bl. Acc., terram segetemque accidere incendia, Lucr. – B) insbes.: 1) [[von]] Geschossen = [[nach]] einem Orte [[hinfallen]], wo [[niederfallen]], [[auffallen]], [[tela]] ab omni parte accidebant, Liv.: [[missa]] ([[tela]]) gravius accidere, Caes.: cum [[tela]] ex superiore [[loco]] [[missa]] [[non]] [[frustra]] acciderent, Liv. – 2) [[von]] Pers.: a) [[von]] [[Hilfe]] od. [[Gnade]] Flehenden = [[vor]] jmds. Knien od. Füßen bittend ([[supplex]], [[ἱκέτης]]) [[niederfallen]], [[niedersinken]], [[sich]] [[niederwerfen]], jmd. fußfällig [[bitten]] od. [[anflehen]] ([[wie]] προςπίπτειν), ad [[pedes]] omnium, Cic.: ad alcis genua, Ter., u. alci ad genua, Suet.: u. genibus alcis, Liv.: u. so [[quo]] accidam? [[vor]] wem soll [[ich]] mich [[niederwerfen]]? Enn. fr. 114 V. – [[mit]] [[supplex]], [[wie]] ad genua [[accido]] [[supplex]], Sen. Troad. 700: u. [[pro]] libertate vestra supplicem [[vobis]] accidere ([[wie]] ἱκέτην προςπίπτειν), Rut. Lup. 2, 6 ([[dazu]] Ruhnk.). – b) [[plötzlich]] jmdm. [[über]] den [[Hals]] [[kommen]], de [[improviso]], Sall.: [[quo]] [[improvisus]] gravior accideret, um [[unerwartet]] [[einen]] [[desto]] empfindlicheren [[Streich]] zu [[führen]], Sall. – 3) ([[von]] sinnlichen Wahrnehmungen) = die Sinne [[treffen]] = [[bis]] zu ihnen [[dringen]], -[[kommen]], α) [[mit]] [[Angabe]] [[des]] Sinnes, ad aures, Cic. Sest. 107: u. bl. Dat. auribus ([[von]] [[Tönen]], Worten, [[Geschrei]] usw., [[auch]] [[Regen]]), Cic. u.a.: u. bl. aures, Plaut. [[Stich]]. 88 u. Val. Flacc. 2, 452. (Vgl. Lachm. Lucr. 5, 608. Sorof Cic. de or. 2, 29. Ruhnk. Rut. Lup. 1, 17. Heins. Val. Flacc. 2, 452.) – [[vox]] accidit ad hostes, Liv.: ut notae litterarum [[totae]] ad oculos legentium acciderent, Petr. 105: acc. ad oculos animumque, [[vor]] Augen u. in den [[Sinn]] [[kommen]], Cic.: [[quam]] [[res]] nova miraque menti accidat, [[wie]] [[seltsam]] [[dieser]] [[Gedanke]] [[scheinen]] mag, Lucr. – u. so [[mit]] Infin., [[quidque]] homini lubere accidit posse retur, Plaut. Amph. 171 G. – β) [[mit]] [[Angabe]] der [[Person]], zu der [[etwas]] dringt: nilne ad te de iudicio armûm accidit? Pacuv. fr.: ut [[vox]] [[etiam]] ad hostes accideret, zu den F. drang, Liv.: ne maioris multitudinis [[species]] accidere hostibus posset, [[damit]] dem Feinde die [[Anzahl]] der [[Truppen]] [[nicht]] größer [[erscheinen]] möchte, Hirt. b.G. – γ) absol. = zu Ohren [[dringen]], zu Ohren [[kommen]] od. gebracht [[werden]], hinterbracht [[werden]] ([[wie]] προςπίπτειν), concitatior [[clamor]] [[accidens]] ab increscente [[pugna]], Liv.: [[unde]] ([[clamor]]) accidisset, [[woher]] es (das [[Geschrei]]) komme, Liv.: [[clamor]] [[deinde]] accidit [[novus]], Liv.: [[fama]] accidit, classem Punicam adventare, es kam das [[Gerücht]] od. die [[Nachricht]] (zu Ohren) [[von]] der [[Annäherung]] der p. Fl., Liv.; vgl. Fabri Liv. 21, 10, 12. Drak. Liv. 40, 32, 2.<br />'''II)''' übtr.: 1) im allg.: quantis opibus, quibus de rebus lapsa [[fortuna]] accidat (zu [[Boden]] sinkt), Enn. tr. 371 (396): [[eodem]] die [[istuc]] [[verbum]] [[vere]] in te accidit, ist [[mit]] [[Recht]] in [[Bezug]] [[auf]] dich gesprochen worden, Ter. Andr. 885. – 2) ([[von]] Ereignissen usw.) [[vorfallen]], [[vorkommen]], [[eintreten]], [[sich]] [[ereignen]], [[sich]] [[zutragen]], [[geschehen]] (u. [[zwar]] [[zufällig]], [[unerwartet]] od. [[unvorhergesehen]], [[wie]] προςπίπτειν, συμβαίνειν); [[mit]] Dat. = jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[widerfahren]], [[begegnen]], [[zustoßen]] (συμβαίνειν τινί), [[raro]] acc., Ggstz. crebriores [[esse]], Cornif. rhet.: [[supra]] [[omnia]] [[quae]] accidunt continguntque [[eminens]], Sen.: [[timeo]], ne [[illi]] me accusante [[aliquid]] accidat, es könnte ihm [[etwas]] [[geschehen]], Cic.: si [[quid]] secundi evenisset..., si [[quid]] adversi accidisset, Nep.: [[quicquid]] acciderit, jedes [[Begebnis]], Cic.: si [[aliter]] acciderit, Cic.: negotia, si [[qua]] acciderent, [[etwa]] vorkommende Geschäfte, Cic.: esset [[vitium]], si [[non]] peteretur, [[sed]] accideret, [[wenn]] es [[nicht]] [[absichtlich]], [[sondern]] [[zufällig]] wäre, Quint.: potest accidere [[promissum]] aliquod et [[conventum]], ut etc., Cic.: [[illud]] [[etiam]] accidit [[praeter]] [[optatum]] [[meum]], [[sed]] [[valde]] ex voluntate, Cic.: nollem accidisset [[tempus]], in [[quo]] etc., Cic..: si [[quod]] [[tempus]] accidisset, [[quo]] tempore etc., Cic.: si [[qua]] [[calamitas]] accidisset, Cic.: si [[quid]] acciderit, Cic.: si [[quid]] adversi accidisset, Caes., Ggstz. si [[quid]] secundi evenisset, Nep.: si [[quid]] gravius od. si gravius [[quid]] acciderit od. accidisset, im [[Fall]] [[einer]] [[Niederlage]], Caes.: m. Dat., [[qualis]] si [[qui]] ([[dux]]) [[nunc]] esset, [[tibi]] [[idem]], [[quod]] illis accidit, contigisset, Cic.: [[haec]] et [[omnia]], [[quae]] homini accidere possunt, [[ita]] [[fero]], ut etc., Cic.: horum [[mihi]] [[nihil]] accidisset, si [[aut]] [[Agrippa]] [[aut]] [[Maecenas]] vixisset, Sen.: [[nihil]] accidet ei [[separatim]] a reliquis civibus, es wird ihm [[nicht]] [[anders]] [[ergehen]], [[wie]] den übr. B., Cic.: [[nescio]] an [[tibi]] gratius opportuniusque acciderit, Cic.: cum [[hoc]] [[illi]] improvisum [[atque]] inopinatum accidisset, Cic.: si [[quid]] gravius ei a Caesare accidisset, [[wenn]] C. strenger [[gegen]] ihn verführe, Caes.: [[tantum]] [[flagitium]] civitati accidere, Claud. Quadrig. fr.: accidit fortunis omnium [[pernicies]], Cic. – Dah. insbes.: a) accidit = es ereignet [[sich]], trifft [[sich]], tritt der [[Fall]] [[ein]], kommt [[vor]], trägt [[sich]] zu, geschieht, si [[ita]] ([[forte]]) accidisset, Cic.: [[mit]] folg. ut u. Konjunktiv ([[wenn]] der [[Fall]] [[als]] [[ein]] [[noch]] [[nicht]] gekannter, [[sich]] [[erst]] gestaltender dargestellt wird), [[wie]] casu accidit, ut id [[primus]] nuntiaret, Cic.: [[non]] potuisset accidere, ut unum [[genus]] esset omnium, [[nisi]] etc., Cic.: od. m. folg. [[quod]] ([[wenn]] der [[Fall]] [[als]] [[schon]] vorhanden vorausgesetzt wird), [[wie]] accidit perin-[[commode]], [[quod]] [[eum]] [[nusquam]] vidisti, daß du ihn [[nirgends]] gesehen hast, ist [[ein]] unseliger [[Zufall]], Cic.: od. m. folg. Infinit. od. Acc. u. Infinit. ([[wenn]] der [[Fall]] [[als]] [[Vorstellung]], abstrakter [[Begriff]] dargestellt wird), [[nec]] acciderat [[mihi]] [[opus]] [[esse]], Cic.: cum [[inique]] accidat turpem aestimationem sequi, Cic.: [[illud]] [[vero]] [[mihi]] permirum accidit, tantam temeritatem fuisse in [[illo]] adulescente, Cic.; vgl. Jordan zu Cic. Caecin. 8. p. 155; od. m. folg. ne u. Konjunktiv, [[nihil]] [[autem]] est [[pro]] [[certo]] futurum, [[quod]] potest aliquā procuratione accidere, ne fiat, Cic. – b) si [[quid]] alci accidat (od. accideret od. acciderit od. accidisset), d.i. α) [[mit]] u. [[ohne]] [[humanitus]] = [[wenn]] jmdm. [[etwas]] (Menschliches) [[zustoßen]] od. [[begegnen]] sollte, euphemist. = [[wenn]] er [[sterben]] sollte ([[wie]] εἴ τι πάθοι od. ἤν τι [[πάθη]] od. εἴ τι γένοιτο περὶ αυτον), Cic., Vell. u.a. Vgl. Muncker zu Hyg. fab. 109. – β) = [[wenn]] ihm [[etwas]] ([[ein]] Unfall) [[zustoßen]] od. [[begegnen]] sollte, euphemist. = [[wenn]] es [[unglücklich]] (im Kampfe usw.) [[gehen]] sollte u. dgl., Cic. u.a. – 3) [[ausfallen]], [[ablaufen]], [[bene]], Plaut.: alci [[opportune]], Caes.: [[incommode]], Caes.: [[peius]] victoribus Sequanis [[quam]] Aeduis victis accidisse, es ist schlimmer [[für]] die Sequaner ausgefallen, Caes.: [[hoc]] [[quorsum]] accidat, Ter.: si [[secus]] [[oder]] [[aliter]] acciderit, [[wenn]] es [[anders]], d.i. [[nicht]] [[nach]] [[Wunsch]] [[ausfallen]] sollte, Cic.: ut ([[gesetzt]] daß) [[omnia]] [[contra]] opinionem acciderent, Caes. – 4) [[als]] gramm. u. rhet. t.t., [[einer]] [[Sache]] gleichs. [[noch]] anfällig [[werden]], zu etw. [[als]] etw. Besonderes [[noch]] [[hinzukommen]], plurima [[huic]] verbo accidunt ([[wie]] [[genus]], [[tempora]] etc.), Quint.: [[cetera]], [[quae]] ei generi accidunt, ihm [[als]] Arten [[untergeordnet]] [[werden]], Quint. – / Partiz. accidēns subst., Abl. Sing. ab accidenti, Plin. Val. 3, 12 in.: ex accidenti, Aquil. Rom. 16. Iulian. dig. 35, 2, 51. Serv. Verg. Aen. 1, 640. – Nbf. [[accado]] ([[hinfallen]]), wov. accadens, Sen. suas. 6, 3.<br />'''(2)''' ac-cīdo<sup>2</sup>, cīdī, cīsum, ere (ad u. [[caedo]]), [[anhauen]], [[anschneiden]], prägn., anhauend [[abhauen]], [[umhauen]], I) eig.: [[aut]] ab radicibus subruere [[aut]] accidere arbores, [[anschneiden]], Caes. b.G. 6, 27, 4. – Gew. prägn., antiquam in montibus ornum ferro, Verg.: [[suboles]] [[velut]] accisis recrescens stirpibus (im Bilde), Liv.: omne [[genus]] frugum, [[befressen]] u. [[benagen]] = [[abnagen]] (v. Heuschrecken u. Mäusen), Arnob.: dapes, [[aufessen]], Verg. – II) übtr., [[schmälern]], [[schwächen]], [[entkräften]], [[herunterbringen]], [[hart]] [[mitnehmen]], schwere Verluste [[beibringen]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[herunterkommen]], schwere Verluste [[erleiden]], [[ita]] [[proelio]] [[uno]] Vestinorum [[res]], ut etc., Liv.: Latinorum [[etsi]] [[pariter]] accisae copiae sint, Liv.: robore iuventutis suae acciso, Liv.: civitatum copias eo [[proelio]] [[esse]] accisas sciebat, Hirt. b.G.: [[res]], [[quamquam]] sunt accisae, [[tamen]] efferent se [[aliquando]] et ad renovandum [[bellum]] revirescent, Cic.: accidere [[autem]] [[oportet]] [[singula]]; [[sic]] universa franguntur, Cic.: [[post]] accisas a Camillo Volscorum [[res]], Liv.: [[opes]] accisae (Ggstz. [[opes]] integrae), Hor. | |georg=(1) ac-cido<sup>1</sup>, cidī, ere (ad u. [[cado]]), an [[etwas]] [[hinfallen]], -[[anfallen]], [[auf]] [[etwas]] [[auffallen]], [[bei]] [[etwas]] [[niederfallen]], I) eig.: A) im allg.: ad terram, Enn. u. Plaut.: in humum, Varr.: m. Dat., terrae, Sen. poët.: m. bl. Acc., terram segetemque accidere incendia, Lucr. – B) insbes.: 1) [[von]] Geschossen = [[nach]] einem Orte [[hinfallen]], wo [[niederfallen]], [[auffallen]], [[tela]] ab omni parte accidebant, Liv.: [[missa]] ([[tela]]) gravius accidere, Caes.: cum [[tela]] ex superiore [[loco]] [[missa]] [[non]] [[frustra]] acciderent, Liv. – 2) [[von]] Pers.: a) [[von]] [[Hilfe]] od. [[Gnade]] Flehenden = [[vor]] jmds. Knien od. Füßen bittend ([[supplex]], [[ἱκέτης]]) [[niederfallen]], [[niedersinken]], [[sich]] [[niederwerfen]], jmd. fußfällig [[bitten]] od. [[anflehen]] ([[wie]] προςπίπτειν), ad [[pedes]] omnium, Cic.: ad alcis genua, Ter., u. alci ad genua, Suet.: u. genibus alcis, Liv.: u. so [[quo]] accidam? [[vor]] wem soll [[ich]] mich [[niederwerfen]]? Enn. fr. 114 V. – [[mit]] [[supplex]], [[wie]] ad genua [[accido]] [[supplex]], Sen. Troad. 700: u. [[pro]] libertate vestra supplicem [[vobis]] accidere ([[wie]] ἱκέτην προςπίπτειν), Rut. Lup. 2, 6 ([[dazu]] Ruhnk.). – b) [[plötzlich]] jmdm. [[über]] den [[Hals]] [[kommen]], de [[improviso]], Sall.: [[quo]] [[improvisus]] gravior accideret, um [[unerwartet]] [[einen]] [[desto]] empfindlicheren [[Streich]] zu [[führen]], Sall. – 3) ([[von]] sinnlichen Wahrnehmungen) = die Sinne [[treffen]] = [[bis]] zu ihnen [[dringen]], -[[kommen]], α) [[mit]] [[Angabe]] [[des]] Sinnes, ad aures, Cic. Sest. 107: u. bl. Dat. auribus ([[von]] [[Tönen]], Worten, [[Geschrei]] usw., [[auch]] [[Regen]]), Cic. u.a.: u. bl. aures, Plaut. [[Stich]]. 88 u. Val. Flacc. 2, 452. (Vgl. Lachm. Lucr. 5, 608. Sorof Cic. de or. 2, 29. Ruhnk. Rut. Lup. 1, 17. Heins. Val. Flacc. 2, 452.) – [[vox]] accidit ad hostes, Liv.: ut notae litterarum [[totae]] ad oculos legentium acciderent, Petr. 105: acc. ad oculos animumque, [[vor]] Augen u. in den [[Sinn]] [[kommen]], Cic.: [[quam]] [[res]] nova miraque menti accidat, [[wie]] [[seltsam]] [[dieser]] [[Gedanke]] [[scheinen]] mag, Lucr. – u. so [[mit]] Infin., [[quidque]] homini lubere accidit posse retur, Plaut. Amph. 171 G. – β) [[mit]] [[Angabe]] der [[Person]], zu der [[etwas]] dringt: nilne ad te de iudicio armûm accidit? Pacuv. fr.: ut [[vox]] [[etiam]] ad hostes accideret, zu den F. drang, Liv.: ne maioris multitudinis [[species]] accidere hostibus posset, [[damit]] dem Feinde die [[Anzahl]] der [[Truppen]] [[nicht]] größer [[erscheinen]] möchte, Hirt. b.G. – γ) absol. = zu Ohren [[dringen]], zu Ohren [[kommen]] od. gebracht [[werden]], hinterbracht [[werden]] ([[wie]] προςπίπτειν), concitatior [[clamor]] [[accidens]] ab increscente [[pugna]], Liv.: [[unde]] ([[clamor]]) accidisset, [[woher]] es (das [[Geschrei]]) komme, Liv.: [[clamor]] [[deinde]] accidit [[novus]], Liv.: [[fama]] accidit, classem Punicam adventare, es kam das [[Gerücht]] od. die [[Nachricht]] (zu Ohren) [[von]] der [[Annäherung]] der p. Fl., Liv.; vgl. Fabri Liv. 21, 10, 12. Drak. Liv. 40, 32, 2.<br />'''II)''' übtr.: 1) im allg.: quantis opibus, quibus de rebus lapsa [[fortuna]] accidat (zu [[Boden]] sinkt), Enn. tr. 371 (396): [[eodem]] die [[istuc]] [[verbum]] [[vere]] in te accidit, ist [[mit]] [[Recht]] in [[Bezug]] [[auf]] dich gesprochen worden, Ter. Andr. 885. – 2) ([[von]] Ereignissen usw.) [[vorfallen]], [[vorkommen]], [[eintreten]], [[sich]] [[ereignen]], [[sich]] [[zutragen]], [[geschehen]] (u. [[zwar]] [[zufällig]], [[unerwartet]] od. [[unvorhergesehen]], [[wie]] προςπίπτειν, συμβαίνειν); [[mit]] Dat. = jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[widerfahren]], [[begegnen]], [[zustoßen]] (συμβαίνειν τινί), [[raro]] acc., Ggstz. crebriores [[esse]], Cornif. rhet.: [[supra]] [[omnia]] [[quae]] accidunt continguntque [[eminens]], Sen.: [[timeo]], ne [[illi]] me accusante [[aliquid]] accidat, es könnte ihm [[etwas]] [[geschehen]], Cic.: si [[quid]] secundi evenisset..., si [[quid]] adversi accidisset, Nep.: [[quicquid]] acciderit, jedes [[Begebnis]], Cic.: si [[aliter]] acciderit, Cic.: negotia, si [[qua]] acciderent, [[etwa]] vorkommende Geschäfte, Cic.: esset [[vitium]], si [[non]] peteretur, [[sed]] accideret, [[wenn]] es [[nicht]] [[absichtlich]], [[sondern]] [[zufällig]] wäre, Quint.: potest accidere [[promissum]] aliquod et [[conventum]], ut etc., Cic.: [[illud]] [[etiam]] accidit [[praeter]] [[optatum]] [[meum]], [[sed]] [[valde]] ex voluntate, Cic.: nollem accidisset [[tempus]], in [[quo]] etc., Cic..: si [[quod]] [[tempus]] accidisset, [[quo]] tempore etc., Cic.: si [[qua]] [[calamitas]] accidisset, Cic.: si [[quid]] acciderit, Cic.: si [[quid]] adversi accidisset, Caes., Ggstz. si [[quid]] secundi evenisset, Nep.: si [[quid]] gravius od. si gravius [[quid]] acciderit od. accidisset, im [[Fall]] [[einer]] [[Niederlage]], Caes.: m. Dat., [[qualis]] si [[qui]] ([[dux]]) [[nunc]] esset, [[tibi]] [[idem]], [[quod]] illis accidit, contigisset, Cic.: [[haec]] et [[omnia]], [[quae]] homini accidere possunt, [[ita]] [[fero]], ut etc., Cic.: horum [[mihi]] [[nihil]] accidisset, si [[aut]] [[Agrippa]] [[aut]] [[Maecenas]] vixisset, Sen.: [[nihil]] accidet ei [[separatim]] a reliquis civibus, es wird ihm [[nicht]] [[anders]] [[ergehen]], [[wie]] den übr. B., Cic.: [[nescio]] an [[tibi]] gratius opportuniusque acciderit, Cic.: cum [[hoc]] [[illi]] improvisum [[atque]] inopinatum accidisset, Cic.: si [[quid]] gravius ei a Caesare accidisset, [[wenn]] C. strenger [[gegen]] ihn verführe, Caes.: [[tantum]] [[flagitium]] civitati accidere, Claud. Quadrig. fr.: accidit fortunis omnium [[pernicies]], Cic. – Dah. insbes.: a) accidit = es ereignet [[sich]], trifft [[sich]], tritt der [[Fall]] [[ein]], kommt [[vor]], trägt [[sich]] zu, geschieht, si [[ita]] ([[forte]]) accidisset, Cic.: [[mit]] folg. ut u. Konjunktiv ([[wenn]] der [[Fall]] [[als]] [[ein]] [[noch]] [[nicht]] gekannter, [[sich]] [[erst]] gestaltender dargestellt wird), [[wie]] casu accidit, ut id [[primus]] nuntiaret, Cic.: [[non]] potuisset accidere, ut unum [[genus]] esset omnium, [[nisi]] etc., Cic.: od. m. folg. [[quod]] ([[wenn]] der [[Fall]] [[als]] [[schon]] vorhanden vorausgesetzt wird), [[wie]] accidit perin-[[commode]], [[quod]] [[eum]] [[nusquam]] vidisti, daß du ihn [[nirgends]] gesehen hast, ist [[ein]] unseliger [[Zufall]], Cic.: od. m. folg. Infinit. od. Acc. u. Infinit. ([[wenn]] der [[Fall]] [[als]] [[Vorstellung]], abstrakter [[Begriff]] dargestellt wird), [[nec]] acciderat [[mihi]] [[opus]] [[esse]], Cic.: cum [[inique]] accidat turpem aestimationem sequi, Cic.: [[illud]] [[vero]] [[mihi]] permirum accidit, tantam temeritatem fuisse in [[illo]] adulescente, Cic.; vgl. Jordan zu Cic. Caecin. 8. p. 155; od. m. folg. ne u. Konjunktiv, [[nihil]] [[autem]] est [[pro]] [[certo]] futurum, [[quod]] potest aliquā procuratione accidere, ne fiat, Cic. – b) si [[quid]] alci accidat (od. accideret od. acciderit od. accidisset), d.i. α) [[mit]] u. [[ohne]] [[humanitus]] = [[wenn]] jmdm. [[etwas]] (Menschliches) [[zustoßen]] od. [[begegnen]] sollte, euphemist. = [[wenn]] er [[sterben]] sollte ([[wie]] εἴ τι πάθοι od. ἤν τι [[πάθη]] od. εἴ τι γένοιτο περὶ αυτον), Cic., Vell. u.a. Vgl. Muncker zu Hyg. fab. 109. – β) = [[wenn]] ihm [[etwas]] ([[ein]] Unfall) [[zustoßen]] od. [[begegnen]] sollte, euphemist. = [[wenn]] es [[unglücklich]] (im Kampfe usw.) [[gehen]] sollte u. dgl., Cic. u.a. – 3) [[ausfallen]], [[ablaufen]], [[bene]], Plaut.: alci [[opportune]], Caes.: [[incommode]], Caes.: [[peius]] victoribus Sequanis [[quam]] Aeduis victis accidisse, es ist schlimmer [[für]] die Sequaner ausgefallen, Caes.: [[hoc]] [[quorsum]] accidat, Ter.: si [[secus]] [[oder]] [[aliter]] acciderit, [[wenn]] es [[anders]], d.i. [[nicht]] [[nach]] [[Wunsch]] [[ausfallen]] sollte, Cic.: ut ([[gesetzt]] daß) [[omnia]] [[contra]] opinionem acciderent, Caes. – 4) [[als]] gramm. u. rhet. t.t., [[einer]] [[Sache]] gleichs. [[noch]] anfällig [[werden]], zu etw. [[als]] etw. Besonderes [[noch]] [[hinzukommen]], plurima [[huic]] verbo accidunt ([[wie]] [[genus]], [[tempora]] etc.), Quint.: [[cetera]], [[quae]] ei generi accidunt, ihm [[als]] Arten [[untergeordnet]] [[werden]], Quint. – / Partiz. accidēns subst., Abl. Sing. ab accidenti, Plin. Val. 3, 12 in.: ex accidenti, Aquil. Rom. 16. Iulian. dig. 35, 2, 51. Serv. Verg. Aen. 1, 640. – Nbf. [[accado]] ([[hinfallen]]), wov. accadens, Sen. suas. 6, 3.<br />'''(2)''' ac-cīdo<sup>2</sup>, cīdī, cīsum, ere (ad u. [[caedo]]), [[anhauen]], [[anschneiden]], prägn., anhauend [[abhauen]], [[umhauen]], I) eig.: [[aut]] ab radicibus subruere [[aut]] accidere arbores, [[anschneiden]], Caes. b.G. 6, 27, 4. – Gew. prägn., antiquam in montibus ornum ferro, Verg.: [[suboles]] [[velut]] accisis recrescens stirpibus (im Bilde), Liv.: omne [[genus]] frugum, [[befressen]] u. [[benagen]] = [[abnagen]] (v. Heuschrecken u. Mäusen), Arnob.: dapes, [[aufessen]], Verg. – II) übtr., [[schmälern]], [[schwächen]], [[entkräften]], [[herunterbringen]], [[hart]] [[mitnehmen]], schwere Verluste [[beibringen]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[herunterkommen]], schwere Verluste [[erleiden]], [[ita]] [[proelio]] [[uno]] Vestinorum [[res]], ut etc., Liv.: Latinorum [[etsi]] [[pariter]] accisae copiae sint, Liv.: robore iuventutis suae acciso, Liv.: civitatum copias eo [[proelio]] [[esse]] accisas sciebat, Hirt. b.G.: [[res]], [[quamquam]] sunt accisae, [[tamen]] efferent se [[aliquando]] et ad renovandum [[bellum]] revirescent, Cic.: accidere [[autem]] [[oportet]] [[singula]]; [[sic]] universa franguntur, Cic.: [[post]] accisas a Camillo Volscorum [[res]], Liv.: [[opes]] accisae (Ggstz. [[opes]] integrae), Hor. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=accido accidere, accidi, - V :: fall upon/down/to/at or near, descend, alight; happen, occur; happen to (DAT)<br />accido accido accidere, accidi, accisus V TRANS :: cut, cut into/down/up, hack, hew, fell; overthrow, destroy; cut short; weaken | |||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ac-cīdo: cīdi, cīsum, 3, v. a. caedo,
I to begin to cut or to cut into [cf.: adamo, addubito, etc.); hence, so to cut a thing that it falls, to fell, to cut (as verb. finit. very rare).
I Lit.: accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. B. G. 6, 27, 4: accisa ornus ferro, Verg. A. 2, 626; cf.: velut accisis recrescenti stirpibus, Liv. 26, 41, 22: accisis crinibus, cut close, Tac. G. 19: ab locustis genus omne acciditur frugum, eaten up, Arnob. 1, 3.—Poet., to use up: fames accisis coget dapibus consumere mensas, Verg. A. 7, 125.—
II Fig., to impair, weaken: ita proelio uno accidit Vestinorum res, ut, etc., Liv. 8, 29, 12; so, post accisas a Camillo Volscorum res, id. 6, 5, 2; cf. 6, 12, 6.—Hence, accīsus, a, um, P. a., cut off or down; impaired, ruined: accisae res (opp. integrae), troubled, disordered, or unfortunate state of things: res, Cic. Prov. Cons. 14, 34; Liv. 3, 10, 8; 8, 11, 12 al.: copiae, Hirt. B. G. 8, 31; Liv. 8, 11, 8: robur juventutis, id. 7, 29 fin.: opes, Hor. S. 2, 2, 114: accisae desolataeque gentes, Sil. 8, 590: reliquiae (hostium), Tac. A. 1, 61.
ac-cĭdo: cīdi, no
I sup., 3, v. n. cado, to fall upon or down upon a thing, to reach it by falling.
I Lit.
A In gen. constr. with ad, in, local adverbs, with dat. or absol.: utinam ne accidisset abiegna ad terram trabes, Enn. ap. Auct. Her. 2, 22 (Trag. p. 281 ed. Vahl., where it is: accĕdisset, acc. to the MSS., v. Vahl. N. v.): signa de caelo ad terram, Plaut. Rud. prol. 8; so, tam crebri ad terram accidebant quam pira, id. Poen. 2, 38: trabs in humum accidens, Varr. ap. Non. 494 fin.; so, imago aetheris ex oris in terrarum accidat oras, Lucr. 4, 215: rosa in mensas, Ov. F. 5, 360: quo Castalia per struices saxeas lapsu accidit, Liv. Andr. ap. Fest. p. 310 Müll. (Rib. Trag. Rel. p. 5): ut missa tela gravius acciderent, fall upon, hit, Caes. B. G. 3, 14; so Liv. 2, 50, 7.—
B Esp.: a. ad genua or genibus, of a suppliant, to fall at one's knees: me orat mulier lacrimansque ad genua accidit, Enn. ap. Non. 517, 15 (Com. v. 9 ed. Vahl.); so Ter. Hec. 3, 3, 18; Suet. Caes. 20; id. Claud. 10; for which: genibus praetoris, Liv. 44, 31; also: ad pedes, Cic. Att. 1, 14, 5, and absol.: quo accĭdam? quo applicem? Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 114 ed. Vahl., where it is accĕdam).—
C Transf., to strike the senses, to reach a thing by means of the senses; constr. with ad, the dat. or acc.: vox, sermo accidit ad aurīs (or auribus; also, aurīs alicujus), the voice, the speech falls upon or reaches the ear: nota vox ad aurīs accidit, Att. ap. Non. 39, 5: nova res molitur ad aurīs accidere, Lucr. 2, 1024; and: nihil tam populare ad populi Romani aurīs accidisse, Cic. Sest. 50, 107: auribus, Liv. 24, 46, 5; Quint. 12, 10, 75: aurīs, Plaut. Stich. 1, 2, 31; absol., Liv. 10, 5, 2; 27, 15, 16 sq.; Curt. 4, 4, 5 al.; cf. also: clamor accidit ad aurīs, Liv. 26, 40, 10; and absol.: clamor accidit, id. 4, 33, 9; 40, 32, 2; likewise: nomen famaque alicujus accidit ad aliquem, id. 21, 10, 12; v. Fabri ad h. l.—Hence sometimes in Livy: vox or fama accidit (ad aurīs or ad aliquem), with an acc. c. inf.: ut vox etiam ad hostes accideret captum Cominium esse, Liv. 10, 41, 7: quia repente fama accidit classem Punicam adventare, the report came, id. 27, 29, 7; v. Weissenb. a. h. l.
II Fig.
A In gen., to fall out, come to pass, happen, occur; and with dat. pers., to happen to, to befall one. (The distinction between the syn. evenio, accido, and contingo is this: evenio, i. e. ex-venio, is used of either fortunate or unfortunate events: accido, of occurrences which take us by surprise; hence it is used either of an indifferent, or, which is its general use, of an unfortunate occurrence: contingo, i. e. contango, indicates that an event accords with one's wishes; and hence is generally used of fortunate events. As Isid. says, Differ. 1: Contingunt bona: accidunt mala: eveniunt utraque): res accidit, Caes. B. G. 1, 14; Id acciderat, ut Galli consilium caperent, ib. 3, 2: si quid adversi acciderit, Cic. Ac. 2, 38, 121; cf. ib. 1, 26, 57: nollem accidisset tempus, in quo, etc., id. Fam. 3, 10: si qua calamitas accidisset, id. Verr. 2, 3, 55: id. Rosc. Am. 34: contra opinionem accidit, Caes. B. G. 3, 9: pejus Sequanis accidit, ib. 1, 31: periculum accidit, ib. 3, 3: detrimentum accidit, ib. 7, 52. Also of fortunate occurrences: omnia tibi accidisse gratissima, Cic. Fam. 3, 1; 11, 15: accidit satis opportune, Caes. B. G. 4, 22; cf. Brem. Nep. Milt. 1, 1; Herz. Caes. B. G. 7, 3.—Constr. with ut (Zumpt, § 621), sometimes with quod: accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1, 17; or with inf.: nec enim acciderat mihi opus esse, id. Fam. 6, 11. Pleonast. in narrations: accidit ut, it happened, or came to pass, that: accidit ut una nocte omnes Hermae deicerentur, it happened that, etc., Nep. Alc. 3, 2; so Cic. Fam. 3, 8, 8; id. Att. 1, 5, 4 al.—
B In part.
1 Si quid cui accidat, or si quid humanitus accidat, euphemist. for to die; if any thing should happen to one (for which Ennius says: si quid me fuerit humanitus, Ann. v. 128 ed. Vahl.): si quid pupillo accidisset, Cic. Inv. 2, 21; Caes. B. G. 1, 18; si quid mihi humanitus accidisset, Cic. Phil. 1, 4; Dig. 34, 4, 30 § 2 al. (cf. the Greek εἴ τι πάθοι); so, per aposiopesin, sive—quod heu timeo, sive superstes eris, Ov. Her. 13, 164. (But Cic. Mil. 22, 58; Caes. B. G. 2, 35, and similar passages, are to be taken in the usual signif.)—
2 To turn out (this very rare): timeo “incertum” hoc quorsum accidat, Ter. And. 1, 5, 29: si secus acciderit, Cic. Fam. 6, 21, 2. —
3 In gram., to belong to: plurima huic (verbo) accidunt (i. e. genus, tempora), Quint. 1, 5, 41 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) accĭdō,⁷ cĭdī, ĕre (ad et cadere), intr.
1 tomber vers ou sur : de cælo ad terram Pl. Rud. 8, descendre du ciel sur la terre, cf. Lucr. 4, 214 ; 5, 284 ; ut tela gravius acciderent Cæs. G. 3, 14, 4, en sorte que les traits tombaient avec plus de force sur l’ennemi, cf. Liv. 2, 50, 7 || ad genua Ter. Hec. 378, se jeter aux genoux de qqn, cf. Cic. Att. 1, 14, 5, ou genibus Liv. 44, 31, 23, cf. Curt. 10, 5, 24 ; Tac. Ann. 15, 53, etc. || [milit.] survenir, tomber sur l’ennemi : Sall. J. 88, 6 ; 107, 6
2 arriver, parvenir [aux oreilles, à la vue]: auribus Cic. de Or. 3, 28 ; ad aures Cic. Sest. 107, arriver aux oreilles ; ad oculos animumque Cic. Verr. 2, 4, 2, tomber sous les yeux et frapper l’attention || accidere [seul] arriver aux oreilles : clamor novus accidens Liv. 8, 39, 4, ces nouveaux cris arrivant aux oreilles, cf. 10, 5, 2 ; 10, 43, 11 ; 27, 15, 16 ; Curt. 4, 4, 6 ; Tac. H. 4, 29 ; fama accidit classem adventare Liv. 27, 29, 7, la nouvelle survint que la flotte approchait, cf. 21, 10, 12
3 arriver a) [événements fortuits, malheureux] : quod acciderit, feramus Cic. Sest. 143, ce qui arrivera, supportons-le ; id illi merito accidit Cic. Verr. 2, 1, 70, il a mérité ce sort, cf. Cat. 4, 3 ; de Or. 2, 200 ; nullum poterat universis ab perterritis ac dispersis periculum accidere Cæs. G. 6, 34, 3, l’ensemble de l’armée ne pouvait subir aucun risque d’ennemis effrayés et épars ; si quid ei a Cæsare gravius accidisset Cæs. G. 1, 20, 4, si César prenait contre lui quelque mesure un peu rigoureuse, cf. Cæs. d. Cic. Att. 10, 8 b, 1 ; si quid accidit Romanis Cæs. G. 1, 18, 9, s’il arrive quelque malheur aux Romains ; b) [événements indifférents] : Cic. Inv. 1, 40 ; 2, 78 ; Leg. 2, 46 ; hæc perinde accidunt, ut Cic. Br. 188, ces effets se produisent dans la mesure où ; c) [événements heureux] : Ter. Andr. 398 [et comment. de Don.] ; quid præclarius mihi accidere potuit ? Cic. Sen. 24, que pouvait-il m’arriver de plus beau ? cf. Pomp. 25 ; Pis. 33 ; 46 ; Vat. 8 ; Phil. 3, 17 ; 5, 39 ; Tusc. 1, 85 ; Att. 1, 5, 1 ; etc. ; Cæs. G. 2, 35, 4 ; 4, 13, 4 ; Nep. Alc. 6, 2 d) arriver réellement : fore id quod accidit suspicabatur Cæs. G. 4, 31, 1, il soupçonnait l’événement qui se produisit en effet, cf. C. 1, 40, 7 ; Cic. Fato 19 ; Div. 1, 58 ; etc. ; Nep. Dat. 4, 3
4 arriver de telle, telle manière, tourner bien ou mal : consilium incommode accidit Cæs. G. 5, 33, 4, le dessein eut des suites fâcheuses ; si res aliter acciderit Cic. Verr. 2, 5, 173, si l’affaire tourne autrement ; pejus victoribus Sequanis quam Hæduis victis accidit Cæs. G. 1, 31, 10, les résultats ont été plus mauvais pour les Séquanes victorieux que pour les Éduens vaincus ; si secus accidit Cic. Fam. 6, 21, 2, si les événements ont mal tourné
5 [gramm.] plurima verbo accidunt Quint. 1, 5, 41, le verbe a de nombreux accidents = est affecté par bien des choses [genre, personne, nombre] ; participiis accidunt genus, numerus, casus Char. 180, 26, les participes ont le genre, le nombre, les cas
6 [tours partic.] : a) accidit, ut esset luna plena Cæs. G. 4, 29, 1, il arriva que c’était la pleine lune ; magno accidit casu, ut Cæs. G. 6, 30, 2, par un hasard surprenant il arriva que ; etiamsi qua fortuna acciderit, ut Cic. Læl. 61, même si par qq. hasard il arrive que ; mihi accidit, ut... peterem Cic. Mur. 17, il m’arriva de briguer...; sic accidit, uti Cæs. G. 5, 23, 3, il arriva ceci que ; b) virtuti accidere, ne sit bonum, non potest Sen. Ep. 76, 19, il ne peut arriver à la vertu de n’être pas un bien ; c) percommode accidit quod Cic. Cæc. 77, c’est une chance que ; accidit perincommode quod Cic. Att. 1, 17, 2, c’est très fâcheux que ; d) [avec prop. inf.] : inique accidit turpem existimationem sequi Cic. Cæc. 8, il n’est pas juste qu’une mauvaise réputation s’ensuive ; illud mihi permirum accidit tantam temeritatem fuisse... Cic. Fam. 3, 10, 5, un événement qui m’étonne fort, c’est qu’il y ait eu tant de témérité..., cf. Tac. Ann. 2, 5.
part. prés. accadens Sen. Rhet. Suas. 6, 3
(2) accīdō,¹² cīdī, cīsum, ĕre (ad et cædo), tr.
1 commencer à couper, entamer, entailler : Cæs. G. 6, 27, 4 ; Virg. En. 2, 627 || [fig.] Cic. Prov. 34 ; Liv. 7, 29, 7 ; 8, 11, 8 ; Hor. S. 2, 2, 113 ; post accisas a Camillo Volscorum res Liv. 6, 5, 2, après le coup porté par Camille à la puissance volsque
2 couper entièrement, couper à ras : Liv. 26, 41, 22 || [poét.] accisis dapibus Virg. En. 7, 125, les mets une fois consommés.
Latin > German (Georges)
(1) ac-cido1, cidī, ere (ad u. cado), an etwas hinfallen, -anfallen, auf etwas auffallen, bei etwas niederfallen, I) eig.: A) im allg.: ad terram, Enn. u. Plaut.: in humum, Varr.: m. Dat., terrae, Sen. poët.: m. bl. Acc., terram segetemque accidere incendia, Lucr. – B) insbes.: 1) von Geschossen = nach einem Orte hinfallen, wo niederfallen, auffallen, tela ab omni parte accidebant, Liv.: missa (tela) gravius accidere, Caes.: cum tela ex superiore loco missa non frustra acciderent, Liv. – 2) von Pers.: a) von Hilfe od. Gnade Flehenden = vor jmds. Knien od. Füßen bittend (supplex, ἱκέτης) niederfallen, niedersinken, sich niederwerfen, jmd. fußfällig bitten od. anflehen (wie προςπίπτειν), ad pedes omnium, Cic.: ad alcis genua, Ter., u. alci ad genua, Suet.: u. genibus alcis, Liv.: u. so quo accidam? vor wem soll ich mich niederwerfen? Enn. fr. 114 V. – mit supplex, wie ad genua accido supplex, Sen. Troad. 700: u. pro libertate vestra supplicem vobis accidere (wie ἱκέτην προςπίπτειν), Rut. Lup. 2, 6 (dazu Ruhnk.). – b) plötzlich jmdm. über den Hals kommen, de improviso, Sall.: quo improvisus gravior accideret, um unerwartet einen desto empfindlicheren Streich zu führen, Sall. – 3) (von sinnlichen Wahrnehmungen) = die Sinne treffen = bis zu ihnen dringen, -kommen, α) mit Angabe des Sinnes, ad aures, Cic. Sest. 107: u. bl. Dat. auribus (von Tönen, Worten, Geschrei usw., auch Regen), Cic. u.a.: u. bl. aures, Plaut. Stich. 88 u. Val. Flacc. 2, 452. (Vgl. Lachm. Lucr. 5, 608. Sorof Cic. de or. 2, 29. Ruhnk. Rut. Lup. 1, 17. Heins. Val. Flacc. 2, 452.) – vox accidit ad hostes, Liv.: ut notae litterarum totae ad oculos legentium acciderent, Petr. 105: acc. ad oculos animumque, vor Augen u. in den Sinn kommen, Cic.: quam res nova miraque menti accidat, wie seltsam dieser Gedanke scheinen mag, Lucr. – u. so mit Infin., quidque homini lubere accidit posse retur, Plaut. Amph. 171 G. – β) mit Angabe der Person, zu der etwas dringt: nilne ad te de iudicio armûm accidit? Pacuv. fr.: ut vox etiam ad hostes accideret, zu den F. drang, Liv.: ne maioris multitudinis species accidere hostibus posset, damit dem Feinde die Anzahl der Truppen nicht größer erscheinen möchte, Hirt. b.G. – γ) absol. = zu Ohren dringen, zu Ohren kommen od. gebracht werden, hinterbracht werden (wie προςπίπτειν), concitatior clamor accidens ab increscente pugna, Liv.: unde (clamor) accidisset, woher es (das Geschrei) komme, Liv.: clamor deinde accidit novus, Liv.: fama accidit, classem Punicam adventare, es kam das Gerücht od. die Nachricht (zu Ohren) von der Annäherung der p. Fl., Liv.; vgl. Fabri Liv. 21, 10, 12. Drak. Liv. 40, 32, 2.
II) übtr.: 1) im allg.: quantis opibus, quibus de rebus lapsa fortuna accidat (zu Boden sinkt), Enn. tr. 371 (396): eodem die istuc verbum vere in te accidit, ist mit Recht in Bezug auf dich gesprochen worden, Ter. Andr. 885. – 2) (von Ereignissen usw.) vorfallen, vorkommen, eintreten, sich ereignen, sich zutragen, geschehen (u. zwar zufällig, unerwartet od. unvorhergesehen, wie προςπίπτειν, συμβαίνειν); mit Dat. = jmdm. od. einer Sache widerfahren, begegnen, zustoßen (συμβαίνειν τινί), raro acc., Ggstz. crebriores esse, Cornif. rhet.: supra omnia quae accidunt continguntque eminens, Sen.: timeo, ne illi me accusante aliquid accidat, es könnte ihm etwas geschehen, Cic.: si quid secundi evenisset..., si quid adversi accidisset, Nep.: quicquid acciderit, jedes Begebnis, Cic.: si aliter acciderit, Cic.: negotia, si qua acciderent, etwa vorkommende Geschäfte, Cic.: esset vitium, si non peteretur, sed accideret, wenn es nicht absichtlich, sondern zufällig wäre, Quint.: potest accidere promissum aliquod et conventum, ut etc., Cic.: illud etiam accidit praeter optatum meum, sed valde ex voluntate, Cic.: nollem accidisset tempus, in quo etc., Cic..: si quod tempus accidisset, quo tempore etc., Cic.: si qua calamitas accidisset, Cic.: si quid acciderit, Cic.: si quid adversi accidisset, Caes., Ggstz. si quid secundi evenisset, Nep.: si quid gravius od. si gravius quid acciderit od. accidisset, im Fall einer Niederlage, Caes.: m. Dat., qualis si qui (dux) nunc esset, tibi idem, quod illis accidit, contigisset, Cic.: haec et omnia, quae homini accidere possunt, ita fero, ut etc., Cic.: horum mihi nihil accidisset, si aut Agrippa aut Maecenas vixisset, Sen.: nihil accidet ei separatim a reliquis civibus, es wird ihm nicht anders ergehen, wie den übr. B., Cic.: nescio an tibi gratius opportuniusque acciderit, Cic.: cum hoc illi improvisum atque inopinatum accidisset, Cic.: si quid gravius ei a Caesare accidisset, wenn C. strenger gegen ihn verführe, Caes.: tantum flagitium civitati accidere, Claud. Quadrig. fr.: accidit fortunis omnium pernicies, Cic. – Dah. insbes.: a) accidit = es ereignet sich, trifft sich, tritt der Fall ein, kommt vor, trägt sich zu, geschieht, si ita (forte) accidisset, Cic.: mit folg. ut u. Konjunktiv (wenn der Fall als ein noch nicht gekannter, sich erst gestaltender dargestellt wird), wie casu accidit, ut id primus nuntiaret, Cic.: non potuisset accidere, ut unum genus esset omnium, nisi etc., Cic.: od. m. folg. quod (wenn der Fall als schon vorhanden vorausgesetzt wird), wie accidit perin-commode, quod eum nusquam vidisti, daß du ihn nirgends gesehen hast, ist ein unseliger Zufall, Cic.: od. m. folg. Infinit. od. Acc. u. Infinit. (wenn der Fall als Vorstellung, abstrakter Begriff dargestellt wird), nec acciderat mihi opus esse, Cic.: cum inique accidat turpem aestimationem sequi, Cic.: illud vero mihi permirum accidit, tantam temeritatem fuisse in illo adulescente, Cic.; vgl. Jordan zu Cic. Caecin. 8. p. 155; od. m. folg. ne u. Konjunktiv, nihil autem est pro certo futurum, quod potest aliquā procuratione accidere, ne fiat, Cic. – b) si quid alci accidat (od. accideret od. acciderit od. accidisset), d.i. α) mit u. ohne humanitus = wenn jmdm. etwas (Menschliches) zustoßen od. begegnen sollte, euphemist. = wenn er sterben sollte (wie εἴ τι πάθοι od. ἤν τι πάθη od. εἴ τι γένοιτο περὶ αυτον), Cic., Vell. u.a. Vgl. Muncker zu Hyg. fab. 109. – β) = wenn ihm etwas (ein Unfall) zustoßen od. begegnen sollte, euphemist. = wenn es unglücklich (im Kampfe usw.) gehen sollte u. dgl., Cic. u.a. – 3) ausfallen, ablaufen, bene, Plaut.: alci opportune, Caes.: incommode, Caes.: peius victoribus Sequanis quam Aeduis victis accidisse, es ist schlimmer für die Sequaner ausgefallen, Caes.: hoc quorsum accidat, Ter.: si secus oder aliter acciderit, wenn es anders, d.i. nicht nach Wunsch ausfallen sollte, Cic.: ut (gesetzt daß) omnia contra opinionem acciderent, Caes. – 4) als gramm. u. rhet. t.t., einer Sache gleichs. noch anfällig werden, zu etw. als etw. Besonderes noch hinzukommen, plurima huic verbo accidunt (wie genus, tempora etc.), Quint.: cetera, quae ei generi accidunt, ihm als Arten untergeordnet werden, Quint. – / Partiz. accidēns subst., Abl. Sing. ab accidenti, Plin. Val. 3, 12 in.: ex accidenti, Aquil. Rom. 16. Iulian. dig. 35, 2, 51. Serv. Verg. Aen. 1, 640. – Nbf. accado (hinfallen), wov. accadens, Sen. suas. 6, 3.
(2) ac-cīdo2, cīdī, cīsum, ere (ad u. caedo), anhauen, anschneiden, prägn., anhauend abhauen, umhauen, I) eig.: aut ab radicibus subruere aut accidere arbores, anschneiden, Caes. b.G. 6, 27, 4. – Gew. prägn., antiquam in montibus ornum ferro, Verg.: suboles velut accisis recrescens stirpibus (im Bilde), Liv.: omne genus frugum, befressen u. benagen = abnagen (v. Heuschrecken u. Mäusen), Arnob.: dapes, aufessen, Verg. – II) übtr., schmälern, schwächen, entkräften, herunterbringen, hart mitnehmen, schwere Verluste beibringen, im Passiv auch = herunterkommen, schwere Verluste erleiden, ita proelio uno Vestinorum res, ut etc., Liv.: Latinorum etsi pariter accisae copiae sint, Liv.: robore iuventutis suae acciso, Liv.: civitatum copias eo proelio esse accisas sciebat, Hirt. b.G.: res, quamquam sunt accisae, tamen efferent se aliquando et ad renovandum bellum revirescent, Cic.: accidere autem oportet singula; sic universa franguntur, Cic.: post accisas a Camillo Volscorum res, Liv.: opes accisae (Ggstz. opes integrae), Hor.
Latin > English
accido accidere, accidi, - V :: fall upon/down/to/at or near, descend, alight; happen, occur; happen to (DAT)
accido accido accidere, accidi, accisus V TRANS :: cut, cut into/down/up, hack, hew, fell; overthrow, destroy; cut short; weaken