ille: Difference between revisions
ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis
(D_4) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ille illa, illud PRON :: that; those (pl.); also DEMONST; that person/thing; the well known; the former | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ille</b>: (old orthog., [[olle]]), a, ud ([[ollus]], a, um, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 42 Müll.; Verg. A. 5, 197; in dramat. poets [[often]] ĭlle, v. Corss. Ausspr. II. p. 624),<br /><b>I</b> gen. illī̆us (usu. illĭus in epic and lyric poets; Cic. de Or. 3, 47, 183; illīus in the [[time]] of Quint; cf. Ritschl, Opusc. 2, 683 sqq.; 696; gen. [[sing]]. m. [[illi]], [[Cato]] ap. Prisc. p. 694; dat. [[sing]]. f. olli, Verg. A. 1, 254; [[Cato]], R. R. 153 and 154; abl. plur. ‡ ab oloes = ab illis, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.); pron. demonstr. [Etym. dub., v. Corss. Beitr. p. 301], points (opp. hic) to [[something]] [[more]] [[remote]], or [[which]] is regarded as [[more]] [[remote]], and, in [[contrast]] [[with]] hic and [[iste]], to [[something]] [[near]] or [[connected]] [[with]] a [[third]] [[person]], [[that]]; he, she, it (absol.).<br /><b>I</b> In gen.<br /> <b>(a)</b> With substantives: [[ille]] vir [[haud]] magna cum re sed [[plenus]] fidei, Enn. ap. Cic. de Sen. 1, 1 (Ann. v. 342 Vahl.): si [[quid]] vos per laborem recte feceritis, [[labor]] [[ille]] a [[vobis]] [[cito]] recedet ... [[nequiter]] [[factum]] illud [[apud]] vos [[semper]] manebit, [[Cato]] ap. Gell. 16, 1 fin.: sol me [[ille]] admonuit, [[that]] [[sun]], Cic. de Or. 3, 55, 209: in [[illa]] tranquillitate [[atque]] otio jucundissime vivere, id. Rep. 1, 1: cum [[omnis]] [[arrogantia]] odiosa est, tum [[illa]] ingenii [[atque]] eloquentiae [[multo]] molestissima, id. Div. in Caecil. 11, 36: in [[illa]] [[vita]], id. ib. 1, 3: illum [[Aurora]] nitentem Luciferum portet, Tib. 1, 3, 93.—<br /> <b>(b)</b> Absol.: illos bono genere gnatos, [[Cato]] ap. Gell. 10, 3, 17: [[ergo]] [[ille]], cives qui id cogit, etc., Cic. Rep. 1, 2: tum [[ille]], Non [[sum]], inquit, [[nescius]], etc., id. de Or. 1, 11, 45; cf. id. Rep. 1, 9; 1, 10: illum ab [[Alexandrea]] discessisse [[nemo]] nuntiat, id. Att. 11, 17, 3; cf.: de illius [[Alexandrea]] discessu [[nihil]] [[adhuc]] rumoris, id. ib. 11, 18, 1: ne [[illi]] sanguinem [[nostrum]] largiantur, Sall. C. 52, 12.—In neutr. [[with]] gen.: [[Galba]] erat negligentior, [[quam]] conveniret principi [[electo]] [[atque]] illud aetatis, Suet. Galb. 14: illud horae, id. Ner. 26.—<br /> <b>B</b> With [[other]] pronouns: [[itaque]] cum [[primum]] audivi, ego [[ille]] [[ipse]] [[factus]] [[sum]]: scis quem dicam, Cic. Fam. 2, 9, 1; cf.: qui cum illis una ipsum illum Carneadem [[diligenter]] audierat, id. de Or. 1, 11, 45: [[ille]] [[quoque]] [[ipse]] [[confessus]] est, Cels. 1, 3: huic [[illi]] legato, Cic. Fl. 22, 52: hunc illum fatis Portendi generum, Verg. A. 7, 255; cf.: hic est [[enim]] [[ille]] [[vultus]] [[semper]] [[idem]] quem, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 31: hic est [[ille]] [[status]] quantitatis, Quint. 7, 4, 15: est [[idem]] [[ille]] [[tyrannus]] deterrimum [[genus]], Cic. Rep. 1, 42: eandem illam (sphaeram), id. ib. 1, 14: cum et [[idem]] qui consuerunt et [[idem]] illud alii desiderent, id. Off. 2, 15 fin.: illum reliquit alterum [[apud]] matrem domi, Plaut. Men. prol. 26.—<br /> <b>C</b> Opp. to hic, to [[indicate]] [[that]] [[object]] [[which]] is the [[more]] [[remote]], [[either]] as regards the [[position]] of the [[word]] denoting it, or as it is conceived of by the [[writer]]; v. hic, I. D.—<br /> <b>D</b> Pleon., referring [[back]] to a [[subject]] or [[object]] [[already]] mentioned in the [[same]] [[sentence]]: sic oculos, sic [[ille]] [[manus]], sic ora ferebat, Verg. A. 3, 490; cf. Cic. de Or. 1, 20, 91: non [[ille]] [[timidus]] perire, etc., Hor. C. 4, 9, 51; id. S. 2, 3, 204: [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, sed [[tamen]] [[illi]] versibus increpant, etc., Cic. Ac. 2, 23, 74.<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> Pregn., [[that]], to [[indicate]] [[some]] [[well]]-[[known]] or [[celebrated]] [[object]], equivalent to the [[ancient]], the wellknown, the [[famous]]: si [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]], quem tu [[probe]], Catule, meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194: [[Xenophon]], Socraticus [[ille]], id. ib. 2, 14, 58: [[auditor]] Panaetii illius, id. ib. 1, 11, 45: a [[qua]] ([[gratia]]) te flecti non [[magis]] potuisse demonstras, [[quam]] Herculem Xenophontium illum a voluptate, id. Fam. 5, 12, 3: ut ex [[eodem]] Ponto [[Medea]] [[illa]] [[quondam]] profugisse dicitur, id. de Imp. Pomp. 9, 22: magno [[illi]] Alexandro simillimus, Vell. 2, 41: honestum illud Solonis est, Cic. de Sen. 14, 50: [[illa]] verba, Quint. 10, 7, 2: [[velocitas]], id. ib. 8.—<br /> <b>B</b> Particular phrases.<br /> <b>a</b> Hic ... [[ille]], this ... [[that]], the one ... the [[other]], of [[single]] objects in opp. to the [[whole]]: non dicam [[illinc]] hoc [[signum]] ablatum esse et illud; hoc [[dico]], nullum te Aspendi [[signum]], [[Verres]], reliquisse, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53.—<br /> <b>b</b> Ille aut or et [[ille]], [[that]] or [[that]], [[such]] and [[such]]: quaesisse, num [[ille]] aut [[ille]] defensurus esset, Cic. Rosc. Am. 21, 59: [[commendo]] [[vobis]] illum et illum, Suet. Caes. 41.—<br /> <b>c</b> Ille [[quidem]] ... sed ([[autem]], etc.), [[certainly]], to be [[sure]], [[indeed]], etc., ... [[but]] [[still]]: philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], sed, etc., Cic. Off. 3, 9, 39: [[ludo]] [[autem]] et joco uti [[illo]] [[quidem]] [[licet]], sed, etc., id. ib. 1, 29, 103: Q. [[Mucius]] [[enucleate]] [[ille]] [[quidem]] et [[polite]], ut solebat, [[nequaquam]] [[autem]], etc., id. Brut. 30, 115: [[alter]] [[bellum]] comparat, non injustum [[ille]] [[quidem]], suis [[tamen]] civibus exitiabile, id. Att. 10, 4, 3: sequi illud [[quidem]], [[verum]], etc., id. Fat. 18, 41.—<br /> <b>d</b> Ex [[illo]], from [[that]] [[time]], [[since]] [[then]] ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]): ex [[illo]] fluere et [[retro]] sublapsa referri Spes Danaūm, Verg. A. 2, 169 (for [[which]] in [[full]]: tempore jam ex [[illo]] [[casus]] mihi [[cognitus]] urbis Trojanae, id. ib. 1, 623): solis ex [[illo]] vivit in antris, Ov. M. 3, 394: [[scilicet]] ex [[illo]] Junonia permanet ira, id. H. 14, 85.— Hence, advv.<br /> <b>1</b> illā (sc. viā=ab hac parte), in [[that]] [[way]], in [[that]] [[direction]], [[there]] ([[very]] [[rare]]): [[nunc]] ego me [[illa]] per [[posticum]] ad congerrones conferam, Plaut. Most. 3, 3, 27; id. Mil. 2, 3, 17: hac vel [[illa]] cadit, Plin. Ep. 2, 17, 18: ac ne pervium [[illa]] Germanicis exercitibus foret, obsaepserat, Tac. H. 3, 8; 5, 18; id. A. 2, 17: ipsum [[quin]] [[etiam]] Oceanum [[illa]] tentavimus, id. G. 34: [[forte]] revertebar festis vestalibus [[illa]], [[qua]], etc., Ov. F. 6, 395 Merk. (vulg. [[illac]]).—<br /> <b>2</b> illō (sc. [[loco]]), to [[that]] [[place]], [[thither]] ([[class]].).<br /> <b>A</b> Lit., [[with]] verbs of [[motion]], = [[illuc]]: [[principio]] ut [[illo]] advenimus, ubi [[primum]] terram tetigimus, Plaut. Am. 1, 1, 48: [[neque]] [[enim]] [[temere]] [[praeter]] mercatores [[illo]] adit [[quisquam]], Caes. B. G. 4, 20, 3: nam [[illo]] non [[saxum]], non [[materies]] advecta est, Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147; Sen. Q. N. 4, 2, 28; Plin. 18, 33, 76, § 328: To. Vin' huc vocem? Do. Ego [[illo]] accessero, Plaut. Pers. 4, 4, 26: positiones huc aut [[illo]] versae, Sen. Q. N. 2, 11, 1.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>a</b> To [[that]] [[end]], thereto: haec omnia [[Caesar]] [[eodem]] [[illo]] pertinere arbitrabatur, ut, etc., to [[that]] [[very]] [[purpose]], Caes. B. G. 4, 11, 4: spectat, Dig. 47, 10, 7.—<br /> <b>b</b> Post-[[class]]. for ibi, [[there]], Dig. 48, 5, 23.—<br /> <b>3</b> [[illim]], adv., an [[early]] form (cf.: [[istim]], [[exim]]) for [[illinc]] (i. e. [[illim]]-ce), from [[that]] [[place]], [[thence]] ( | |lshtext=<b>ille</b>: (old orthog., [[olle]]), a, ud ([[ollus]], a, um, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 42 Müll.; Verg. A. 5, 197; in dramat. poets [[often]] ĭlle, v. Corss. Ausspr. II. p. 624),<br /><b>I</b> gen. illī̆us (usu. illĭus in epic and lyric poets; Cic. de Or. 3, 47, 183; illīus in the [[time]] of Quint; cf. Ritschl, Opusc. 2, 683 sqq.; 696; gen. [[sing]]. m. [[illi]], [[Cato]] ap. Prisc. p. 694; dat. [[sing]]. f. olli, Verg. A. 1, 254; [[Cato]], R. R. 153 and 154; abl. plur. ‡ ab oloes = ab illis, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.); pron. demonstr. [Etym. dub., v. Corss. Beitr. p. 301], points (opp. hic) to [[something]] [[more]] [[remote]], or [[which]] is regarded as [[more]] [[remote]], and, in [[contrast]] [[with]] hic and [[iste]], to [[something]] [[near]] or [[connected]] [[with]] a [[third]] [[person]], [[that]]; he, she, it (absol.).<br /><b>I</b> In gen.<br /> <b>(a)</b> With substantives: [[ille]] vir [[haud]] magna cum re sed [[plenus]] fidei, Enn. ap. Cic. de Sen. 1, 1 (Ann. v. 342 Vahl.): si [[quid]] vos per laborem recte feceritis, [[labor]] [[ille]] a [[vobis]] [[cito]] recedet ... [[nequiter]] [[factum]] illud [[apud]] vos [[semper]] manebit, [[Cato]] ap. Gell. 16, 1 fin.: sol me [[ille]] admonuit, [[that]] [[sun]], Cic. de Or. 3, 55, 209: in [[illa]] tranquillitate [[atque]] otio jucundissime vivere, id. Rep. 1, 1: cum [[omnis]] [[arrogantia]] odiosa est, tum [[illa]] ingenii [[atque]] eloquentiae [[multo]] molestissima, id. Div. in Caecil. 11, 36: in [[illa]] [[vita]], id. ib. 1, 3: illum [[Aurora]] nitentem Luciferum portet, Tib. 1, 3, 93.—<br /> <b>(b)</b> Absol.: illos bono genere gnatos, [[Cato]] ap. Gell. 10, 3, 17: [[ergo]] [[ille]], cives qui id cogit, etc., Cic. Rep. 1, 2: tum [[ille]], Non [[sum]], inquit, [[nescius]], etc., id. de Or. 1, 11, 45; cf. id. Rep. 1, 9; 1, 10: illum ab [[Alexandrea]] discessisse [[nemo]] nuntiat, id. Att. 11, 17, 3; cf.: de illius [[Alexandrea]] discessu [[nihil]] [[adhuc]] rumoris, id. ib. 11, 18, 1: ne [[illi]] sanguinem [[nostrum]] largiantur, Sall. C. 52, 12.—In neutr. [[with]] gen.: [[Galba]] erat negligentior, [[quam]] conveniret principi [[electo]] [[atque]] illud aetatis, Suet. Galb. 14: illud horae, id. Ner. 26.—<br /> <b>B</b> With [[other]] pronouns: [[itaque]] cum [[primum]] audivi, ego [[ille]] [[ipse]] [[factus]] [[sum]]: scis quem dicam, Cic. Fam. 2, 9, 1; cf.: qui cum illis una ipsum illum Carneadem [[diligenter]] audierat, id. de Or. 1, 11, 45: [[ille]] [[quoque]] [[ipse]] [[confessus]] est, Cels. 1, 3: huic [[illi]] legato, Cic. Fl. 22, 52: hunc illum fatis Portendi generum, Verg. A. 7, 255; cf.: hic est [[enim]] [[ille]] [[vultus]] [[semper]] [[idem]] quem, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 31: hic est [[ille]] [[status]] quantitatis, Quint. 7, 4, 15: est [[idem]] [[ille]] [[tyrannus]] deterrimum [[genus]], Cic. Rep. 1, 42: eandem illam (sphaeram), id. ib. 1, 14: cum et [[idem]] qui consuerunt et [[idem]] illud alii desiderent, id. Off. 2, 15 fin.: illum reliquit alterum [[apud]] matrem domi, Plaut. Men. prol. 26.—<br /> <b>C</b> Opp. to hic, to [[indicate]] [[that]] [[object]] [[which]] is the [[more]] [[remote]], [[either]] as regards the [[position]] of the [[word]] denoting it, or as it is conceived of by the [[writer]]; v. hic, I. D.—<br /> <b>D</b> Pleon., referring [[back]] to a [[subject]] or [[object]] [[already]] mentioned in the [[same]] [[sentence]]: sic oculos, sic [[ille]] [[manus]], sic ora ferebat, Verg. A. 3, 490; cf. Cic. de Or. 1, 20, 91: non [[ille]] [[timidus]] perire, etc., Hor. C. 4, 9, 51; id. S. 2, 3, 204: [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, sed [[tamen]] [[illi]] versibus increpant, etc., Cic. Ac. 2, 23, 74.<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> Pregn., [[that]], to [[indicate]] [[some]] [[well]]-[[known]] or [[celebrated]] [[object]], equivalent to the [[ancient]], the wellknown, the [[famous]]: si [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]], quem tu [[probe]], Catule, meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194: [[Xenophon]], Socraticus [[ille]], id. ib. 2, 14, 58: [[auditor]] Panaetii illius, id. ib. 1, 11, 45: a [[qua]] ([[gratia]]) te flecti non [[magis]] potuisse demonstras, [[quam]] Herculem Xenophontium illum a voluptate, id. Fam. 5, 12, 3: ut ex [[eodem]] Ponto [[Medea]] [[illa]] [[quondam]] profugisse dicitur, id. de Imp. Pomp. 9, 22: magno [[illi]] Alexandro simillimus, Vell. 2, 41: honestum illud Solonis est, Cic. de Sen. 14, 50: [[illa]] verba, Quint. 10, 7, 2: [[velocitas]], id. ib. 8.—<br /> <b>B</b> Particular phrases.<br /> <b>a</b> Hic ... [[ille]], this ... [[that]], the one ... the [[other]], of [[single]] objects in opp. to the [[whole]]: non dicam [[illinc]] hoc [[signum]] ablatum esse et illud; hoc [[dico]], nullum te Aspendi [[signum]], [[Verres]], reliquisse, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53.—<br /> <b>b</b> Ille aut or et [[ille]], [[that]] or [[that]], [[such]] and [[such]]: quaesisse, num [[ille]] aut [[ille]] defensurus esset, Cic. Rosc. Am. 21, 59: [[commendo]] [[vobis]] illum et illum, Suet. Caes. 41.—<br /> <b>c</b> Ille [[quidem]] ... sed ([[autem]], etc.), [[certainly]], to be [[sure]], [[indeed]], etc., ... [[but]] [[still]]: philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], sed, etc., Cic. Off. 3, 9, 39: [[ludo]] [[autem]] et joco uti [[illo]] [[quidem]] [[licet]], sed, etc., id. ib. 1, 29, 103: Q. [[Mucius]] [[enucleate]] [[ille]] [[quidem]] et [[polite]], ut solebat, [[nequaquam]] [[autem]], etc., id. Brut. 30, 115: [[alter]] [[bellum]] comparat, non injustum [[ille]] [[quidem]], suis [[tamen]] civibus exitiabile, id. Att. 10, 4, 3: sequi illud [[quidem]], [[verum]], etc., id. Fat. 18, 41.—<br /> <b>d</b> Ex [[illo]], from [[that]] [[time]], [[since]] [[then]] ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]): ex [[illo]] fluere et [[retro]] sublapsa referri Spes Danaūm, Verg. A. 2, 169 (for [[which]] in [[full]]: tempore jam ex [[illo]] [[casus]] mihi [[cognitus]] urbis Trojanae, id. ib. 1, 623): solis ex [[illo]] vivit in antris, Ov. M. 3, 394: [[scilicet]] ex [[illo]] Junonia permanet ira, id. H. 14, 85.— Hence, advv.<br /> <b>1</b> illā (sc. viā=ab hac parte), in [[that]] [[way]], in [[that]] [[direction]], [[there]] ([[very]] [[rare]]): [[nunc]] ego me [[illa]] per [[posticum]] ad congerrones conferam, Plaut. Most. 3, 3, 27; id. Mil. 2, 3, 17: hac vel [[illa]] cadit, Plin. Ep. 2, 17, 18: ac ne pervium [[illa]] Germanicis exercitibus foret, obsaepserat, Tac. H. 3, 8; 5, 18; id. A. 2, 17: ipsum [[quin]] [[etiam]] Oceanum [[illa]] tentavimus, id. G. 34: [[forte]] revertebar festis vestalibus [[illa]], [[qua]], etc., Ov. F. 6, 395 Merk. (vulg. [[illac]]).—<br /> <b>2</b> illō (sc. [[loco]]), to [[that]] [[place]], [[thither]] ([[class]].).<br /> <b>A</b> Lit., [[with]] verbs of [[motion]], = [[illuc]]: [[principio]] ut [[illo]] advenimus, ubi [[primum]] terram tetigimus, Plaut. Am. 1, 1, 48: [[neque]] [[enim]] [[temere]] [[praeter]] mercatores [[illo]] adit [[quisquam]], Caes. B. G. 4, 20, 3: nam [[illo]] non [[saxum]], non [[materies]] advecta est, Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147; Sen. Q. N. 4, 2, 28; Plin. 18, 33, 76, § 328: To. Vin' huc vocem? Do. Ego [[illo]] accessero, Plaut. Pers. 4, 4, 26: positiones huc aut [[illo]] versae, Sen. Q. N. 2, 11, 1.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>a</b> To [[that]] [[end]], thereto: haec omnia [[Caesar]] [[eodem]] [[illo]] pertinere arbitrabatur, ut, etc., to [[that]] [[very]] [[purpose]], Caes. B. G. 4, 11, 4: spectat, Dig. 47, 10, 7.—<br /> <b>b</b> Post-[[class]]. for ibi, [[there]], Dig. 48, 5, 23.—<br /> <b>3</b> [[illim]], adv., an [[early]] form (cf.: [[istim]], [[exim]]) for [[illinc]] (i. e. [[illim]]-ce), from [[that]] [[place]], [[thence]] (ante-class. and a [[few]] times in Cic.): [[sarculum]] [[hinc]] [[illo]] [[profectus]] [[illim]] redisti [[rutrum]], Pompon. ap. Non. 18, 21 (Fragm. Com. v. 90 Rib.); Plaut. Poen. 5, 2, 98; Ter. Hec. 3, 1, 17; Lucr. 3, 879: [[illim]] [[equidem]] Gnaeum profectum [[puto]], Cic. Att. 9, 14, 2 (al. [[illinc]]): [[quid]] [[illim]] afferatur, id. ib. 7, 13, b, 7 (al. [[illinc]]); id. ib. 11, 17, 3: omnem se amorem abjecisse [[illim]] [[atque]] in hanc transfudisse, i. e. from her, id. Phil. 2, 31, 77; id. Harusp. Resp. 20, 42. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>illĕ</b>,² illă, illŭd, gén. illīus [poét. -ĭus], dat. illī, adj.-pron. dém., celui-là, celle-là, cela ; ce, cet, [[cette]],<br /><b>1</b> [désigne par rapport à celui qui parle ce qui [[est]] le [[plus]] éloigné dans l’espace et dans le temps, alors souvent opposé à [[hic]], v. [[hic]] ; ou encore il se réfère à une troisième personne ou un troisième objet] : [[hic]] illest [[lepidus]] quem [[dixi]] [[senex]] Pl. Mil. 155, voici [sous [[nos]] yeux] ce charmant vieillard dont j’ai parlé [tout à l’heure] ; [[quantum]] [[inter]] [[hunc]] (Metellum) et illum Numidicum intererat ! Cic. Verr. 2, 4, 147, quelle différence il y avait entre ce Métellus-ci et l’autre, le Numidique ! [[sed]] [[ille]] Græcus ab omni laude felicior Cic. Br. 63, mais l’autre, le Grec, a [[plus]] de chance sous le rapport de la considération en général, cf. Cic. Tusc. 1, 117 ; [poét.] ex [[illo]] Virg. En. 2, 169 ; Ov. M. 3, 394, depuis ce temps-là ; [[cur]] ista [[beatitas]] [[aut]] in solem illum [[aut]] in [[hunc]] [[mundum]] cadere [[non]] potest ? Cic. Nat. 1, 95, pourquoi [[cette]] félicité dont vous parlez ne peut-elle être le partage soit du soleil là-bas, soit ici de notre monde ? in his undis maluit jactari [[quam]] in [[illa]] tranquillitate vivere Cic. Rep. 1, 1, il aima mieux être ballotté ici [à Rome] dans les flots de la politique que de vivre là-bas [à [[Tusculum]] dans la tranquillité<br /><b>2</b> [[ille]] repris par is pléonastique : [[ille]], qui..., is Cic. Phil. 2, 30, tandis que l’autre qui..., celui-là...<br /><b>3</b> [[ille]] pléonastique : in quibus ([[sive]] [[ille]] inridens [[sive]]...) me proferebat Cic. de Or. 1, 91, parmi eux (soit qu’il voulût railler soit...) il me citait, cf. Hor. O. 4, 9, 51 ; S. 2, 3, 204 | |gf=<b>illĕ</b>,² illă, illŭd, gén. illīus [poét. -ĭus], dat. illī, adj.-pron. dém., celui-là, celle-là, cela ; ce, cet, [[cette]],<br /><b>1</b> [désigne par rapport à celui qui parle ce qui [[est]] le [[plus]] éloigné dans l’espace et dans le temps, alors souvent opposé à [[hic]], v. [[hic]] ; ou encore il se réfère à une troisième personne ou un troisième objet] : [[hic]] illest [[lepidus]] quem [[dixi]] [[senex]] Pl. Mil. 155, voici [sous [[nos]] yeux] ce charmant vieillard dont j’ai parlé [tout à l’heure] ; [[quantum]] [[inter]] [[hunc]] (Metellum) et illum Numidicum intererat ! Cic. Verr. 2, 4, 147, quelle différence il y avait entre ce Métellus-ci et l’autre, le Numidique ! [[sed]] [[ille]] Græcus ab omni laude felicior Cic. Br. 63, mais l’autre, le Grec, a [[plus]] de chance sous le rapport de la considération en général, cf. Cic. Tusc. 1, 117 ; [poét.] ex [[illo]] Virg. En. 2, 169 ; Ov. M. 3, 394, depuis ce temps-là ; [[cur]] ista [[beatitas]] [[aut]] in solem illum [[aut]] in [[hunc]] [[mundum]] cadere [[non]] potest ? Cic. Nat. 1, 95, pourquoi [[cette]] félicité dont vous parlez ne peut-elle être le partage soit du soleil là-bas, soit ici de notre monde ? in his undis maluit jactari [[quam]] in [[illa]] tranquillitate vivere Cic. Rep. 1, 1, il aima mieux être ballotté ici [à Rome] dans les flots de la politique que de vivre là-bas [à [[Tusculum]] dans la tranquillité<br /><b>2</b> [[ille]] repris par is pléonastique : [[ille]], qui..., is Cic. Phil. 2, 30, tandis que l’autre qui..., celui-là...<br /><b>3</b> [[ille]] pléonastique : in quibus ([[sive]] [[ille]] inridens [[sive]]...) me proferebat Cic. de Or. 1, 91, parmi eux (soit qu’il voulût railler soit...) il me citait, cf. Hor. O. 4, 9, 51 ; S. 2, 3, 204 || reprise oratoire : [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, [[sed]] [[tamen]] [[illi]] versibus increpant... Cic. Ac. 2, 74, Parménide, Xénophane, dans des vers certes assez médiocres, mais enfin dans leurs vers ces [[gens]]-là gourmandent... ; surtout joint à [[quidem]] : hæc, quæ sunt [[extrinsecus]], id [[est]] quæ..., sunt [[illa]] [[quidem]]... Cic. Fin. 5, 68, ces biens-ci qui sont en dehors de nous, c’est-à-dire qui..., ces biens-là certes... ; philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], [[sed]]... Cic. Off. 3, 39, certains philosophes, qui ne sont certes pas méchants, mais..., cf. Cic. Off. 1, 103 ; Br. 115 ; Att. 10, 4, 3<br /><b>4</b> : emphatique : [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]] Cic. de Or. 3, 194, ce fameux [[Antipater]] de [[Sidon]] ; [[Xenophon]], Socraticus [[ille]] Cic. de Or. 2, 58, Xénophon, cet [[illustre]] disciple de Socrate ; [[Medea]] [[illa]] Cic. Pomp. 22, [[cette]] fameuse Médée ; « [[qua]] de re agitur » [[autem]] [[illud]]... Cic. Br. 275, quant à ce fameux « point en question » ; [[hic]] [[est]] [[ille]] [[Demosthenes]] Cic. Tusc. 5, 103, voilà ce fameux Démosthène<br /><b>5</b> renvoyant à ce qui précède : [[nec]] [[vero]] M. Antonium consulem... putare debuistis ; [[quo]] [[enim]] [[ille]] [[die]]... contionatus [[est]] Cic. Phil. 3, 12, vous ne deviez pas [[non]] [[plus]] croire M. Antoine [[consul]] ; car le jour où il harangua... ; [[quicquid]] habuit, [[quantumcumque]] fuit, [[illud]] totum habuit e [[disciplina]] Cic. Br. 268, tous ses moyens oratoires, quelle qu’ait été leur importance, il les tenait entièrement de l’étude || interlocuteur d’un dial. : tum [[ille]]... Cic. de Or. 1, 45, alors lui... ; quæ cum dixisset, finem [[ille]] ; [[ego]] [[autem]]... Cic. Fin. 4, 1, ayant dit cela, lui s’arrêta ; quant à moi... || avec attraction : si [[omnia]] populi arbitrio reguntur, dicitur [[illa]] [[libertas]] Cic. Rep. 3, 23, si tout se règle par la volonté du peuple, on appelle cet état liberté ; [[nec]] [[vero]] de gravitate provinciæ Galliæ taceri potest ; [[est]] [[enim]] [[ille]] [[flos]] Italiæ... Cic. Phil. 3, 13, il n’[[est]] pas [[non]] [[plus]] possible de taire la fermeté de la province de Gaule ; c’[[est]] le fleuron de l’Italie...<br /><b>6</b> annonçant ce qui suit : [[illa]] [[pars]] epistulæ tuæ [[minime]] fuit [[necessaria]], in [[qua]]... Cic. Att. 1, 17, 5, [[cette]] autre partie de ta lettre n’était pas du tout nécessaire, où tu... ; [alors souvent opposé à [[hic]] qui renvoie à ce qui précède, v. [[hic]] ] : hæc [[illa]] sunt tria genera quæ... Cic. Ac. 1, 22, telles sont ces trois classes que..., cf. Cic. Tusc. 3, 31 ; Nat. 3, 40 ; Rep. 6, 18 ; Off. 3, 56 ; [[hoc]] [[nimirum]] [[est]] [[illud]], [[quod]]... Cic. Fl. 66, c’[[est]] évidemment ce qui explique ce fait que..., cf. Cic. Sest. 96 ; Clu. 184 ; [[illud]] audivi, te [[esse]]... Cic. Fam. 7, 14, 2, j’ai appris que tu étais... ; [[illud]] Catonis « [[melius]] de quibusdam inimicos mereri [[quam]] amicos » Cic. Læl. 90, ce mot de Caton : « des ennemis rendent [[plus]] de services à certains que des amis. »<br /><b>7</b> [[hic]] et [[ille]], tel et tel, v. [[hic]] ; [[ille]] [[aut]] [[ille]] Cic. Amer. 59, un tel ou un tel. forme renforcée [[illemet]] Diom. 332, 11 || gén. [[illi]] Cat. d. Prisc. Gramm. p. 694 || arch. [[ollus]], [[olle]], v. [[ollus]].||reprise oratoire : [[Parmenides]], [[Xenophanes]], [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, [[sed]] [[tamen]] [[illi]] versibus increpant... Cic. Ac. 2, 74, Parménide, Xénophane, dans des vers certes assez médiocres, mais enfin dans leurs vers ces [[gens]]-là gourmandent... ; surtout joint à [[quidem]] : hæc, quæ sunt [[extrinsecus]], id [[est]] quæ..., sunt [[illa]] [[quidem]]... Cic. Fin. 5, 68, ces biens-ci qui sont en dehors de nous, c’est-à-dire qui..., ces biens-là certes... ; philosophi [[quidam]], [[minime]] mali [[illi]] [[quidem]], [[sed]]... Cic. Off. 3, 39, certains philosophes, qui ne sont certes pas méchants, mais..., cf. Cic. Off. 1, 103 ; Br. 115 ; Att. 10, 4, 3<br /><b>4</b> : emphatique : [[Antipater]] [[ille]] [[Sidonius]] Cic. de Or. 3, 194, ce fameux [[Antipater]] de [[Sidon]] ; [[Xenophon]], Socraticus [[ille]] Cic. de Or. 2, 58, Xénophon, cet [[illustre]] disciple de Socrate ; [[Medea]] [[illa]] Cic. Pomp. 22, [[cette]] fameuse Médée ; « [[qua]] de re agitur » [[autem]] [[illud]]... Cic. Br. 275, quant à ce fameux « point en question » ; [[hic]] [[est]] [[ille]] [[Demosthenes]] Cic. Tusc. 5, 103, voilà ce fameux Démosthène<br /><b>5</b> renvoyant à ce qui précède : [[nec]] [[vero]] M. Antonium consulem... putare debuistis ; [[quo]] [[enim]] [[ille]] [[die]]... contionatus [[est]] Cic. Phil. 3, 12, vous ne deviez pas [[non]] [[plus]] croire M. Antoine [[consul]] ; car le jour où il harangua... ; [[quicquid]] habuit, [[quantumcumque]] fuit, [[illud]] totum habuit e [[disciplina]] Cic. Br. 268, tous ses moyens oratoires, quelle qu’ait été leur importance, il les tenait entièrement de l’étude||interlocuteur d’un dial. : tum [[ille]]... Cic. de Or. 1, 45, alors lui... ; quæ cum dixisset, finem [[ille]] ; [[ego]] [[autem]]... Cic. Fin. 4, 1, ayant dit cela, lui s’arrêta ; quant à moi...||avec attraction : si [[omnia]] populi arbitrio reguntur, dicitur [[illa]] [[libertas]] Cic. Rep. 3, 23, si tout se règle par la volonté du peuple, on appelle cet état liberté ; [[nec]] [[vero]] de gravitate provinciæ Galliæ taceri potest ; [[est]] [[enim]] [[ille]] [[flos]] Italiæ... Cic. Phil. 3, 13, il n’[[est]] pas [[non]] [[plus]] possible de taire la fermeté de la province de Gaule ; c’[[est]] le fleuron de l’Italie...<br /><b>6</b> annonçant ce qui suit : [[illa]] [[pars]] epistulæ tuæ [[minime]] fuit [[necessaria]], in [[qua]]... Cic. Att. 1, 17, 5, [[cette]] autre partie de ta lettre n’était pas du tout nécessaire, où tu... ; [alors souvent opposé à [[hic]] qui renvoie à ce qui précède, v. [[hic]] ] : hæc [[illa]] sunt tria genera quæ... Cic. Ac. 1, 22, telles sont ces trois classes que..., cf. Cic. Tusc. 3, 31 ; Nat. 3, 40 ; Rep. 6, 18 ; Off. 3, 56 ; [[hoc]] [[nimirum]] [[est]] [[illud]], [[quod]]... Cic. Fl. 66, c’[[est]] évidemment ce qui explique ce fait que..., cf. Cic. Sest. 96 ; Clu. 184 ; [[illud]] audivi, te [[esse]]... Cic. Fam. 7, 14, 2, j’ai appris que tu étais... ; [[illud]] Catonis « [[melius]] de quibusdam inimicos mereri [[quam]] amicos » Cic. Læl. 90, ce mot de Caton : « des ennemis rendent [[plus]] de services à certains que des amis. »<br /><b>7</b> [[hic]] et [[ille]], tel et tel, v. [[hic]] ; [[ille]] [[aut]] [[ille]] Cic. Amer. 59, un tel ou un tel. forme renforcée [[illemet]] Diom. 332, 11||gén. [[illi]] Cat. d. Prisc. Gramm. p. 694||arch. [[ollus]], [[olle]], v. [[ollus]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ille, [[illa]], [[illud]], Genet. illīus, Dat. illī, Pronom. demonstr. (viell. aus *is-le), [[jener]], jene, jenes (bezeichnet in bezug [[auf]] den Sprechenden [[zunächst]] [[einen]] [[Gegenstand]] [[als]] in der [[Nähe]] [[des]] Besprochenen, [[dann]] übh. das sowohl im Raume [[als]] in der [[Zeit]] [[oder]] in der [[Vorstellung]] dem Redenden entfernter Liegende u. weniger Interessante, dah. [[auch]] das [[einer]] dritten [[Person]] Angehörige, an einem dritten Orte Befindliche, Ggstz. [[hic]] [[[dieser]]], der in der unmittelbaren [[Nähe]] [in [[Raum]], [[Zeit]] od. [[Vorstellung]]] Befindliche), a) im allg.: ista [[beatitas]]... [[cur]] [[aut]] in solem illum [[aut]] in [[hunc]] [[mundum]]... cadere [[non]] potest? Cic.: [[loco]] [[ille]] ([[Catilina]]) [[motus]] est, cum est ex urbe [[depulsus]], Cic. – in der [[Zeit]], [[qui]] illorum temporum historiam reliquerunt, Cic.: Q. [[Catulus]] [[non]] [[antiquo]] [[illo]] [[more]], [[sed]] [[hoc]] nostro fuit [[eruditus]], Cic.: ex [[illo]], [[seit]] [[jener]] [[Zeit]], [[seitdem]], Verg. u. Ov. – in der [[Vorstellung]], [[quod]] προσκυνειν [[illi]] (die der [[Vorstellung]] entfernter liegenden Griechen) vocant, Nep.: si fiat [[melior]] Ennii, [[quam]] Solonis [[oratio]]. Hic [[enim]] [[noster]]: Nemo me lacrumis decoret, inquit. At [[vero]] [[sapiens]] [[ille]]: Mors mea ne careat lacrumis, Cic.: [[aber]] [[melior]] et tutior est certa [[pax]], [[quam]] sperata [[victoria]]; [[haec]] ([[pax]]) in tua, [[illa]] in deorum manu est, [[jener]] (der [[Friede]]) liegt in deiner, [[dieser]] (der [[Sieg]]) in Gottes [[Hand]], Liv.: sapientius [[nostri]], [[quam]] [[Graeci]]: [[illi]] (die Griechen)... [[nos]] etc., Cic.<br />'''b)''' zuw. wird [[durch]] [[ille]] [[auf]] das [[Subjekt]] od. [[Objekt]] eines Satzes zurückgewiesen, wo [[nach]] deutschem Sprachgebrauch diese [[Zurückweisung]] [[ganz]] [[überflüssig]] erscheint, [[sic]] oculos, [[sic]] [[ille]] [[manus]], [[sic]] [[ora]] ferebat, Verg.; u. so Cic. de or. 1, 91. Hor. carm. 4, 9, 51; [[sat]]. 2, 3, 204. – [[Parmenides]], [[Xenophanes]] [[minus]] bonis [[quamquam]] versibus, [[sed]] [[tamen]] illis versibus ([[aber]] [[doch]] in Versen) increpant eorum arrogantiam, Cic.<br />'''c)''' in attributiver [[Beziehung]] zu einem Subst. = [[jener]] (im guten und üblen Sinne) wohlbekannte, [[jener]] berühmte (herrliche usw.) [[oder]] [[jener]] berüchtigte, [[unser]] [[ein]], [[vafer]] [[ille]] [[Sisyphus]], Hor.: [[ille]] [[Epaminondas]], Cic.: [[illa]] [[Medea]], Cic.: [[mit]] einem [[Anstrich]] [[von]] [[Ironie]], [[ipsi]] [[illi]] philosophi [[etiam]] illis libellis, quos de contemnenda [[gloria]] scribunt, [[nomen]] suum inscribunt, Cic. – dah. [[auch]] verb. [[hic]] [[ille]] = [[dieser]] so herrliche u. dgl., instat [[hic]] [[nunc]] [[ille]] [[annus]] [[egregius]], Cic.; u. so Tibull. 1, 3, 93 (wo [[ille]] [[auf]] die [[Herrlichkeit]] [[des]] [[Tages]] geht) u. s. – u. [[ohne]] Subst., [[hunc]] illum poscere fata [[reor]], Verg.<br />'''d)''' zur Hervorhebung eines Prädikats od. Attributs: α) verb. [[ille]] [[quidem]] = er allerdings, er [[zwar]], er [[freilich]], [[ludo]] et [[ioco]] [[uti]] [[illo]] [[quidem]] [[licet]], [[sed]] etc., [[Spiel]] und [[Scherz]], [[sie]] sind [[uns]] [[zwar]] gestattet, [[aber]] usw., Cic.: o hominem [[semper]] illum [[quidem]] aptum, [[nunc]] [[vero]] [[etiam]] suavem, Cic. – β) [[ille]], zur Hervorhebung eines [[einen]] [[Begriff]] beschränkenden od. [[näher]] bestimmenden Attributs, accepimus patres vestros, asperrimos illos ad condicionem [[pacis]], legatos [[tamen]]... misisse, eure Väter, [[sie]], die so [[schwer]] an Friedensvorschläge gingen usw., Liv. – [[bei]] Entgegensetzung vom Attribut, [[non]] [[ille]]... [[sed]] [[hic]], s. [[Cic]]. or. 45: [[orator]], [[non]] [[ille]] [[vulgaris]], [[sed]] [[hic]] [[excellens]].<br />'''e)''' [[bei]] [[Ankündigung]] [[von]] [[etwas]] Folgendem, [[wie]] [[unser]] [[dieser]], der, namentl. im [[Neutrum]] = dieses, das, [[illud]] animarum corporumque dissimile, [[quod]] animi valentes morbo tentari [[non]] possunt, corpora possunt, Cic.: [[illud]] [[perlibenter]] audivi, te [[esse]] etc., Cic.: u. im Ggstz. [[haec]] dicta sunt: [[illa]] (das Folgende), Colum. – dah. [[ille]] ([[wie]] [[hic]]) [[mit]] einem Zeitbegriff ([[wie]] [[annus]], [[dies]], [[mensis]]), [[von]] dem laufenden, [[jetzt]] eingetretenen und dauernden [[Zeitabschnitt]], illum [[esse]] vigesimum annum, das [[sei]] das [[zwanzigste]] [[Jahr]], Sall.<br />'''f)''' verb. [[hic]] et ([[atque]]) [[ille]] = der und [[jener]], der und der, der eine und der [[andere]], flagret amore [[malo]] cum [[hic]] [[atque]] [[ille]], Hor. – u. [[ille]] [[aut]] ([[vel]]) [[ille]], [[ille]] et [[ille]], der [[oder]] der, der und der, [[dieser]] und [[jener]], quaesivit, [[num]] [[ille]] [[aut]] [[ille]] defensurus esset, Cic.: [[commendo]] [[vobis]] illam et illum, Suet.: in [[illo]] [[vel]] in [[illo]] templo, Augustin. de civ. dei 1, 2. – / Verstärkt illece, illace etc., [[jener]] ([[dieser]]) da, Plaut., [[Cato]] u. [[Varro]]. – [[illemet]], [[illemet]] [[ipse]], Diom. 332, 11. – Genet. [[illi]], [[Cato]] oratt. fr. 40, 5. – Genet. [[bei]] Dicht. [[oft]] illĭus [[gemessen]], s. Spengel T. [[Maccius]] [[Plautus]] p. 64 sqq. – Archaist. [[ollus]] u. [[olle]], s. [[ollus]]. Vgl. übh. Georges Lerik. d. lat. Wortf. S. 334 u. 335. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=ille, illa, illud. ''pron''. ''gen''. illius. ''dat''. illi. :: 彼。其。伊。— dixerit 或有人日。*Illae ''pro'' Illi. f. v. [[hic]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:55, 15 October 2024
Latin > English
ille illa, illud PRON :: that; those (pl.); also DEMONST; that person/thing; the well known; the former
Latin > English (Lewis & Short)
ille: (old orthog., olle), a, ud (ollus, a, um, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 42 Müll.; Verg. A. 5, 197; in dramat. poets often ĭlle, v. Corss. Ausspr. II. p. 624),
I gen. illī̆us (usu. illĭus in epic and lyric poets; Cic. de Or. 3, 47, 183; illīus in the time of Quint; cf. Ritschl, Opusc. 2, 683 sqq.; 696; gen. sing. m. illi, Cato ap. Prisc. p. 694; dat. sing. f. olli, Verg. A. 1, 254; Cato, R. R. 153 and 154; abl. plur. ‡ ab oloes = ab illis, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.); pron. demonstr. [Etym. dub., v. Corss. Beitr. p. 301], points (opp. hic) to something more remote, or which is regarded as more remote, and, in contrast with hic and iste, to something near or connected with a third person, that; he, she, it (absol.).
I In gen.
(a) With substantives: ille vir haud magna cum re sed plenus fidei, Enn. ap. Cic. de Sen. 1, 1 (Ann. v. 342 Vahl.): si quid vos per laborem recte feceritis, labor ille a vobis cito recedet ... nequiter factum illud apud vos semper manebit, Cato ap. Gell. 16, 1 fin.: sol me ille admonuit, that sun, Cic. de Or. 3, 55, 209: in illa tranquillitate atque otio jucundissime vivere, id. Rep. 1, 1: cum omnis arrogantia odiosa est, tum illa ingenii atque eloquentiae multo molestissima, id. Div. in Caecil. 11, 36: in illa vita, id. ib. 1, 3: illum Aurora nitentem Luciferum portet, Tib. 1, 3, 93.—
(b) Absol.: illos bono genere gnatos, Cato ap. Gell. 10, 3, 17: ergo ille, cives qui id cogit, etc., Cic. Rep. 1, 2: tum ille, Non sum, inquit, nescius, etc., id. de Or. 1, 11, 45; cf. id. Rep. 1, 9; 1, 10: illum ab Alexandrea discessisse nemo nuntiat, id. Att. 11, 17, 3; cf.: de illius Alexandrea discessu nihil adhuc rumoris, id. ib. 11, 18, 1: ne illi sanguinem nostrum largiantur, Sall. C. 52, 12.—In neutr. with gen.: Galba erat negligentior, quam conveniret principi electo atque illud aetatis, Suet. Galb. 14: illud horae, id. Ner. 26.—
B With other pronouns: itaque cum primum audivi, ego ille ipse factus sum: scis quem dicam, Cic. Fam. 2, 9, 1; cf.: qui cum illis una ipsum illum Carneadem diligenter audierat, id. de Or. 1, 11, 45: ille quoque ipse confessus est, Cels. 1, 3: huic illi legato, Cic. Fl. 22, 52: hunc illum fatis Portendi generum, Verg. A. 7, 255; cf.: hic est enim ille vultus semper idem quem, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 31: hic est ille status quantitatis, Quint. 7, 4, 15: est idem ille tyrannus deterrimum genus, Cic. Rep. 1, 42: eandem illam (sphaeram), id. ib. 1, 14: cum et idem qui consuerunt et idem illud alii desiderent, id. Off. 2, 15 fin.: illum reliquit alterum apud matrem domi, Plaut. Men. prol. 26.—
C Opp. to hic, to indicate that object which is the more remote, either as regards the position of the word denoting it, or as it is conceived of by the writer; v. hic, I. D.—
D Pleon., referring back to a subject or object already mentioned in the same sentence: sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat, Verg. A. 3, 490; cf. Cic. de Or. 1, 20, 91: non ille timidus perire, etc., Hor. C. 4, 9, 51; id. S. 2, 3, 204: Parmenides, Xenophanes, minus bonis quamquam versibus, sed tamen illi versibus increpant, etc., Cic. Ac. 2, 23, 74.
II In partic.
A Pregn., that, to indicate some well-known or celebrated object, equivalent to the ancient, the wellknown, the famous: si Antipater ille Sidonius, quem tu probe, Catule, meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194: Xenophon, Socraticus ille, id. ib. 2, 14, 58: auditor Panaetii illius, id. ib. 1, 11, 45: a qua (gratia) te flecti non magis potuisse demonstras, quam Herculem Xenophontium illum a voluptate, id. Fam. 5, 12, 3: ut ex eodem Ponto Medea illa quondam profugisse dicitur, id. de Imp. Pomp. 9, 22: magno illi Alexandro simillimus, Vell. 2, 41: honestum illud Solonis est, Cic. de Sen. 14, 50: illa verba, Quint. 10, 7, 2: velocitas, id. ib. 8.—
B Particular phrases.
a Hic ... ille, this ... that, the one ... the other, of single objects in opp. to the whole: non dicam illinc hoc signum ablatum esse et illud; hoc dico, nullum te Aspendi signum, Verres, reliquisse, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53.—
b Ille aut or et ille, that or that, such and such: quaesisse, num ille aut ille defensurus esset, Cic. Rosc. Am. 21, 59: commendo vobis illum et illum, Suet. Caes. 41.—
c Ille quidem ... sed (autem, etc.), certainly, to be sure, indeed, etc., ... but still: philosophi quidam, minime mali illi quidem, sed, etc., Cic. Off. 3, 9, 39: ludo autem et joco uti illo quidem licet, sed, etc., id. ib. 1, 29, 103: Q. Mucius enucleate ille quidem et polite, ut solebat, nequaquam autem, etc., id. Brut. 30, 115: alter bellum comparat, non injustum ille quidem, suis tamen civibus exitiabile, id. Att. 10, 4, 3: sequi illud quidem, verum, etc., id. Fat. 18, 41.—
d Ex illo, from that time, since then (poet. and very rare): ex illo fluere et retro sublapsa referri Spes Danaūm, Verg. A. 2, 169 (for which in full: tempore jam ex illo casus mihi cognitus urbis Trojanae, id. ib. 1, 623): solis ex illo vivit in antris, Ov. M. 3, 394: scilicet ex illo Junonia permanet ira, id. H. 14, 85.— Hence, advv.
1 illā (sc. viā=ab hac parte), in that way, in that direction, there (very rare): nunc ego me illa per posticum ad congerrones conferam, Plaut. Most. 3, 3, 27; id. Mil. 2, 3, 17: hac vel illa cadit, Plin. Ep. 2, 17, 18: ac ne pervium illa Germanicis exercitibus foret, obsaepserat, Tac. H. 3, 8; 5, 18; id. A. 2, 17: ipsum quin etiam Oceanum illa tentavimus, id. G. 34: forte revertebar festis vestalibus illa, qua, etc., Ov. F. 6, 395 Merk. (vulg. illac).—
2 illō (sc. loco), to that place, thither (class.).
A Lit., with verbs of motion, = illuc: principio ut illo advenimus, ubi primum terram tetigimus, Plaut. Am. 1, 1, 48: neque enim temere praeter mercatores illo adit quisquam, Caes. B. G. 4, 20, 3: nam illo non saxum, non materies advecta est, Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147; Sen. Q. N. 4, 2, 28; Plin. 18, 33, 76, § 328: To. Vin' huc vocem? Do. Ego illo accessero, Plaut. Pers. 4, 4, 26: positiones huc aut illo versae, Sen. Q. N. 2, 11, 1.—
B Transf.
a To that end, thereto: haec omnia Caesar eodem illo pertinere arbitrabatur, ut, etc., to that very purpose, Caes. B. G. 4, 11, 4: spectat, Dig. 47, 10, 7.—
b Post-class. for ibi, there, Dig. 48, 5, 23.—
3 illim, adv., an early form (cf.: istim, exim) for illinc (i. e. illim-ce), from that place, thence (ante-class. and a few times in Cic.): sarculum hinc illo profectus illim redisti rutrum, Pompon. ap. Non. 18, 21 (Fragm. Com. v. 90 Rib.); Plaut. Poen. 5, 2, 98; Ter. Hec. 3, 1, 17; Lucr. 3, 879: illim equidem Gnaeum profectum puto, Cic. Att. 9, 14, 2 (al. illinc): quid illim afferatur, id. ib. 7, 13, b, 7 (al. illinc); id. ib. 11, 17, 3: omnem se amorem abjecisse illim atque in hanc transfudisse, i. e. from her, id. Phil. 2, 31, 77; id. Harusp. Resp. 20, 42.
Latin > French (Gaffiot 2016)
illĕ,² illă, illŭd, gén. illīus [poét. -ĭus], dat. illī, adj.-pron. dém., celui-là, celle-là, cela ; ce, cet, cette,
1 [désigne par rapport à celui qui parle ce qui est le plus éloigné dans l’espace et dans le temps, alors souvent opposé à hic, v. hic ; ou encore il se réfère à une troisième personne ou un troisième objet] : hic illest lepidus quem dixi senex Pl. Mil. 155, voici [sous nos yeux] ce charmant vieillard dont j’ai parlé [tout à l’heure] ; quantum inter hunc (Metellum) et illum Numidicum intererat ! Cic. Verr. 2, 4, 147, quelle différence il y avait entre ce Métellus-ci et l’autre, le Numidique ! sed ille Græcus ab omni laude felicior Cic. Br. 63, mais l’autre, le Grec, a plus de chance sous le rapport de la considération en général, cf. Cic. Tusc. 1, 117 ; [poét.] ex illo Virg. En. 2, 169 ; Ov. M. 3, 394, depuis ce temps-là ; cur ista beatitas aut in solem illum aut in hunc mundum cadere non potest ? Cic. Nat. 1, 95, pourquoi cette félicité dont vous parlez ne peut-elle être le partage soit du soleil là-bas, soit ici de notre monde ? in his undis maluit jactari quam in illa tranquillitate vivere Cic. Rep. 1, 1, il aima mieux être ballotté ici [à Rome] dans les flots de la politique que de vivre là-bas [à Tusculum dans la tranquillité
2 ille repris par is pléonastique : ille, qui..., is Cic. Phil. 2, 30, tandis que l’autre qui..., celui-là...
3 ille pléonastique : in quibus (sive ille inridens sive...) me proferebat Cic. de Or. 1, 91, parmi eux (soit qu’il voulût railler soit...) il me citait, cf. Hor. O. 4, 9, 51 ; S. 2, 3, 204 || reprise oratoire : Parmenides, Xenophanes, minus bonis quamquam versibus, sed tamen illi versibus increpant... Cic. Ac. 2, 74, Parménide, Xénophane, dans des vers certes assez médiocres, mais enfin dans leurs vers ces gens-là gourmandent... ; surtout joint à quidem : hæc, quæ sunt extrinsecus, id est quæ..., sunt illa quidem... Cic. Fin. 5, 68, ces biens-ci qui sont en dehors de nous, c’est-à-dire qui..., ces biens-là certes... ; philosophi quidam, minime mali illi quidem, sed... Cic. Off. 3, 39, certains philosophes, qui ne sont certes pas méchants, mais..., cf. Cic. Off. 1, 103 ; Br. 115 ; Att. 10, 4, 3
4 : emphatique : Antipater ille Sidonius Cic. de Or. 3, 194, ce fameux Antipater de Sidon ; Xenophon, Socraticus ille Cic. de Or. 2, 58, Xénophon, cet illustre disciple de Socrate ; Medea illa Cic. Pomp. 22, cette fameuse Médée ; « qua de re agitur » autem illud... Cic. Br. 275, quant à ce fameux « point en question » ; hic est ille Demosthenes Cic. Tusc. 5, 103, voilà ce fameux Démosthène
5 renvoyant à ce qui précède : nec vero M. Antonium consulem... putare debuistis ; quo enim ille die... contionatus est Cic. Phil. 3, 12, vous ne deviez pas non plus croire M. Antoine consul ; car le jour où il harangua... ; quicquid habuit, quantumcumque fuit, illud totum habuit e disciplina Cic. Br. 268, tous ses moyens oratoires, quelle qu’ait été leur importance, il les tenait entièrement de l’étude || interlocuteur d’un dial. : tum ille... Cic. de Or. 1, 45, alors lui... ; quæ cum dixisset, finem ille ; ego autem... Cic. Fin. 4, 1, ayant dit cela, lui s’arrêta ; quant à moi... || avec attraction : si omnia populi arbitrio reguntur, dicitur illa libertas Cic. Rep. 3, 23, si tout se règle par la volonté du peuple, on appelle cet état liberté ; nec vero de gravitate provinciæ Galliæ taceri potest ; est enim ille flos Italiæ... Cic. Phil. 3, 13, il n’est pas non plus possible de taire la fermeté de la province de Gaule ; c’est le fleuron de l’Italie...
6 annonçant ce qui suit : illa pars epistulæ tuæ minime fuit necessaria, in qua... Cic. Att. 1, 17, 5, cette autre partie de ta lettre n’était pas du tout nécessaire, où tu... ; [alors souvent opposé à hic qui renvoie à ce qui précède, v. hic ] : hæc illa sunt tria genera quæ... Cic. Ac. 1, 22, telles sont ces trois classes que..., cf. Cic. Tusc. 3, 31 ; Nat. 3, 40 ; Rep. 6, 18 ; Off. 3, 56 ; hoc nimirum est illud, quod... Cic. Fl. 66, c’est évidemment ce qui explique ce fait que..., cf. Cic. Sest. 96 ; Clu. 184 ; illud audivi, te esse... Cic. Fam. 7, 14, 2, j’ai appris que tu étais... ; illud Catonis « melius de quibusdam inimicos mereri quam amicos » Cic. Læl. 90, ce mot de Caton : « des ennemis rendent plus de services à certains que des amis. »
7 hic et ille, tel et tel, v. hic ; ille aut ille Cic. Amer. 59, un tel ou un tel. forme renforcée illemet Diom. 332, 11 || gén. illi Cat. d. Prisc. Gramm. p. 694 || arch. ollus, olle, v. ollus.
Latin > German (Georges)
ille, illa, illud, Genet. illīus, Dat. illī, Pronom. demonstr. (viell. aus *is-le), jener, jene, jenes (bezeichnet in bezug auf den Sprechenden zunächst einen Gegenstand als in der Nähe des Besprochenen, dann übh. das sowohl im Raume als in der Zeit oder in der Vorstellung dem Redenden entfernter Liegende u. weniger Interessante, dah. auch das einer dritten Person Angehörige, an einem dritten Orte Befindliche, Ggstz. hic [[[dieser]]], der in der unmittelbaren Nähe [in Raum, Zeit od. Vorstellung] Befindliche), a) im allg.: ista beatitas... cur aut in solem illum aut in hunc mundum... cadere non potest? Cic.: loco ille (Catilina) motus est, cum est ex urbe depulsus, Cic. – in der Zeit, qui illorum temporum historiam reliquerunt, Cic.: Q. Catulus non antiquo illo more, sed hoc nostro fuit eruditus, Cic.: ex illo, seit jener Zeit, seitdem, Verg. u. Ov. – in der Vorstellung, quod προσκυνειν illi (die der Vorstellung entfernter liegenden Griechen) vocant, Nep.: si fiat melior Ennii, quam Solonis oratio. Hic enim noster: Nemo me lacrumis decoret, inquit. At vero sapiens ille: Mors mea ne careat lacrumis, Cic.: aber melior et tutior est certa pax, quam sperata victoria; haec (pax) in tua, illa in deorum manu est, jener (der Friede) liegt in deiner, dieser (der Sieg) in Gottes Hand, Liv.: sapientius nostri, quam Graeci: illi (die Griechen)... nos etc., Cic.
b) zuw. wird durch ille auf das Subjekt od. Objekt eines Satzes zurückgewiesen, wo nach deutschem Sprachgebrauch diese Zurückweisung ganz überflüssig erscheint, sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat, Verg.; u. so Cic. de or. 1, 91. Hor. carm. 4, 9, 51; sat. 2, 3, 204. – Parmenides, Xenophanes minus bonis quamquam versibus, sed tamen illis versibus (aber doch in Versen) increpant eorum arrogantiam, Cic.
c) in attributiver Beziehung zu einem Subst. = jener (im guten und üblen Sinne) wohlbekannte, jener berühmte (herrliche usw.) oder jener berüchtigte, unser ein, vafer ille Sisyphus, Hor.: ille Epaminondas, Cic.: illa Medea, Cic.: mit einem Anstrich von Ironie, ipsi illi philosophi etiam illis libellis, quos de contemnenda gloria scribunt, nomen suum inscribunt, Cic. – dah. auch verb. hic ille = dieser so herrliche u. dgl., instat hic nunc ille annus egregius, Cic.; u. so Tibull. 1, 3, 93 (wo ille auf die Herrlichkeit des Tages geht) u. s. – u. ohne Subst., hunc illum poscere fata reor, Verg.
d) zur Hervorhebung eines Prädikats od. Attributs: α) verb. ille quidem = er allerdings, er zwar, er freilich, ludo et ioco uti illo quidem licet, sed etc., Spiel und Scherz, sie sind uns zwar gestattet, aber usw., Cic.: o hominem semper illum quidem aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. – β) ille, zur Hervorhebung eines einen Begriff beschränkenden od. näher bestimmenden Attributs, accepimus patres vestros, asperrimos illos ad condicionem pacis, legatos tamen... misisse, eure Väter, sie, die so schwer an Friedensvorschläge gingen usw., Liv. – bei Entgegensetzung vom Attribut, non ille... sed hic, s. Cic. or. 45: orator, non ille vulgaris, sed hic excellens.
e) bei Ankündigung von etwas Folgendem, wie unser dieser, der, namentl. im Neutrum = dieses, das, illud animarum corporumque dissimile, quod animi valentes morbo tentari non possunt, corpora possunt, Cic.: illud perlibenter audivi, te esse etc., Cic.: u. im Ggstz. haec dicta sunt: illa (das Folgende), Colum. – dah. ille (wie hic) mit einem Zeitbegriff (wie annus, dies, mensis), von dem laufenden, jetzt eingetretenen und dauernden Zeitabschnitt, illum esse vigesimum annum, das sei das zwanzigste Jahr, Sall.
f) verb. hic et (atque) ille = der und jener, der und der, der eine und der andere, flagret amore malo cum hic atque ille, Hor. – u. ille aut (vel) ille, ille et ille, der oder der, der und der, dieser und jener, quaesivit, num ille aut ille defensurus esset, Cic.: commendo vobis illam et illum, Suet.: in illo vel in illo templo, Augustin. de civ. dei 1, 2. – / Verstärkt illece, illace etc., jener (dieser) da, Plaut., Cato u. Varro. – illemet, illemet ipse, Diom. 332, 11. – Genet. illi, Cato oratt. fr. 40, 5. – Genet. bei Dicht. oft illĭus gemessen, s. Spengel T. Maccius Plautus p. 64 sqq. – Archaist. ollus u. olle, s. ollus. Vgl. übh. Georges Lerik. d. lat. Wortf. S. 334 u. 335.
Latin > Chinese
ille, illa, illud. pron. gen. illius. dat. illi. :: 彼。其。伊。— dixerit 或有人日。*Illae pro Illi. f. v. hic.