μάχη: Difference between revisions

From LSJ

φλαύραν δ' οὐ σπάνις γυναῖκ' ἔχειν → it is not difficult to have a bad wife

Source
m (Text replacement - " sts. " to " sometimes ")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=machi
|Transliteration C=machi
|Beta Code=ma/xh
|Beta Code=ma/xh
|Definition=ἡ, (μάχομαι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[battle]], [[combat]], freq. in Hom., usu. of armies, μ. καὶ φύλοπις <span class="bibl">Il.13.789</span>; ἐπὶ ἶσα μ. τέτατο πτόλεμός τε <span class="bibl">12.436</span>; μ. ἐνοπή τε <span class="bibl">12.35</span>; μάχαι τ' ἀνδροκτασίαι τε <span class="bibl">7.237</span>; sometimes of [[single combat]], ib.<span class="bibl">158</span>,<span class="bibl">232</span>,<span class="bibl">263</span>; <b class="b3">μ. καὶ δηϊοτής</b> ib.<span class="bibl">290</span>; ναῶν ἐν μάχαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.34</span>; μάχαις καὶ ναυμαχίαις <span class="bibl">Lys.30.26</span>; μάχη δορός <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>439</span> (lyr.), etc.: with Verbs, <b class="b3">μάχην μάχεσθαι</b> fight [[a battle]], <span class="bibl">Il.15.414</span>, etc.; θήσονται μ. <span class="bibl">24.402</span>; μάχας εἰσήλυθον <span class="bibl">2.798</span>; ἀρτύνθη μ. <span class="bibl">11.216</span>; μ. ἤγειραν <span class="bibl">17.261</span>; <b class="b3">μ. ὀρνύμεν, ὤτρυνον</b>, <span class="bibl">9.353</span>, <span class="bibl">12.277</span>; συμφερόμεσθα μάχῃ <span class="bibl">11.736</span>; πειρᾶτο μάχας <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.43</span>; <b class="b3">ἀντιάζειν τινὶ μάχαν</b> ib.<span class="bibl">67</span>; σὺν γυναιξὶ τὰς μ. ποιούμενος <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>302</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.29</span>; μάχην συνάψαι ἐμβολαῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>336</span>; <b class="b3">μ. συμβάλλειν τινί</b> engage [[battle]] with... <span class="bibl">E. <span class="title">Ba.</span>837</span>; <b class="b3">διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν</b>, <span class="bibl">Hdt.1.169</span>,<span class="bibl">6.9</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>475</span>; διὰ μάχης ἐκβαλεῖν τινα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a35</span> (so <b class="b3">ἐξέπεσον διὰ μάχης</b> ib.<span class="bibl">34</span>); <b class="b3">εἰς μάχην πρός τινα ἐλθεῖν, μολεῖν</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>636</span> (troch.), <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>694</span>; ἐς μάχην ἐπεξιέναι τινί <span class="bibl">Th.2.23</span>; μάχης γενομένης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>869c</span>; <b class="b3">μάχῃ κρατῆσαι</b> conquer [[in battle]], <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>612</span>, <span class="bibl">D.18.193</span> (with [[varia lectio|v.l.]] [[μάχην]]) ; νενικήκαμεν τὴν μεγάλην μ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.53</span>; Μιλτιάδης ὁ τὴν ἐν Μαραθῶνι μ. τοὺς βαρβάρους νικήσας <span class="bibl">Aeschin.3.181</span>; <b class="b3">μάχη τινός</b> [[battle with]] an enemy, Αἴαντος δ' ἀλέεινε μ. <span class="bibl">Il.11.542</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>361</span>; μ. ὑπέρ τινος <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.42</span>; περί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>919b</span>: pl., [[strifes]], ἔρις τε… πόλεμοί τε μάχαι τε <span class="bibl">Il.1.177</span>; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>88a</span>, etc.: generally, [[contention]], [[strife]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>352c</span>, etc.; μάχης ἐάν τις ἄρξηται <span class="title">SIG</span>1109.72 (ii A. D.); μ. νομικαί <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>3.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[ἀγών]], [[contest]], as for a prize in the games, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.58</span> (but [[ἄεθλα]], opp. <b class="b3">μάχαι πολέμου</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.44</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[struggle]], μηχανή τε πολλὴ καὶ μ. ἦν περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 7.5.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[mode of fighting]], [[way of battle]], ἡ μ. σφέων ἦν ἀπ' ἵππων <span class="bibl">Hdt.1.79</span>; ἐπίστασθαι τὴν μ. τινῶν <span class="bibl">Id.7.9</span>.ά, cf. <span class="bibl">7.85</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[field of battle]], interpol. in <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>2.2.6</span>, <span class="bibl">5.5.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> in Logic, [[contradiction]], [[inconsistency]], <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>52.1</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.392</span>.</span>
|Definition=ἡ, ([[μάχομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[battle]], [[combat]], freq. in Hom., usually of armies, μ. καὶ [[φύλοπις]] Il.13.789; ἐπὶ ἶσα μ. τέτατο πτόλεμός τε 12.436; μ. ἐνοπή τε 12.35; μάχαι τ' ἀνδροκτασίαι τε 7.237; sometimes of [[single combat]], ib.158,232,263; <b class="b3">μ. καὶ δηϊοτής</b> ib.290; ναῶν ἐν μάχαις Pi.''N.''9.34; μάχαις καὶ ναυμαχίαις Lys.30.26; μάχη δορός [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''439 (lyr.), etc.: with Verbs, <b class="b3">μάχην μάχεσθαι</b> [[fight]] a [[battle]], Il.15.414, etc.; θήσονται μ. 24.402; μάχας εἰσήλυθον 2.798; ἀρτύνθη μ. 11.216; μ. ἤγειραν 17.261; <b class="b3">μ. ὀρνύμεν, ὤτρυνον</b>, 9.353, 12.277; συμφερόμεσθα μάχῃ 11.736; πειρᾶτο μάχας Pi.''N.''1.43; <b class="b3">ἀντιάζειν τινὶ μάχαν</b> ib.67; σὺν γυναιξὶ τὰς μ. ποιούμενος S.''El.''302, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.3.29; μάχην συνάψαι ἐμβολαῖς [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''336; <b class="b3">μ. συμβάλλειν τινί</b> [[engage]] [[battle]] with... E. ''Ba.''837; <b class="b3">διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.169,6.9, A. ''Supp.''475; διὰ μάχης ἐκβαλεῖν τινα [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1303a35 (so <b class="b3">ἐξέπεσον διὰ μάχης</b> ib.34); <b class="b3">εἰς μάχην πρός τινα ἐλθεῖν, μολεῖν</b>, E.''Ba.''636 (troch.), ''Ph.''694; ἐς μάχην ἐπεξιέναι τινί Th.2.23; μάχης γενομένης [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''869c; <b class="b3">μάχῃ κρατῆσαι</b> [[conquer]] [[in battle]], E.''HF''612, D.18.193 (with [[varia lectio|v.l.]] [[μάχην]]); νενικήκαμεν τὴν μεγάλην μ. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.53; Μιλτιάδης ὁ τὴν ἐν Μαραθῶνι μ. τοὺς βαρβάρους νικήσας Aeschin.3.181; <b class="b3">μάχη τινός</b> [[battle]] with an [[enemy]], Αἴαντος δ' ἀλέεινε μ. Il.11.542, cf. Hes.''Sc.''361; μ. ὑπέρ τινος Pi.''N.''7.42; περί τι [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''919b: pl., [[strife]]s, ἔρις τε… πόλεμοί τε μάχαι τε Il.1.177; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Pl.''Ti.''88a, etc.: generally, [[contention]], [[strife]], Id.''Ep.''352c, etc.; μάχης ἐάν τις ἄρξηται ''SIG''1109.72 (ii A. D.); μ. νομικαί ''Ep.Tit.''3.9.<br><span class="bld">2</span> = [[ἀγών]], [[contest]], as for a [[prize]] in the [[game]]s, Pi.''O.''8.58 (but [[ἄεθλα]], opp. <b class="b3">μάχαι πολέμου</b>, Id.''O.''2.44).<br><span class="bld">3</span> [[struggle]], [[μηχανή]] τε πολλὴ καὶ μ. ἦν περί τινος [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 7.5.38.<br><span class="bld">II</span> [[mode of fighting]], [[way of battle]], ἡ μ. [[σφέων]] ἦν ἀπ' ἵππων [[Herodotus|Hdt.]]1.79; [[ἐπίστασθαι]] τὴν μ. τινῶν Id.7.9.ά, cf. 7.85, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.7.<br><span class="bld">III</span> [[field of battle]], interpol. in Id.''An.''2.2.6, 5.5.4.<br><span class="bld">IV</span> in Logic, [[contradiction]], [[inconsistency]], Epict.''Ench.''52.1, S.E.''M.''7.392.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0102.png Seite 102]] ἡ, [[Schlacht]], Gefecht, Kampf; Hom. [[κυδιάνειρα]], Il. 4, 225, δριμεῖα, 15, 696, καὶ [[φύλοπις]], 13, 789, ἠδὲ [[πτόλεμος]], 536, καὶ [[δηϊοτής]], 7, 290, καὶ [[ἐνοπή]], 16, 246, καὶ ἀνδροκτασίαι, 24, 548, καὶ ὑσμῖναι, Od. 11, 612; μάχην ἐμάχοντο, sie schlugen die Schlacht, Il. 15, 414; θήσονται περὶ [[ἄστυ]] μάχην, anordnen, 24, 402; ὀρνύμεν, ὀτρύνειν, 9, 353. 12, 277, die Schlacht erregen, u. sonst in verschiedenen Vrbdgn. Auch vom Zweikampf, Il. 7, 263. 11, 255, u. so [[μάχη]] Αἴαντος, der Zweikampf mit Ajax, 11, 542, wie Hes. Sc. 361; auch allgemein, Streit, Wortstreit, Zank, wie man Il. 1, 177 deutet, αἰεὶ γάρ τοι [[ἔρις]] τε [[φίλη]] πόλεμοί τε μάχαι τε. – Oft Pind. u. Tragg.; μάχης [[ἴδρις]], Aesch. Ag. 434, [[μάχη]] [[δορός]], 427, μάχην συνάψαι, Pers. 328; φόνοι, στάσεις, [[ἔρις]], μάχαι vrbdt Soph. O. C. 1235; εἰς ἀγῶνα τῷδε συμπεσὼν μάχης, Trach. 20; auch Ἔρως ἀνίκατε μάχαν, Ant. 777; μάχην ποιεῖσθαι, eine Schlacht liefern, Thuc. u. A.; auch διὰ μάχης ἔρχεσθαι, Her. 6, 9; u. einfach ὅτε ἡ [[μάχη]] ἦν, Plat. Conv. 220 d, μάχης γενομένης, Legg. IX, 869 c; Xen. oft; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις [[μάχη]], Plat. Legg. VIII, 633 d; auch μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι, Tim. 88 a; μάχην νικᾶν, in der Schlacht siegen, Xen. An. 2, 1, 4, wie Dem. 18, 193 κρατῆσαι τὴν μάχην, wo aber Bekker τῇ μάχῃ aus zwei mss. aufgenommen hat. – Bei Xen. An. 2, 2, 6, ἣν (ὁδὸν) [[ἦλθον]] ἐξ Ἐφέσου [[μέχρι]] τῆς μάχης, steht es für Schlachtfeld, eigtl. von Ephesus bis zur Schlacht marschirten sie 93 Tagereisen, u. nachher ἀπὸ τῆς μάχης ἐλέγοντο εἰς Βαβυλῶνα εἶναι στάδιοι [[ἑξήκοντα]]; s. noch 5, 5, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0102.png Seite 102]] ἡ, [[Schlacht]], Gefecht, Kampf; Hom. [[κυδιάνειρα]], Il. 4, 225, δριμεῖα, 15, 696, καὶ [[φύλοπις]], 13, 789, ἠδὲ [[πτόλεμος]], 536, καὶ [[δηϊοτής]], 7, 290, καὶ [[ἐνοπή]], 16, 246, καὶ ἀνδροκτασίαι, 24, 548, καὶ ὑσμῖναι, Od. 11, 612; μάχην ἐμάχοντο, sie schlugen die Schlacht, Il. 15, 414; θήσονται περὶ [[ἄστυ]] μάχην, anordnen, 24, 402; ὀρνύμεν, ὀτρύνειν, 9, 353. 12, 277, die Schlacht erregen, u. sonst in verschiedenen Vrbdgn. Auch vom Zweikampf, Il. 7, 263. 11, 255, u. so [[μάχη]] Αἴαντος, der Zweikampf mit Ajax, 11, 542, wie Hes. Sc. 361; auch allgemein, Streit, Wortstreit, Zank, wie man Il. 1, 177 deutet, αἰεὶ γάρ τοι [[ἔρις]] τε [[φίλη]] πόλεμοί τε μάχαι τε. – Oft Pind. u. Tragg.; μάχης [[ἴδρις]], Aesch. Ag. 434, [[μάχη]] [[δορός]], 427, μάχην συνάψαι, Pers. 328; φόνοι, στάσεις, [[ἔρις]], μάχαι vrbdt Soph. O. C. 1235; εἰς ἀγῶνα τῷδε συμπεσὼν μάχης, Trach. 20; auch Ἔρως ἀνίκατε μάχαν, Ant. 777; μάχην ποιεῖσθαι, eine Schlacht liefern, Thuc. u. A.; auch διὰ μάχης ἔρχεσθαι, Her. 6, 9; u. einfach ὅτε ἡ [[μάχη]] ἦν, Plat. Conv. 220 d, μάχης γενομένης, Legg. IX, 869 c; Xen. oft; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις [[μάχη]], Plat. Legg. VIII, 633 d; auch μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι, Tim. 88 a; μάχην νικᾶν, in der Schlacht siegen, Xen. An. 2, 1, 4, wie Dem. 18, 193 κρατῆσαι τὴν μάχην, wo aber Bekker τῇ μάχῃ aus zwei mss. aufgenommen hat. – Bei Xen. An. 2, 2, 6, ἣν (ὁδὸν) [[ἦλθον]] ἐξ Ἐφέσου [[μέχρι]] τῆς μάχης, steht es für Schlachtfeld, eigtl. von Ephesus bis zur Schlacht marschirten sie 93 Tagereisen, u. nachher ἀπὸ τῆς μάχης ἐλέγοντο εἰς Βαβυλῶνα εἶναι στάδιοι [[ἑξήκοντα]]; s. noch 5, 5, 4.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[combat]], [[bataille]];<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> μάχην μάχεσθαι IL, ATT livrer un combat ; διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι HDT, [[μολεῖν]] EUR, [[ἐλθεῖν]] EUR, ἐπεξιέναι τινὶ εἰς μάχην THC, μάχην συνάπτειν τινί ESCHL, μάχην ποιεῖσθαι SOPH, τίθεσθαι IL, ἀρτύνειν IL engager un combat avec qqn, livrer un combat ; μάχην νικᾶν XÉN gagner une bataille ; μάχην νικᾶν τινα ESCHN gagner une bataille sur qqn;<br /><b>2</b> [[combat singulier]], [[duel]];<br /><b>3</b> [[querelle]], [[dispute]];<br /><b>4</b> <i>fig.</i> lutte, effort;<br /><b>II.</b> [[champ de bataille]].<br />'''Étymologie:''' R. Μαχ, frapper ; v. [[μάχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''μάχη:''' дор. [[μάχα]] (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[бой]], [[сражение]], [[битва]]: διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι Her. ([[ἐλθεῖν]] или [[μολεῖν]] Eur.), εἰς μάχην τινὶ ἐπεξιέναι, πρός τινα [[ἐλθεῖν]] или [[μολεῖν]] Eur., μάχην τινι συνάπτειν Aesch., [[συμβάλλειν]] Eur., [[τίθεσθαι]] и [[ἀρτύνειν]] Hom., [[ποιεῖσθαι]] Soph., Xen. [[вступать]] в [[бой]] с кем-л.; μάχην μάχεσθαι Hom. [[вести бой]], [[биться]], [[сражаться]]; μάχῃ [[κρατεῖν]] Eur. [[одолеть]] в [[бою]]; μάχην [[νικᾶν]] Xen. [[выиграть]] [[сражение]]; μ. Αἴαντος Hom. [[бой]] ([[единоборство]]) с [[Эантом]]; μ. ἀπ᾽ ἵππων Her. [[конное сражение]];<br /><b class="num">2</b> [[спор]], [[ссора]] ([[ἔρις]] τε μάχαι τε Hom.; μάχας ἐν λόγοις [[ποιεῖσθαι]] Plat.; μάχαι νομικαί NT);<br /><b class="num">3</b> [[драка]] (περί τινος Xen.);<br /><b class="num">4</b> [[борьба]], [[состязание]] Pind.;<br /><b class="num">5</b> [[способ сражаться]], [[боевая тактика]] (τὴν μάχην μοι [[λέξον]] ἑκάστων [[ἥτις ἐστί]] Xen.);<br /><b class="num">6</b> [[поле сражения]], [[место боя]] (ἡ ὁδὸς ἐξ Ἐφέσου [[μέχρι]] τῆς μάχης Xen.);<br /><b class="num">7</b> филос. [[противоречие]] Sext.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μάχη''': [ᾰ], ἡ, ([[μάχομαι]])· - ὡς καὶ νῦν, [[συμπλοκή]], [[σύγκρουσις]] ἐν πολέμῳ, [[συχν]]. παρ’ Ὁμ. καὶ [[μάλιστα]] ἐν Ἰλ.· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπὶ συγκρούσεως μεταξὺ δύο στρατῶν, ἀλλὰ δὶς ἐπὶ μονομαχίας, Ἰλ. Η. 263, Λ. 255· ὁ Ὅμηρ. συνάπτει: [[μάχη]] καὶ [[φύλοπις]], μ. πόλεμός τε, μ. καὶ δηιοτής, μ. [[ἐνοπή]] τε, μάχαι τ’ ἀνδροκτασίαι τε· - [[μετέπειτα]], μάχαι ναῶν, ναυμαχίαι, Πινδ. Ν. 9. 82· μάχαις καὶ ναυμαχίαις Λυσ. 185. 39· [[μάχη]] δορὸς Αἰσχύλ. Ἀγ. 439, Σοφ. Ἀντ. 674, κτλ.· - μετὰ ῥημάτων, μάχην μάχεσθαι Ἰλ. Ο. 414, 673, Σ. 533, οὕτω δὲ καὶ παρ’ Ἀττ., μ. τίθεσθαι Ω. 402· εἰσελθεῖν μάχας Β. 798· μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν Λ. 216, Ρ. 261, κτλ.· συμφέρεσθαι μάχῃ Λ. 736· πειρᾶσθαι μάχης Πινδ. Ν. 1. 66· ἀντιάζειν τινὶ μάχην [[αὐτόθι]] 101· μάχην ποιεῖσθαι Σοφ. Ἠλ. 302, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 29· μάχην συνάπτειν ἢ συμβάλλειν τινὶ Αἰσχύλ. Πέρσ. 336, Εὐρ. Βάκχ. 837· [[ὡσαύτως]], διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἤκειν, [[μολεῖν]] Ἡρόδ. 1. 169., 6. 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 475, κτλ.· διὰ μάχης ἐκβάλλειν τινὰ Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 3, 12· εἰς μάχην [[πρός]] τινα ἐλθεῖν, [[μολεῖν]] Εὐρ. Βάκχ. 636, Φοίν. 694. μάχην ἐπεξιέναι τινὶ Θουκ. 2. 13· [[μάχη]] ἐγένετο Πλάτ. Νόμ. 869C· μάχῃ κρατεῖν, [[νικᾶν]] ἐν μάχῃ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 612, Δημ. 292. 21 (μετὰ διαφόρ. γραφῆς: μάχην)· πρὸς ἄνδρας ἐστί σοι [[μάχη]] Μνησίχ. ἐν «Φιλίππῳ» 1· μάχην [[νικᾶν]] Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53· ἀλλὰ παρ’ Αἰσχίν. 79. 36, μάχην (ἀντὶ μάχῃ) [[νικᾶν]] τινα· - [[μάχη]] τινός, [[μάχη]] [[πρός]] τινα ἐχθρόν, ὡς, μ. Αἴαντος Ἰλ. Λ. 542, πρβλ. Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 361· μ. ὑπέρ τινος, ὑπέρ τινος πράγματος, Πινδ. Ν. 7. 61· [[περί]] τι Πλάτ. Νόμ. 919Β. 2) [[καθόλου]] ἐν τῷ πληθ., ἔριδες, ἀγῶνες, φιλονικίαι, λογομαχίαι, Ἰλ. Α. 177· μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Πλάτ. Τίμ. 88Α, κτλ. 3) = [[ἀγών]], οἷος ὁ γινόμενος [[δημοσίᾳ]] [[χάριν]] τοῦ βραβείου, Πινδ. Ο. 8. 76· παρ’ ᾧ διακρίνεται αὕτη ἡ εἰρηνικὴ [[μάχη]] ἀπὸ τῶν πολεμικῶν: μάχαι πολέμου, Ο, 2. 99. 4) [[ἀγών]], [[προσπάθεια]], Λατιν. contentio, [[μηχανή]] τε πολλὴ καὶ μ. ἦν [[περί]] τινος Ξεν. Κύρ. 7. 5, 38. II. [[τρόπος]] τοῦ μάχεσθαι, ἡ μ. ἦν ἀπ’ ἵππων Ἡρόδ. 1. 79· ἐπίστασθαι τὴν μ. αὐτῶν 7. 9, 1, πρβλ. 85, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 7· - τοιοῦτόν τι ἐν Ἰλ. Ο. 224, [[μάλα]] γάρ τε μάχης ἐπύθοντο καὶ ἄλλοι, ἔχουσιν αἰσθανθῆ τὴν ἐν τῇ μάχῃ τέχνην καὶ δύναμίν μου. ΙΙΙ. [[πεδίον]] μάχης, Ξεν. Ἀνάβ. 2. 2, 6., 5. 5, 4.
|lstext='''μάχη''': [ᾰ], ἡ, ([[μάχομαι]])· - ὡς καὶ νῦν, [[συμπλοκή]], [[σύγκρουσις]] ἐν πολέμῳ, συχν. παρ’ Ὁμ. καὶ [[μάλιστα]] ἐν Ἰλ.· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπὶ συγκρούσεως μεταξὺ δύο στρατῶν, ἀλλὰ δὶς ἐπὶ μονομαχίας, Ἰλ. Η. 263, Λ. 255· ὁ Ὅμηρ. συνάπτει: [[μάχη]] καὶ [[φύλοπις]], μ. πόλεμός τε, μ. καὶ δηιοτής, μ. [[ἐνοπή]] τε, μάχαι τ’ ἀνδροκτασίαι τε· - [[μετέπειτα]], μάχαι ναῶν, ναυμαχίαι, Πινδ. Ν. 9. 82· μάχαις καὶ ναυμαχίαις Λυσ. 185. 39· [[μάχη]] δορὸς Αἰσχύλ. Ἀγ. 439, Σοφ. Ἀντ. 674, κτλ.· - μετὰ ῥημάτων, μάχην μάχεσθαι Ἰλ. Ο. 414, 673, Σ. 533, οὕτω δὲ καὶ παρ’ Ἀττ., μ. τίθεσθαι Ω. 402· εἰσελθεῖν μάχας Β. 798· μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν Λ. 216, Ρ. 261, κτλ.· συμφέρεσθαι μάχῃ Λ. 736· πειρᾶσθαι μάχης Πινδ. Ν. 1. 66· ἀντιάζειν τινὶ μάχην [[αὐτόθι]] 101· μάχην ποιεῖσθαι Σοφ. Ἠλ. 302, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 29· μάχην συνάπτειν ἢ συμβάλλειν τινὶ Αἰσχύλ. Πέρσ. 336, Εὐρ. Βάκχ. 837· [[ὡσαύτως]], διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἤκειν, [[μολεῖν]] Ἡρόδ. 1. 169., 6. 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 475, κτλ.· διὰ μάχης ἐκβάλλειν τινὰ Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 3, 12· εἰς μάχην [[πρός]] τινα ἐλθεῖν, [[μολεῖν]] Εὐρ. Βάκχ. 636, Φοίν. 694. μάχην ἐπεξιέναι τινὶ Θουκ. 2. 13· [[μάχη]] ἐγένετο Πλάτ. Νόμ. 869C· μάχῃ κρατεῖν, [[νικᾶν]] ἐν μάχῃ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 612, Δημ. 292. 21 (μετὰ διαφόρ. γραφῆς: μάχην)· πρὸς ἄνδρας ἐστί σοι [[μάχη]] Μνησίχ. ἐν «Φιλίππῳ» 1· μάχην [[νικᾶν]] Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53· ἀλλὰ παρ’ Αἰσχίν. 79. 36, μάχην (ἀντὶ μάχῃ) [[νικᾶν]] τινα· - [[μάχη]] τινός, [[μάχη]] [[πρός]] τινα ἐχθρόν, ὡς, μ. Αἴαντος Ἰλ. Λ. 542, πρβλ. Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 361· μ. ὑπέρ τινος, ὑπέρ τινος πράγματος, Πινδ. Ν. 7. 61· [[περί]] τι Πλάτ. Νόμ. 919Β. 2) [[καθόλου]] ἐν τῷ πληθ., ἔριδες, ἀγῶνες, φιλονικίαι, λογομαχίαι, Ἰλ. Α. 177· μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Πλάτ. Τίμ. 88Α, κτλ. 3) = [[ἀγών]], οἷος ὁ γινόμενος [[δημοσίᾳ]] [[χάριν]] τοῦ βραβείου, Πινδ. Ο. 8. 76· παρ’ ᾧ διακρίνεται αὕτη ἡ εἰρηνικὴ [[μάχη]] ἀπὸ τῶν πολεμικῶν: μάχαι πολέμου, Ο, 2. 99. 4) [[ἀγών]], [[προσπάθεια]], Λατιν. contentio, [[μηχανή]] τε πολλὴ καὶ μ. ἦν [[περί]] τινος Ξεν. Κύρ. 7. 5, 38. II. [[τρόπος]] τοῦ μάχεσθαι, ἡ μ. ἦν ἀπ’ ἵππων Ἡρόδ. 1. 79· ἐπίστασθαι τὴν μ. αὐτῶν 7. 9, 1, πρβλ. 85, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 7· - τοιοῦτόν τι ἐν Ἰλ. Ο. 224, [[μάλα]] γάρ τε μάχης ἐπύθοντο καὶ ἄλλοι, ἔχουσιν αἰσθανθῆ τὴν ἐν τῇ μάχῃ τέχνην καὶ δύναμίν μου. ΙΙΙ. [[πεδίον]] μάχης, Ξεν. Ἀνάβ. 2. 2, 6., 5. 5, 4.
}}
}}
{{bailly
{{eles
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>I.</b> combat, bataille;<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> μάχην μάχεσθαι IL, ATT livrer un combat ; διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι HDT, [[μολεῖν]] EUR, [[ἐλθεῖν]] EUR, ἐπεξιέναι τινὶ [[εἰς]] μάχην THC, μάχην συνάπτειν τινί ESCHL, μάχην ποιεῖσθαι SOPH, τίθεσθαι IL, ἀρτύνειν IL engager un combat avec qqn, livrer un combat ; μάχην νικᾶν XÉN gagner une bataille ; μάχην νικᾶν τινα ESCHN gagner une bataille sur qqn;<br /><b>2</b> combat singulier, duel;<br /><b>3</b> querelle, dispute;<br /><b>4</b> <i>fig.</i> lutte, effort;<br /><b>II.</b> champ de bataille.<br />'''Étymologie:''' R. Μαχ, frapper ; v. [[μάχομαι]].
|esgtx=[[batalla]], [[lucha]], [[lucha organizada‎]]
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=μάχης, ἡ ([[μάχομαι]]; from [[Homer]] [[down]]), the Sept. [[several]] times for רִיב, מָדון, etc.; a [[flight]], [[combat]];<br /><b class="num">1.</b> of those in [[arms]], a [[battle]].<br /><b class="num">2.</b> of persons at [[variance]] disputants, etc., [[strife]], [[contention]]; a [[quarrel]]: μάχαι νομικαι, contentions [[about]] the [[law]], [[Titus]] 3:9.
|txtha=μάχης, ἡ ([[μάχομαι]]; from Homer down), the Sept. [[several]] times for רִיב, מָדון, etc.; a [[flight]], [[combat]];<br /><b class="num">1.</b> of those in [[arms]], a [[battle]].<br /><b class="num">2.</b> of persons at [[variance]] disputants, etc., [[strife]], [[contention]]; a [[quarrel]]: μάχαι νομικαι, contentions [[about]] the [[law]], [[Titus]] 3:9.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μάχη:''' [ᾰ], ἡ ([[μάχομαι]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[μάχη]], [[σύγκρουση]], [[συμπλοκή]], σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>μάχαι ναῶν</i>, ναυμαχίες, σε Πίνδ.· με ρημ. [[τύπος]], <i>μάχην μάχεσθαι</i>, [[δίνω]] [[μάχη]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.· <i>μάχην ἀρτύνειν</i>, <i>ἐγείρειν</i>, <i>ὀρνύμεν</i>, <i>ὀτρύνειν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>μάχην συνάπτειν</i> ή <i>συμβάλλειν τινί</i>, εμπλέκομαι σε [[μάχη]] με κάποιον, σε Αισχύλ., Ευρ.· επίσης, <i>διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι</i>, <i>ἔρχεσθαι</i>, <i>ἥκειν</i>, [[μολεῖν]], σε Ηρόδ., Αττ.· μάχην [[νικᾶν]], [[νικώ]] μια [[μάχη]], σε Ξεν.· [[μάχη]] τινός, [[μάχομαι]] [[εναντίον]] ενός εχθρού, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στον πληθ., φιλονικίες, συγκρούσεις, διενέξεις, στο ίδ., Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[ἀγών]], [[συναγωνισμός]] σε αθλητικούς αγώνες με στόχο ένα έπαθλο, σε Πίνδ.· γενικά, [[πάλη]], σκληρή [[προσπάθεια]] σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> συγκεκριμένο είδος μάχης, [[τρόπος]] του να μάχεται [[κάποιος]], σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[πεδίο]] μάχης, σε Ξεν.
|lsmtext='''μάχη:''' [ᾰ], ἡ ([[μάχομαι]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[μάχη]], [[σύγκρουση]], [[συμπλοκή]], σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>μάχαι ναῶν</i>, ναυμαχίες, σε Πίνδ.· με ρημ. [[τύπος]], <i>μάχην μάχεσθαι</i>, [[δίνω]] [[μάχη]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.· <i>μάχην ἀρτύνειν</i>, <i>ἐγείρειν</i>, <i>ὀρνύμεν</i>, <i>ὀτρύνειν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>μάχην συνάπτειν</i> ή <i>συμβάλλειν τινί</i>, εμπλέκομαι σε [[μάχη]] με κάποιον, σε Αισχύλ., Ευρ.· επίσης, <i>διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι</i>, <i>ἔρχεσθαι</i>, <i>ἥκειν</i>, [[μολεῖν]], σε Ηρόδ., Αττ.· μάχην [[νικᾶν]], [[νικώ]] μια [[μάχη]], σε Ξεν.· [[μάχη]] τινός, [[μάχομαι]] [[εναντίον]] ενός εχθρού, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στον πληθ., φιλονικίες, συγκρούσεις, διενέξεις, στο ίδ., Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[ἀγών]], [[συναγωνισμός]] σε αθλητικούς αγώνες με στόχο ένα έπαθλο, σε Πίνδ.· γενικά, [[πάλη]], σκληρή [[προσπάθεια]] σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> συγκεκριμένο είδος μάχης, [[τρόπος]] του να μάχεται [[κάποιος]], σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> [[πεδίο]] μάχης, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''μάχη:''' дор. [[μάχα]] (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> бой, сражение, битва: διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι Her. ([[ἐλθεῖν]] или [[μολεῖν]] Eur.), εἰς μάχην τινὶ ἐπεξιέναι, πρός τινα [[ἐλθεῖν]] или [[μολεῖν]] Eur., μάχην τινι συνάπτειν Aesch., συμβάλλειν Eur., τίθεσθαι и ἀρτύνειν Hom., ποιεῖσθαι Soph., Xen. вступать в бой с кем-л.; μάχην μάχεσθαι Hom. вести бой, биться, сражаться; μάχῃ κρατεῖν Eur. одолеть в бою; μάχην [[νικᾶν]] Xen. выиграть сражение; μ. Αἴαντος Hom. бой (единоборство) с Эантом; μ. ἀπ᾽ ἵππων Her. конное сражение;<br /><b class="num">2)</b> спор, ссора ([[ἔρις]] τε μάχαι τε Hom.; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Plat.; μάχαι νομικαί NT);<br /><b class="num">3)</b> драка (περί τινος Xen.);<br /><b class="num">4)</b> борьба, состязание Pind.;<br /><b class="num">5)</b> способ сражаться, боевая тактика (τὴν μάχην μοι [[λέξον]] ἑκάστων [[ἥτις]] [[ἐστί]] Xen.);<br /><b class="num">6)</b> поле сражения, место боя (ἡ ὁδὸς ἐξ Ἐφέσου [[μέχρι]] τῆς μάχης Xen.);<br /><b class="num">7)</b> филос. противоречие Sext.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μᾰ́χη, ἡ, [[μάχομαι]]<br /><b class="num">I.</b> [[battle]], [[fight]], [[combat]], Hom., etc.; μάχαι ναῶν sea fights, Pind.:—with Verbs, μάχην μάχεσθαι to [[fight]] a [[battle]], Il., [[attic]]; μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν Il.; μάχην συνάπτειν or συμβάλλειν τινί to [[engage]] [[battle]] with one, Aesch., Eur.; also, διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν, [[μολεῖν]] Hdt., [[attic]]; μάχην [[νικᾶν]] to win a [[battle]], Xen.:— [[μάχη]] τινός [[battle]] with an [[enemy]], Il., etc.<br /><b class="num">2.</b> in pl. quarrels, strifes, wranglings, Il., Plat.<br /><b class="num">3.</b> = [[ἀγών]], a [[contest]] for a [[prize]] in the games, Pind.: [[generally]] a [[struggle]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> a [[mode]] of [[fighting]], way of [[battle]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">III.</b> a [[field]] of [[battle]], Xen.
|mdlsjtxt=μᾰ́χη, ἡ, [[μάχομαι]]<br /><b class="num">I.</b> [[battle]], [[fight]], [[combat]], Hom., etc.; μάχαι ναῶν sea fights, Pind.:—with Verbs, μάχην μάχεσθαι to [[fight]] a [[battle]], Il., Attic; μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν Il.; μάχην συνάπτειν or συμβάλλειν τινί to [[engage]] [[battle]] with one, Aesch., Eur.; also, διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν, [[μολεῖν]] Hdt., Attic; μάχην [[νικᾶν]] to win a [[battle]], Xen.:— [[μάχη]] τινός [[battle]] with an [[enemy]], Il., etc.<br /><b class="num">2.</b> in plural quarrels, strifes, wranglings, Il., Plat.<br /><b class="num">3.</b> = [[ἀγών]], a [[contest]] for a [[prize]] in the games, Pind.: [[generally]] a [[struggle]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> a [[mode]] of [[fighting]], way of [[battle]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">III.</b> a [[field]] of [[battle]], Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 45: Line 48:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[conflict]], [[contest]], [[quarrel]], [[way of fighting]]
|woodrun=[[conflict]], [[contest]], [[quarrel]], [[way of fighting]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[pugna]]'', [[fight]], [[battle]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.11.1/ 1.11.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.11.2/ 1.11.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.1/ 1.18.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.4/ 1.49.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.5/ 1.62.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.63.2/ 1.63.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.63.3/ 1.63.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.64.2/ 1.64.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.101.1/ 1.101.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.1/ 1.105.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.105.6/ 1.105.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.108.1/ 1.108.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.108.2/ 1.108.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.1/ 1.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.5.1/ 1.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.109.4/ 1.109.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.111.2/ 1.111.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.113.2/ 1.113.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.6/ 1.141.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.1/ 2.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.3/ 2.11.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.11.6/ 2.11.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.2/ 2.13.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.1/ 2.20.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.4/ 2.20.4].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.23.1/ 2.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.25.3/ 2.25.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.26.2/ 2.26.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.30.1/ 2.30.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.69.2/ 2.69.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.71.2/ 2.71.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.79.2/ 2.79.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.79.4/ 2.79.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.7/ 2.81.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.82.1/ 2.82.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.83.1/ 2.83.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.5/ 2.84.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.99.3/ 2.99.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.5.2/ 3.5.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.4.1/ 3.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.54.4/ 3.54.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.5/ 3.67.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.74.1/ 3.74.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.74.3/ 3.74.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.91.5/ 3.91.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.97.3/ 3.97.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.103.3/ 3.103.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.4/ 3.105.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.3/ 3.107.3].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.108.3/ 3.108.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.1/ 3.113.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.115.6/ 3.115.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.35.4/ 4.35.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.37.1/ 4.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.38.5/ 4.38.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.39.1/ 4.39.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.43.1/ 4.43.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.43.2/ 4.43.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.43.3/ 4.43.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.44.3/ 4.44.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.44.4/ 4.44.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.5.1/ 4.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.54.2/ 4.54.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.4/ 4.55.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.68.4/ 4.68.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.68.6/ 4.68.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.71.1/ 4.71.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.71.2/ 4.71.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.2/ 4.73.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.4/ 4.73.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.75.1/ 4.75.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.91.1/ 4.91.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.1/ 4.92.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.4/ 4.92.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.92.7/ 4.92.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.93.1/ 4.93.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.92.2/ 4.92.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.95.2/ 4.95.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.95.3/ 4.95.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.96.2/ 4.96.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.99.1/ 4.99.1], 100. 101. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.95.2/ 4.95.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.3.1/ 4.3.1]. 5. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.126.5/ 4.126.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.130.3/ 4.130.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.130.5/ 4.130.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.131.2/ 4.131.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.133.1/ 4.133.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.134.2/ 4.134.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.3/ 5.7.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.3/ 5.9.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.3/ 5.10.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.11.2/ 5.11.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.12.2/ 5.12.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.1/ 5.14.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.32.1/ 5.32.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.51.1/ 5.51.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.51.2/ 5.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.52.1/ 5.52.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.56.4/ 5.56.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.59.2/ 5.59.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.59.4/ 5.59.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.59.5/ 5.59.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.1/ 5.65.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.65.4/ 5.65.4].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.69.1/ 5.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.73.4/ 5.73.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.74.1/ 5.74.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.75.1/ 5.75.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.75.4/ 5.75.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.5.1/ 5.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.76.2/ 5.76.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.82.2/ 5.82.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.3/ 6.2.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.6/ 6.16.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.1/ 6.49.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.2/ 6.49.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.66.1/ 6.66.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.67.1/ 6.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.1/ 6.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.70.1/ 6.70.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.71.2/ 6.71.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.75.3/ 6.75.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.75.3/ 6.75.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.79.1/ 6.79.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.1/ 6.88.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.2/ 6.91.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.96.1/ 6.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.4/ 6.97.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.2/ 6.98.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.99.2/ 6.99.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.4/ 6.101.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.2.3/ 7.2.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.3.2/ 7.3.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.6.1/ 7.6.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.6.3/ 7.6.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.11.2/ 7.11.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.11.2/ 7.11.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.3/ 7.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.4/ 7.81.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.5/ 7.81.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.23.3/ 8.23.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.3/ 8.24.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.24.3/ 8.24.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.25.5/ 8.25.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.26.3/ 8.26.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.38.3/ 8.38.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.45.1/ 8.45.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.55.1/ 8.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.2/ 8.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.100.3/ 8.100.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.107.1/ 8.107.1].<br>''[[locus pugnae]]'', [[scene of battle]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.11/ 5.10.11],<br>''[[genus pugnae]]'', [[kind of combat]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.95.3/ 3.95.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.34.2/ 4.34.2],<br>''[[res militaris]]'', [[military affairs]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.97.5/ 2.97.5].
}}
{{trml
|trtx====[[battle]]===
Albanian: betejë; Arabic: مَعْرَكَة‎; Armenian: մարտ, ճակատամարտ, կռիվ; Asturian: batalla; Azerbaijani: döyüş, vuruşma, mübarizə, toqquşma; Basque: bataila, guda; Belarusian: бі́тва, бой, змаганне, баталія; Bengali: লড়াই, সংগ্রাম, জঙ্গ; Bulgarian: битка, сражение, бой; Burmese: တိုက်ပွဲ; Catalan: batalla; Chinese Mandarin: 戰役, 战役, 戰鬥, 战斗, 爭鬥, 争斗; Czech: bitva, boj; Danish: kamp c, slag; Dutch: [[slag]], [[veldslag]], [[gevecht]], [[kamp]]; Esperanto: batalo; Estonian: lahing; Finnish: taistelu; French: [[lutte]], [[bataille]]; Galician: batalla; Georgian: ბრძოლა, ჭიდილი; German: [[Schlacht]], [[Kampf]], [[Gefecht]]; Greek: [[μάχη]]; Ancient Greek: [[μάχη]], [[δῆρις]]; Hebrew: קְרָב‎, מַאֲבָק‎; Hindi: लड़ाई, जंग, संग्राम; Hungarian: csata, ütközet; Icelandic: bardagi; Indonesian: pertempuran, pertarungan; Irish: cath; Old Irish: cath; Istriot: batalgia; Italian: [[battaglia]]; Japanese: 戦い, 戦, 争い, 戦闘; Kannada: ಕಾಳಗ; Kazakh: ұрыс, шайқас, айқас, күрес; Khmer: ចំបាំង; Korean: 전쟁(戰爭), 전투(戰鬪), 싸움, 교전(交戰); Kyrgyz: уруш, согуш, кыргын, күрөш; Lao: ສົງຄາມ; Latgalian: kuove; Latin: [[proelium]]; Latvian: kauja; Lithuanian: kova, mūšis; Luxembourgish: Schluecht; Macedonian: битка, бој; Malay: pertempuran; Maori: parekura, putakari, matawhāura; Mongolian Cyrillic: байлдаан, тулалдаан; Ngazidja Comorian: nkodo; Norman: batâle, bataille; North Frisian: slåcht; Norwegian Bokmål: slag, kamp; Occitan: batalha; Old English: ġefeoht; Old French: bataille; Oriya: ଲଢେଇ; Pashto: محاربه‎, جنګ‎, جګړه‎; Persian: رزم‎, نبرد‎, جنگ‎, محاربه‎, مبارزه‎; Plautdietsch: Kaumf, Schlacht; Polish: walka, bitwa, bój, batalia; Portuguese: [[batalha]]; Primitive Irish: ᚉᚐᚈᚈᚒ; Romanian: bătălie; Romansch: battaglia, bataglia; Russian: [[битва]], [[бой]], [[сражение]], [[баталия]]; Sanskrit: संग्राम, रण, युद्ध; Sardinian: batalla, batadha, batàglia, bataza; Serbo-Croatian Cyrillic: би̏тка, бо̀рба, бо̑ј; Roman: bȉtka, bòrba, bȏj; Sicilian: battagghia; Slovak: bitva, bitka, boj; Slovene: boj, bitka; Southern Altai: јуу-согуш; Spanish: [[batalla]], [[lucha]]; Sudovian: kavja; Swahili: vita; Swedish: slag, strid c, kamp; Tabasaran: дяви; Tagalog: labanan; Tajik: мубориза, муҳориба, разм, набард, ҷанг; Tatar: сугыш, көрәш; Telugu: యుద్ధము; Thai: สงคราม; Tibetan: རྒྱ་འདྲེ; Tocharian B: weta; Turkish: harp, savaş, muharebe, vuruşma; Turkmen: söweş, jeň, göreş; Ukrainian: битва, бій, бойовище, бойовисько, баталія; Urdu: جَن٘گ‎, مُبارَزَہ‎, لَڑائی‎, ہارِب‎, رَزْم‎; Uyghur: جەڭ‎, مۇھارىبە‎, كۈرەش‎; Uzbek: jang, urush, muhoraba, muboraza, kurash; Vietnamese: trận đánh; Volapük: lekomip; Walloon: batreye, bate, bataye; Welsh: cad, brwydr, brwydrau; Yiddish: שלאַכט‎, קאַמף‎; Zulu: impi
}}
}}

Latest revision as of 17:32, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μᾰχη Medium diacritics: μάχη Low diacritics: μάχη Capitals: ΜΑΧΗ
Transliteration A: máchē Transliteration B: machē Transliteration C: machi Beta Code: ma/xh

English (LSJ)

ἡ, (μάχομαι)
A battle, combat, freq. in Hom., usually of armies, μ. καὶ φύλοπις Il.13.789; ἐπὶ ἶσα μ. τέτατο πτόλεμός τε 12.436; μ. ἐνοπή τε 12.35; μάχαι τ' ἀνδροκτασίαι τε 7.237; sometimes of single combat, ib.158,232,263; μ. καὶ δηϊοτής ib.290; ναῶν ἐν μάχαις Pi.N.9.34; μάχαις καὶ ναυμαχίαις Lys.30.26; μάχη δορός A.Ag.439 (lyr.), etc.: with Verbs, μάχην μάχεσθαι fight a battle, Il.15.414, etc.; θήσονται μ. 24.402; μάχας εἰσήλυθον 2.798; ἀρτύνθη μ. 11.216; μ. ἤγειραν 17.261; μ. ὀρνύμεν, ὤτρυνον, 9.353, 12.277; συμφερόμεσθα μάχῃ 11.736; πειρᾶτο μάχας Pi.N.1.43; ἀντιάζειν τινὶ μάχαν ib.67; σὺν γυναιξὶ τὰς μ. ποιούμενος S.El.302, cf. X.Cyr.3.3.29; μάχην συνάψαι ἐμβολαῖς A.Pers.336; μ. συμβάλλειν τινί engage battle with... E. Ba.837; διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν, Hdt.1.169,6.9, A. Supp.475; διὰ μάχης ἐκβαλεῖν τινα Arist.Pol.1303a35 (so ἐξέπεσον διὰ μάχης ib.34); εἰς μάχην πρός τινα ἐλθεῖν, μολεῖν, E.Ba.636 (troch.), Ph.694; ἐς μάχην ἐπεξιέναι τινί Th.2.23; μάχης γενομένης Pl.Lg.869c; μάχῃ κρατῆσαι conquer in battle, E.HF612, D.18.193 (with v.l. μάχην); νενικήκαμεν τὴν μεγάλην μ. X.Cyr.7.5.53; Μιλτιάδης ὁ τὴν ἐν Μαραθῶνι μ. τοὺς βαρβάρους νικήσας Aeschin.3.181; μάχη τινός battle with an enemy, Αἴαντος δ' ἀλέεινε μ. Il.11.542, cf. Hes.Sc.361; μ. ὑπέρ τινος Pi.N.7.42; περί τι Pl.Lg.919b: pl., strifes, ἔρις τε… πόλεμοί τε μάχαι τε Il.1.177; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Pl.Ti.88a, etc.: generally, contention, strife, Id.Ep.352c, etc.; μάχης ἐάν τις ἄρξηται SIG1109.72 (ii A. D.); μ. νομικαί Ep.Tit.3.9.
2 = ἀγών, contest, as for a prize in the games, Pi.O.8.58 (but ἄεθλα, opp. μάχαι πολέμου, Id.O.2.44).
3 struggle, μηχανή τε πολλὴ καὶ μ. ἦν περί τινος X.Cyr. 7.5.38.
II mode of fighting, way of battle, ἡ μ. σφέων ἦν ἀπ' ἵππων Hdt.1.79; ἐπίστασθαι τὴν μ. τινῶν Id.7.9.ά, cf. 7.85, X.Cyr.2.1.7.
III field of battle, interpol. in Id.An.2.2.6, 5.5.4.
IV in Logic, contradiction, inconsistency, Epict.Ench.52.1, S.E.M.7.392.

German (Pape)

[Seite 102] ἡ, Schlacht, Gefecht, Kampf; Hom. κυδιάνειρα, Il. 4, 225, δριμεῖα, 15, 696, καὶ φύλοπις, 13, 789, ἠδὲ πτόλεμος, 536, καὶ δηϊοτής, 7, 290, καὶ ἐνοπή, 16, 246, καὶ ἀνδροκτασίαι, 24, 548, καὶ ὑσμῖναι, Od. 11, 612; μάχην ἐμάχοντο, sie schlugen die Schlacht, Il. 15, 414; θήσονται περὶ ἄστυ μάχην, anordnen, 24, 402; ὀρνύμεν, ὀτρύνειν, 9, 353. 12, 277, die Schlacht erregen, u. sonst in verschiedenen Vrbdgn. Auch vom Zweikampf, Il. 7, 263. 11, 255, u. so μάχη Αἴαντος, der Zweikampf mit Ajax, 11, 542, wie Hes. Sc. 361; auch allgemein, Streit, Wortstreit, Zank, wie man Il. 1, 177 deutet, αἰεὶ γάρ τοι ἔρις τε φίλη πόλεμοί τε μάχαι τε. – Oft Pind. u. Tragg.; μάχης ἴδρις, Aesch. Ag. 434, μάχη δορός, 427, μάχην συνάψαι, Pers. 328; φόνοι, στάσεις, ἔρις, μάχαι vrbdt Soph. O. C. 1235; εἰς ἀγῶνα τῷδε συμπεσὼν μάχης, Trach. 20; auch Ἔρως ἀνίκατε μάχαν, Ant. 777; μάχην ποιεῖσθαι, eine Schlacht liefern, Thuc. u. A.; auch διὰ μάχης ἔρχεσθαι, Her. 6, 9; u. einfach ὅτε ἡ μάχη ἦν, Plat. Conv. 220 d, μάχης γενομένης, Legg. IX, 869 c; Xen. oft; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάχη, Plat. Legg. VIII, 633 d; auch μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι, Tim. 88 a; μάχην νικᾶν, in der Schlacht siegen, Xen. An. 2, 1, 4, wie Dem. 18, 193 κρατῆσαι τὴν μάχην, wo aber Bekker τῇ μάχῃ aus zwei mss. aufgenommen hat. – Bei Xen. An. 2, 2, 6, ἣν (ὁδὸν) ἦλθον ἐξ Ἐφέσου μέχρι τῆς μάχης, steht es für Schlachtfeld, eigtl. von Ephesus bis zur Schlacht marschirten sie 93 Tagereisen, u. nachher ἀπὸ τῆς μάχης ἐλέγοντο εἰς Βαβυλῶνα εἶναι στάδιοι ἑξήκοντα; s. noch 5, 5, 4.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
I. combat, bataille;
1 en gén. μάχην μάχεσθαι IL, ATT livrer un combat ; διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι HDT, μολεῖν EUR, ἐλθεῖν EUR, ἐπεξιέναι τινὶ εἰς μάχην THC, μάχην συνάπτειν τινί ESCHL, μάχην ποιεῖσθαι SOPH, τίθεσθαι IL, ἀρτύνειν IL engager un combat avec qqn, livrer un combat ; μάχην νικᾶν XÉN gagner une bataille ; μάχην νικᾶν τινα ESCHN gagner une bataille sur qqn;
2 combat singulier, duel;
3 querelle, dispute;
4 fig. lutte, effort;
II. champ de bataille.
Étymologie: R. Μαχ, frapper ; v. μάχομαι.

Russian (Dvoretsky)

μάχη: дор. μάχα (ᾰ) ἡ
1 бой, сражение, битва: διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι Her. (ἐλθεῖν или μολεῖν Eur.), εἰς μάχην τινὶ ἐπεξιέναι, πρός τινα ἐλθεῖν или μολεῖν Eur., μάχην τινι συνάπτειν Aesch., συμβάλλειν Eur., τίθεσθαι и ἀρτύνειν Hom., ποιεῖσθαι Soph., Xen. вступать в бой с кем-л.; μάχην μάχεσθαι Hom. вести бой, биться, сражаться; μάχῃ κρατεῖν Eur. одолеть в бою; μάχην νικᾶν Xen. выиграть сражение; μ. Αἴαντος Hom. бой (единоборство) с Эантом; μ. ἀπ᾽ ἵππων Her. конное сражение;
2 спор, ссора (ἔρις τε μάχαι τε Hom.; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Plat.; μάχαι νομικαί NT);
3 драка (περί τινος Xen.);
4 борьба, состязание Pind.;
5 способ сражаться, боевая тактика (τὴν μάχην μοι λέξον ἑκάστων ἥτις ἐστί Xen.);
6 поле сражения, место боя (ἡ ὁδὸς ἐξ Ἐφέσου μέχρι τῆς μάχης Xen.);
7 филос. противоречие Sext.

Greek (Liddell-Scott)

μάχη: [ᾰ], ἡ, (μάχομαι)· - ὡς καὶ νῦν, συμπλοκή, σύγκρουσις ἐν πολέμῳ, συχν. παρ’ Ὁμ. καὶ μάλιστα ἐν Ἰλ.· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπὶ συγκρούσεως μεταξὺ δύο στρατῶν, ἀλλὰ δὶς ἐπὶ μονομαχίας, Ἰλ. Η. 263, Λ. 255· ὁ Ὅμηρ. συνάπτει: μάχη καὶ φύλοπις, μ. πόλεμός τε, μ. καὶ δηιοτής, μ. ἐνοπή τε, μάχαι τ’ ἀνδροκτασίαι τε· - μετέπειτα, μάχαι ναῶν, ναυμαχίαι, Πινδ. Ν. 9. 82· μάχαις καὶ ναυμαχίαις Λυσ. 185. 39· μάχη δορὸς Αἰσχύλ. Ἀγ. 439, Σοφ. Ἀντ. 674, κτλ.· - μετὰ ῥημάτων, μάχην μάχεσθαι Ἰλ. Ο. 414, 673, Σ. 533, οὕτω δὲ καὶ παρ’ Ἀττ., μ. τίθεσθαι Ω. 402· εἰσελθεῖν μάχας Β. 798· μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν Λ. 216, Ρ. 261, κτλ.· συμφέρεσθαι μάχῃ Λ. 736· πειρᾶσθαι μάχης Πινδ. Ν. 1. 66· ἀντιάζειν τινὶ μάχην αὐτόθι 101· μάχην ποιεῖσθαι Σοφ. Ἠλ. 302, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 29· μάχην συνάπτειν ἢ συμβάλλειν τινὶ Αἰσχύλ. Πέρσ. 336, Εὐρ. Βάκχ. 837· ὡσαύτως, διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἤκειν, μολεῖν Ἡρόδ. 1. 169., 6. 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 475, κτλ.· διὰ μάχης ἐκβάλλειν τινὰ Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 3, 12· εἰς μάχην πρός τινα ἐλθεῖν, μολεῖν Εὐρ. Βάκχ. 636, Φοίν. 694. μάχην ἐπεξιέναι τινὶ Θουκ. 2. 13· μάχη ἐγένετο Πλάτ. Νόμ. 869C· μάχῃ κρατεῖν, νικᾶν ἐν μάχῃ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 612, Δημ. 292. 21 (μετὰ διαφόρ. γραφῆς: μάχην)· πρὸς ἄνδρας ἐστί σοι μάχη Μνησίχ. ἐν «Φιλίππῳ» 1· μάχην νικᾶν Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53· ἀλλὰ παρ’ Αἰσχίν. 79. 36, μάχην (ἀντὶ μάχῃ) νικᾶν τινα· - μάχη τινός, μάχη πρός τινα ἐχθρόν, ὡς, μ. Αἴαντος Ἰλ. Λ. 542, πρβλ. Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 361· μ. ὑπέρ τινος, ὑπέρ τινος πράγματος, Πινδ. Ν. 7. 61· περί τι Πλάτ. Νόμ. 919Β. 2) καθόλου ἐν τῷ πληθ., ἔριδες, ἀγῶνες, φιλονικίαι, λογομαχίαι, Ἰλ. Α. 177· μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Πλάτ. Τίμ. 88Α, κτλ. 3) = ἀγών, οἷος ὁ γινόμενος δημοσίᾳ χάριν τοῦ βραβείου, Πινδ. Ο. 8. 76· παρ’ ᾧ διακρίνεται αὕτη ἡ εἰρηνικὴ μάχη ἀπὸ τῶν πολεμικῶν: μάχαι πολέμου, Ο, 2. 99. 4) ἀγών, προσπάθεια, Λατιν. contentio, μηχανή τε πολλὴ καὶ μ. ἦν περί τινος Ξεν. Κύρ. 7. 5, 38. II. τρόπος τοῦ μάχεσθαι, ἡ μ. ἦν ἀπ’ ἵππων Ἡρόδ. 1. 79· ἐπίστασθαι τὴν μ. αὐτῶν 7. 9, 1, πρβλ. 85, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 7· - τοιοῦτόν τι ἐν Ἰλ. Ο. 224, μάλα γάρ τε μάχης ἐπύθοντο καὶ ἄλλοι, ἔχουσιν αἰσθανθῆ τὴν ἐν τῇ μάχῃ τέχνην καὶ δύναμίν μου. ΙΙΙ. πεδίον μάχης, Ξεν. Ἀνάβ. 2. 2, 6., 5. 5, 4.

Spanish

batalla, lucha, lucha organizada‎

English (Autenrieth)

flight, battle, combat; μάχην μάχεσθαι, τίθεσθαι, στήσασθαι, ὀρνύμεν, ἐγείρειν, ὀτρύνειν, ἀρτύνειν, συμφέρεσθαι: of single combat, Il. 7.263 and Il. 11.255; for the field of battle, Il. 5.355.

English (Strong)

from μάχομαι; a battle, i.e. (figuratively) controversy: fighting, strive, striving.

English (Thayer)

μάχης, ἡ (μάχομαι; from Homer down), the Sept. several times for רִיב, מָדון, etc.; a flight, combat;
1. of those in arms, a battle.
2. of persons at variance disputants, etc., strife, contention; a quarrel: μάχαι νομικαι, contentions about the law, Titus 3:9.

Greek Monolingual

η (ΑM μάχη, Α δωρ. τ. μάχα) ένοπλη σύγκρουση μεταξύ δύο στρατών
νεοελλ.
1. αγώνας, πάλη
2. μτφ. α) έντονος αγώνας ή έντονη προσπάθεια για την πραγματοποίηση κάποιου σκοπού («η αντιπολίτευση έδωσε μάχη στη βουλή για την καταψήφιση του κυβερνητικού νομοσχεδίου»)
β) ρητορικός ανταγωνισμός ανάμεσα σε υποστηρικτές αντίθετων απόψεων («η τηλεοπτική μάχη τὼν δύο υπουργών θα μεταδοθεί απευθείας»)
νεοελλ.-μσν.
φιλονικία, μάλωμα, ρήξη, αντιδικία
μσν.
1. αντιζηλία, διαμάχη, διχόνοια
2. εμφύλιος πόλεμος
3. εμπόλεμη κατάσταση, πόλεμος
4. βίαιη, ορμητική επίθεση
5. διαφωνία, διχογνωμία
6. φρ. «πιάνω μάχη» — γίνομαι εχθρός, εχθρεύομαι κάποιον
μσν.-αρχ.
ο τρόπος κατά τον οποίο διεξάγεται ένας πόλεμος, πολεμική τακτική
αρχ.
1. μονομαχία («τῶκε τάχ' ἀντήσειε μάχης κορυθαίολος Ἕκτωρ», Ομ. Ιλ.)
2. αγώνας ο οποίος γινόταν δημόσια για βραβείο («τάν δ' ἔπειτ' ἀνδρῶν μαχᾱν ἐκ παγκρατίου», Πίνδ.)
3. πεδίο μάχης
4. (λογ.) έλλειψη σύνδεσης ή αλληλουχίας, αντίφαση, ανακολουθία, νοηματική ασυνέπεια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μάχομαι. Για τη σχέση μεταξύ τών λ. μάχη και πόλεμος βλ. πόλεμος.

Greek Monotonic

μάχη: [ᾰ], ἡ (μάχομαι),·
I. 1. μάχη, σύγκρουση, συμπλοκή, σε Όμηρ. κ.λπ.· μάχαι ναῶν, ναυμαχίες, σε Πίνδ.· με ρημ. τύπος, μάχην μάχεσθαι, δίνω μάχη, σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.· μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν, σε Ομήρ. Ιλ.· μάχην συνάπτειν ή συμβάλλειν τινί, εμπλέκομαι σε μάχη με κάποιον, σε Αισχύλ., Ευρ.· επίσης, διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν, μολεῖν, σε Ηρόδ., Αττ.· μάχην νικᾶν, νικώ μια μάχη, σε Ξεν.· μάχη τινός, μάχομαι εναντίον ενός εχθρού, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.
2. στον πληθ., φιλονικίες, συγκρούσεις, διενέξεις, στο ίδ., Πλάτ.
3. ἀγών, συναγωνισμός σε αθλητικούς αγώνες με στόχο ένα έπαθλο, σε Πίνδ.· γενικά, πάλη, σκληρή προσπάθεια σε Ξεν.
II. συγκεκριμένο είδος μάχης, τρόπος του να μάχεται κάποιος, σε Ηρόδ., Ξεν.
III. πεδίο μάχης, σε Ξεν.

Middle Liddell

μᾰ́χη, ἡ, μάχομαι
I. battle, fight, combat, Hom., etc.; μάχαι ναῶν sea fights, Pind.:—with Verbs, μάχην μάχεσθαι to fight a battle, Il., Attic; μάχην ἀρτύνειν, ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὀτρύνειν Il.; μάχην συνάπτειν or συμβάλλειν τινί to engage battle with one, Aesch., Eur.; also, διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν, μολεῖν Hdt., Attic; μάχην νικᾶν to win a battle, Xen.:— μάχη τινός battle with an enemy, Il., etc.
2. in plural quarrels, strifes, wranglings, Il., Plat.
3. = ἀγών, a contest for a prize in the games, Pind.: generally a struggle, Xen.
II. a mode of fighting, way of battle, Hdt., Xen.
III. a field of battle, Xen.

Chinese

原文音譯:m£ch 馬黑
詞類次數:名詞(4)
原文字根:爭戰
字義溯源:戰爭,打,重擊,爭戰,爭競,爭論,鬥毆;源自(μάχομαι)*=爭戰)。參讀 (ἀντιλογία) (ἔρις)同義字
出現次數:總共(4);林後(1);提後(1);多(1);雅(1)
譯字彙編
1) 鬥毆(1) 雅4:1;
2) 爭競(1) 多3:9;
3) 爭競的(1) 提後2:23;
4) 爭戰(1) 林後7:5

English (Woodhouse)

conflict, contest, quarrel, way of fighting

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

pugna, fight, battle, 1.11.1, 1.11.2. 1.18.1, 1.49.4, 1.62.5, 1.63.2, 1.63.3. 1.64.2, 1.101.1, 1.105.1, 1.105.6, 1.108.1, 1.108.2. 1.3.1. 1.5.1. 1.109.4, 1.111.2. 1.113.2. 1.141.6, 2.2.1. 2.11.3, 2.11.6. 2.13.2, 2.20.1, 2.20.4.2.23.1, 2.25.3. 2.26.2. 2.30.1. 2.69.2, 2.71.2. 2.79.2, 2.79.4, 2.81.7. 2.82.1, 2.83.1. 2.84.5. 2.99.3. 3.5.2. 3.4.1. 3.54.4. 3.67.5. 3.74.1. 3.74.3, 3.91.5. 3.97.3, 3.103.3. 3.105.4. 3.107.3.3.108.3, 3.113.1. 3.115.6. 4.35.4, 4.37.1, 4.38.5, 4.39.1. 4.43.1. 4.43.2, 4.43.3. 4.44.3, 4.44.4. 4.5.1. 4.54.2. 4.55.4, 4.68.4, 4.68.6, 4.71.1, 4.71.2. 4.73.2. 4.73.4, 4.75.1. 4.91.1, 4.92.1, 4.92.4, 4.92.7. 4.93.1, 4.92.2. 4.95.2. 4.95.3. 4.96.2, 4.99.1, 100. 101. 4.95.2. 4.3.1. 5. 4.126.5, 4.130.3. 4.130.5, 4.131.2. 4.133.1. 4.134.2, 5.7.3, 5.9.3. 5.10.3, 5.11.2. 5.12.2. 5.14.1. 5.32.1, 5.51.1, 5.51.2. 5.52.1. 5.56.4, 5.59.2. 5.59.4, 5.59.5, 5.65.1. 5.65.4.5.69.1, 5.73.4, 5.74.1. 5.75.1, 5.75.4, 5.5.1. 5.76.2. 5.82.2. 6.2.3. 6.16.6. 6.49.1, 6.49.2. 6.66.1, 6.67.1. 6.69.1. 6.70.1, 6.71.2. 6.75.3. 6.75.36.79.1, 6.88.1. 6.91.2. 6.96.1. 6.97.4. 6.98.2, 6.99.2. 6.101.4. 7.2.3. 7.3.2, 7.6.1, 7.6.3. 7.11.2. 7.11.27.24.3, 7.81.4. 7.81.5, 8.23.3. 8.24.3. 8.24.38.25.5. 8.26.3. 8.38.3, 8.45.1. 8.55.1. 8.62.2. 8.100.3. 8.107.1.
locus pugnae, scene of battle, 5.10.11,
genus pugnae, kind of combat, 3.95.3, 4.34.2,
res militaris, military affairs, 2.97.5.

Translations

battle

Albanian: betejë; Arabic: مَعْرَكَة‎; Armenian: մարտ, ճակատամարտ, կռիվ; Asturian: batalla; Azerbaijani: döyüş, vuruşma, mübarizə, toqquşma; Basque: bataila, guda; Belarusian: бі́тва, бой, змаганне, баталія; Bengali: লড়াই, সংগ্রাম, জঙ্গ; Bulgarian: битка, сражение, бой; Burmese: တိုက်ပွဲ; Catalan: batalla; Chinese Mandarin: 戰役, 战役, 戰鬥, 战斗, 爭鬥, 争斗; Czech: bitva, boj; Danish: kamp c, slag; Dutch: slag, veldslag, gevecht, kamp; Esperanto: batalo; Estonian: lahing; Finnish: taistelu; French: lutte, bataille; Galician: batalla; Georgian: ბრძოლა, ჭიდილი; German: Schlacht, Kampf, Gefecht; Greek: μάχη; Ancient Greek: μάχη, δῆρις; Hebrew: קְרָב‎, מַאֲבָק‎; Hindi: लड़ाई, जंग, संग्राम; Hungarian: csata, ütközet; Icelandic: bardagi; Indonesian: pertempuran, pertarungan; Irish: cath; Old Irish: cath; Istriot: batalgia; Italian: battaglia; Japanese: 戦い, 戦, 争い, 戦闘; Kannada: ಕಾಳಗ; Kazakh: ұрыс, шайқас, айқас, күрес; Khmer: ចំបាំង; Korean: 전쟁(戰爭), 전투(戰鬪), 싸움, 교전(交戰); Kyrgyz: уруш, согуш, кыргын, күрөш; Lao: ສົງຄາມ; Latgalian: kuove; Latin: proelium; Latvian: kauja; Lithuanian: kova, mūšis; Luxembourgish: Schluecht; Macedonian: битка, бој; Malay: pertempuran; Maori: parekura, putakari, matawhāura; Mongolian Cyrillic: байлдаан, тулалдаан; Ngazidja Comorian: nkodo; Norman: batâle, bataille; North Frisian: slåcht; Norwegian Bokmål: slag, kamp; Occitan: batalha; Old English: ġefeoht; Old French: bataille; Oriya: ଲଢେଇ; Pashto: محاربه‎, جنګ‎, جګړه‎; Persian: رزم‎, نبرد‎, جنگ‎, محاربه‎, مبارزه‎; Plautdietsch: Kaumf, Schlacht; Polish: walka, bitwa, bój, batalia; Portuguese: batalha; Primitive Irish: ᚉᚐᚈᚈᚒ; Romanian: bătălie; Romansch: battaglia, bataglia; Russian: битва, бой, сражение, баталия; Sanskrit: संग्राम, रण, युद्ध; Sardinian: batalla, batadha, batàglia, bataza; Serbo-Croatian Cyrillic: би̏тка, бо̀рба, бо̑ј; Roman: bȉtka, bòrba, bȏj; Sicilian: battagghia; Slovak: bitva, bitka, boj; Slovene: boj, bitka; Southern Altai: јуу-согуш; Spanish: batalla, lucha; Sudovian: kavja; Swahili: vita; Swedish: slag, strid c, kamp; Tabasaran: дяви; Tagalog: labanan; Tajik: мубориза, муҳориба, разм, набард, ҷанг; Tatar: сугыш, көрәш; Telugu: యుద్ధము; Thai: สงคราม; Tibetan: རྒྱ་འདྲེ; Tocharian B: weta; Turkish: harp, savaş, muharebe, vuruşma; Turkmen: söweş, jeň, göreş; Ukrainian: битва, бій, бойовище, бойовисько, баталія; Urdu: جَن٘گ‎, مُبارَزَہ‎, لَڑائی‎, ہارِب‎, رَزْم‎; Uyghur: جەڭ‎, مۇھارىبە‎, كۈرەش‎; Uzbek: jang, urush, muhoraba, muboraza, kurash; Vietnamese: trận đánh; Volapük: lekomip; Walloon: batreye, bate, bataye; Welsh: cad, brwydr, brwydrau; Yiddish: שלאַכט‎, קאַמף‎; Zulu: impi