sterno

From LSJ
Revision as of 15:20, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source

Latin > English

sterno sternere, stravi, stratus V :: spread, strew, scatter; lay out

Latin > English (Lewis & Short)

sterno: strāvi, strātum, 3 (
I pluperf. sync. strarat, Manil. 1, 774: strasset, Varr. ap. Non. 86, 8), v. a. Gr. root ΣΤΟΡ, στορέννυμι, to spread; στρατός, camp; Sanscr. star- strnāmi = sterno; cf.: strages, struo, torus, and lātus, adj., old Lat. stlatus, to spread out, spread abroad; to stretch out, extend.
I Lit. (mostly poet. and in postAug. prose; in Cic. only in the part. perf.; cf.: effundo, extendo, subicio, subdo): vestes, Ov. M. 8, 658: in duro vellus solo, id. F. 4, 654: bubulos utres ponte, Plin. 6, 29, 34, § 176: hic glarea dura Sternitur, Tib. 1, 7, 60: natas sub aequore virgas Sternit, i. e. scatters, strews, Ov. M. 4, 743: harenam, id. F. 3, 813; id. Am. 2, 14, 8: herbas, id. M. 7, 254: poma passim, Verg. E. 7, 54: spongeas ad lunam et pruinas, Plin. 31, 11. 47, § 123: arma per flores, Grat. Cyneg. 487: fessi sternunt corpora, stretch out their bodies, lie down, Liv. 27, 47, 9; cf.: sternunt se somno diversae in litore phocae, Verg. G. 4, 432.—Mid.: sternimur optatae gremio telluris, Verg. A. 3, 509; and: in Capitolinas certatim scanditur arces Sternunturque Jovi, Sil. 12, 340.—Part. perf.: strātus, a, um, stretched out, lying down, prostrate (syn. prostratus): strata terrae, Enn. ap. Non. 172, 20 (Trag. v. 370 Vahl.): nos humi strati, Cic. de Or. 3, 6, 22: quidam somno etiam strati, Liv. 37, 20, 5: ad pedes strati, Cic. Att. 10, 4, 3: stratum jacere et genua complecti, Quint. 6, 1, 34: nunc viridi membra sub arbuto Stratus, Hor. C. 1, 1, 21.—
   2    Of places, to extend: insulae Frisiorum, Chaucorum, etc. ... sternuntur inter Helium ac Flevum, stretch out, extend, Plin. 4, 15, 29, § 101; 3, 5, 9, § 60; hence, vites stratae, spreading, Col. 5, 4, 2 (for Nep. Milt. 5, 3, v. under rarus, II. A.).—
   B In partic., to spread a thing out flat, i. e. to smooth, level (mostly poet.): sternere aequor aquis, Verg. A. 8, 89; cf.: placidi straverunt aequora venti, id. ib. 5, 763: nunc omne tibi stratum silet aequor, id. E. 9, 57: pontum, Ov. M. 11, 501: mare, Plin. 2, 47, 47, § 125: stratoque super discumbitur ostro, Verg. A. 1, 700: viam per mare, smoothed, levelled, Lucr. 3, 1030 (acc. to the Gr. ὁδὸν στορέννυμι): stratum militari labore iter, Quint. 2, 13, 16; so, hoc iter Alpes, Hoc Cannae stravere tibi, Sil. 12, 514; and trop.: praesens tibi fama benignum Stravit iter, Stat. Th. 12, 813.—*
   2    Trop. (the figure borrowed from the sea), to calm, still, moderate: odia militum, Tac. H. 1, 58 (cf.: constrata ira, Stat. S. 2, 5, 1).—
II Transf.
   A To cover, cover over (by spreading something out; the predom. class. signif. of the word; cf. obtendo).
   1    Of a couch, bed, etc., to spread, prepare, arrange, make: lectus vestimentis stratus est, Ter. Heaut. 5, 1, 30; cf.: strata cubilia sunt herbis, Lucr. 5, 1417: rogatus est a Maximo, ut triclinium sterneret ... Atque ille stravit pelliculis haedinis lectulos Punicanos, Cic. Mur. 36, 75; so, lectum, lectos, biclinium, triclinia, etc., Plaut. Stich. 2, 2, 33; id. Most. 1, 4, 14; id. Men. 2, 3, 3; id. Bacch. 4, 4, 70; id. Ps. 1, 2, 31; Ter. Heaut. 1, 1, 73; id. Ad. 2, 4, 21; Cic. Clu. 5, 14; id. Tusc. 5, 21, 61; Hirt. B. G. 8, 51: his foliis cubitus sternere, Plin. 24, 9, 38, § 59: torum frondibus, Juv. 6, 5: strata cathedra, cushioned, id. 9, 52; cf. also, ARCERAM NE STERNITO, Fragm. XII. Tab. ap. Gell. 20, 1, 25; and absol.: jubet sterni sibi in primā domus parte (sc. lectum), Plin. Ep. 7, 27, 7.—
   2    Esp., places, to cover; of a way, road, path, etc., to pave: aspreta erant strata saxis, Liv. 9, 35, 2: via strata, id. 8, 15, 8: semitam saxo quadrato straverunt, id. 10, 23 fin.; so, vias silice ... clivum Capitolinum silice ... emporium lapide, id. 41, 27, 5 sq.; and absol.: locum illum sternendum locare, Cic. Att. 14, 15, 2: pavimentum stratum lapide, Vulg. Ezech. 40, 17: viam lapide, Dig. 43, 11, 1.—
   3    To saddle: equos, Liv. 37, 20, 12; 37, 20, 4; Veg. 5, 77: asinum, Vulg. Gen. 22, 3.—
   4    In gen., to cover, spread: argento sternunt iter omne viarum, Lucr. 2, 626: foliis nemus Multis et algā litus inutili tempestas Sternet, will strew over, bestrew, Hor. C. 3, 17, 12: congeriem silvae vellere summam, Ov. M. 9, 236: litora nive, Val. Fl. 5, 175: harenam Circi chrysocolla, Plin. 33, 5, 27, § 90: solum telis, Verg. A. 9, 666: Tyrrhenas valles caedibus, Sil. 6, 602: strati bacis silvestribus agri, Verg. G. 2, 183: ante aras terram caesi stravere juvenci, covered, id. A. 8, 719.—
   B To stretch out by flinging down, to throw down, stretch on the ground, throw to the ground, overthrow, prostrate (mostly poet., esp. in Verg.; in prose not before the Aug. period; in Cic. only once in the trop. sense;
v. the foll.; cf. profligo): cujus casus prolapsi cum proximos sterneret, Liv. 5, 47: circa jacentem ducem sterne Gallorum catervas, id. 7, 26, 8: turbam invadite ac sternite omnia ferro, id. 24, 38, 7: alius sit fortis in armis, Sternat et adversos Marte favente duces, Tib. 1, 10, 30: caede viros, Verg. A. 10, 119: aliquem leto, id. ib. 8, 566: morte, id. ib. 11, 796; Liv. 31, 21, 15; Ov. M. 12, 604: adversā prensis a fronte capillis Stravit humi pronam, id. ib. 2, 477: primosque et extremos Stravit humum, Hor. C. 4, 14, 32: sternitur volnere, Verg. A. 10, 781: impetus per stratos caede hostes, Liv. 4, 29, 1: aliquem morti, Verg. A. 12, 464: irae Thyesten exitio gravi Stravere, Hor. C. 1, 16, 18: corpore toto Sternitur in vultus, Stat. Th. 12, 318: sternitur, et toto projectus corpore terrae, Verg. A. 11, 87: toto praecipitem sternit, Sil. 4, 182: hostes, Just. 2, 11, 13: Ajax stravit ferro pecus, Hor. S. 2, 3, 202: sternitur et procumbit humi bos, Verg. A. 5, 481: strata belua texit humum, Ov. H. 10, 106: rapidus torrens Sternit agros, sternit sata laeta, Verg. A. 2, 306: moenia, to overthrow, demolish, Ov. M. 12, 550; cf.: stratis ariete muris, Liv. 1, 29, 2: sternit a culmine Trojam, Verg. A. 2, 603; so, (elephanti) stabula Indorum dentibus sternunt, Plin. 8, 9, 9, § 27.—
   2    Trop. (rare): deorum plagā perculsi, afflictos se et stratos esse fatentur, cast down, prostrated, Cic. Tusc. 3, 29, 72: mortalia corda Per gentes humiles stravit pavor, Verg. G. 1, 331: virtus populi Romani haec omnia strata humi erexit ac sustulit, Liv. 26, 41, 12: stratā Germaniā, subdued, Amm. 16, 1, 5.—Hence, strātus, a, um, P. a.; as substt.
   A strāta, ae, f. (sc. via), a paved road or way (post-class.), Eutr. 9, 15: amplas sternite jam stratas, Juvenc. 1, 315: in margine stratae, id. 3, 656.—
   B strātum, i, n. (mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cic.; acc. to II. A.).—
   1    A bed-covering, a coverlet, quilt, blanket; a pillow, bolster: lecti mollia strata, Lucr. 4, 849: proripere se e strato, Suet. Calig. 51; Ov. M. 5, 34; 10, 267.—
   b Meton. (pars pro toto), a bed, couch: haud segnis strato surgit Palinurus, Verg. A. 3, 513; cf. id. ib. 8, 415; 3, 176: tale, Nep. Ages. 8: quies neque molli strato neque silentio arcessita, Liv. 21, 4, 7.—Plur.: strataque quae membris intepuere tuis, Ov. H. 10, 54: dura, id. Am. 1, 2, 2; Luc. 1, 239.—Once also (sc. lectus) in the masc., Favorin. ap. Gell. 15, 8, 2.—
   2    A horsecloth, housing, a saddle, Ov. M. 8, 33; Liv. 7, 14, 7; Sen. Ep. 80, 9; Plin. 7, 56, 57, § 202. —Prov.: qui asinum non potest, stratum caedit (v. asinum), Petr. 45, 8.—
   3    A pavement: saxea viarum, Lucr. 1, 315; 4, 415: extraneum, Petr. poët. 55, 6, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sternō,⁸ strāvī, strātum, ĕre (cf. στορέννυμι), tr.
    I étendre sur le sol
1 répandre, étendre : vellus in solo Ov. F. 4, 954, étendre une peau sur le sol ; virgas Ov. M. 4, 743, étendre des rameaux sur le sol ; stratis in herbis M. 7, 254, sur un lit d’herbes ; strata jacent passim sua quæque sub arbore poma Virg. B. 7, 54, les fruits gisent répandus çà et là au pied de l’arbre qui les a produits respectivement || fessi sternunt corpora Liv. 27, 47, 9, fatigués ils étendent leurs corps à terre ; se somno Virg. En. 4, 432, s’étendre pour dormir, ou sterni Virg. En. 3, 509 ; [surtout au part. stratus, a, um ] humi strati Cic. de Or. 3, 22, étendus à terre ; stratus ad pedes alicui Cic. Att. 10, 4, 3, prosterné aux pieds de qqn || insulæ sternuntur... Plin. 4, 101, les îles s’étendent...
2 abattre sur le sol, terrasser, renverser : proximos Liv. 5, 47, 5, renverser les plus proches ; stratis ariete muris Liv. 1, 29, 2, les murs étant abattus par le bélier, cf. Ov. M. 12, 550 ; aliquem cæde Virg. En. 10, 119 ; leto Virg. En. 8, 566 ; morte Virg. En. 11, 796, étendre mort qqn, abattre d’un coup mortel, faire mordre à qqn la poussière ; sternite omnia ferro Liv. 24, 38, 7, que votre fer abatte tout, cf. Hor. S. 2, 3, 202 || [fig.] afflictos se et stratos esse fatentur Cic. Tusc. 3, 72, ils reconnaissent qu’ils ont été abattus et terrassés ; mortalia corda stravit pavor Virg. G. 1, 331, la frayeur a abattu le cœur des mortels
3 aplanir, niveler : æquora Virg. En. 5, 763, aplanir les flots, cf. Virg. B. 9, 57 ; Ov. M. 11, 501 ; Plin. 2, 125 || viam Lucr. 3, 1030, faire une route unie, cf. Quint. 2, 13, 16 || [fig.] calmer, apaiser : Tac. H. 1, 58.
    II recouvrir, joncher :
1 pelliculis hædinis lectulos Punicanos Cic. Mur. 75, couvrir des lits carthaginois [bancs de bois] de misérables peaux de bouc ; in lecto strato pulcherrimo textili stragulo Cic. Tusc. 5, 61, sur un lit recouvert d’un tapis tissé de toute beauté, cf. Lucr. 5, 1417 || lectum, triclinium sternere Cic. Clu. 14 ; Mur. 95, dresser un lit [le garnir de tapis] ; jubet sterni sibi Plin. Min. Ep. 7, 27, 7, il se fait dresser un lit
2 garnir de pierres, paver : sternere semitam saxo quadrato Liv. 10, 23, 12, paver un chemin de pierres de taille ; vias silice Liv. 41, 27, 5, paver des routes ; emporium lapide Liv. 41, 27, 8, daller le marché || [d’où] sternere abst], paver ; via strata Liv. 8, 15, 8, chemin pavé ; locum sternendum locare Cic. Att. 14, 15, 2, mettre en adjudication le pavage d’un lieu
3 seller, harnacher des chevaux : Liv. 37, 20, 12
4 [en gén.] couvrir, joncher : argento iter sternere Lucr. 2, 626, joncher d’argent le chemin ; solum telis Virg. En. 9, 666, joncher le sol de traits ; aspreta erant strata saxis Liv. 9, 35, 2, le sol raboteux était jonché de pierres ; terram cæsi stravere juvenci Virg. En. 8, 719, des taureaux égorgés ont couvert le sol. pqpf. sync. strarat Manil. 1, 774 ; strasset Varr. d. Non. 86, 8.

Latin > German (Georges)

sterno, strāvī, strātum, ere (zu Wz. *ster-, altind. strnati, streut, wirft nieder, griech. στρώννυμι, στορέννυμι got. straujan, ahd. strewen, streuen), I) auf den Boden hinbreiten, hinstreuen, A) im allg.: a) eig.: vestes, Ov.; vgl. strata sub pedibus vestis, Suet.: vellus duro in solo, Ov.: strata iacent passim sua quaeque sub arbore poma, Verg.: glaream, Tibull.: arenam, Ov.: spongias ad lunam et pruinas, Plin.: arma per flores, Gratt.: super eos (asseres) pontes, schlagen, Curt. – bildl., illos cognitioni numinis tui sternere, unterbreiten, unterstellen, Spart. Hel. 1. § 1. – b) übtr., u. zwar Passiv sterni medial, v. Örtl., sich ausbreiten, sich erstrecken, ibi Laborini campi sternuntur, Plin.: insulae Frisiorum, Chaucorum etc. sternuntur inter Helinum ac Flevum, Plin. – B) insbes.: 1) am Boden usw. hinbreiten, hinlegen, hinstrecken, niederlegen, niederstrecken, niederwerfen, a) übh.: silvas, Curt.: vineam, Colum.: u. so vites stratae, Colum. – corpora passim, Liv.: strata somno corpora, Liv.: quidam somno etiam strati, Liv. – refl. se st., sich hinstrecken, sich lagern, se somno in litore, Verg. – u. ebenso Passiv medial, sterni passim ferarum ritu, Liv.: sterni Iovi, sich niederwerfen zum Gebet, fußfällig verehren (προςκυνειν), Sil.: so auch Partiz. stratus, hingestreckt, hingelagert, liegend, humi, Cic.: sibi ad pedes strati, Cic.: viridi membra sub arbuto stratus, Hor. – ursi humanitus strati, hingestreckt-, sich hinlegend wie die Menschen, Plin. – b) feindlich, gewaltsam niederstrecken, zu Boden strecken, niederwerfen, niedermachen, niederhauen, α) eig.: ferro pecus, Hor.: omnia ferro, Liv.: caede viros, Verg.: alqm subitā morte, Verg.: alqm morti, Verg.: extremos metendo humum, Hor.: ingenti caede sterni, Liv.: strati caede hostes, Liv. – poet., ventos, sich legen machen, beruhigen, Hor. – moenia, Ov.: ariete muros, Liv.: a culmine Troiam, Verg.: stabula dentibus, vom Elefanten, Plin. – β) übtr., niederwerfen, zu Bodendrücken, -werfen, irae Thyesten exitio gravi stravere, Hor.: mortalia corda humilis stravit pavor, Verg.: afflictos se et stratos esse, Cic. – 2) Rauhes usw. zur Fläche hinbreiten, ebnen, glatt und eben legen, a) das aufwogende Meer ebnen, sich legen machen, aequor aquis, Verg.: pontum, Ov.: postea sternitur mare alcyonum feturae, Plin. – b) einen rauhen Weg usw. ebnen, eben legen, bahnen, α) eig.: viam per mare magnum, Lucr.: hoc (iter) Cannae stravere tibi, Sil.: stratum militari labore iter, Quint. – bes. durch Pflaster usw., pflastern, semitam saxo quadrato, Liv.: vias, clivum silice, emporium lapide, Liv.: fossam silice vel glareā, auspflastern, Plin.: columnam tollere, locum illum sternendum (zu pflastern) locare, Cic. – β) bildl.: praesens tibi fama benignum stravit iter, Stat. Theb. 12, 813. – II) meton., mit etwas überbreiten, überstreuen, bedecken, überdecken, a) übh.: foliis nemus, vom Sturm, Hor.: litora nive, Val. Flacc.: arenam Circi chrysocollā, Plin.: solum telis, Verg.: ante aras terram caesi stravere iuvenci, Verg.: intrinsecus (solum) stratum sulphure et bitumine traditur, Iustin. – naves pontibus, Tac.: maria pontibus, Iustin. – triclinia argento privatorum alci sternuntur, die Tafeln jmds. werden mit dem Silbergerät der Privatpersonen besetzt, Eutr. – b) insbes.: α) eine Lagerstatt mit Teppichen, Polstern usw. überbreiten, decken, polstern, zurechtmachen, duabus culcitis ac duabus toros plagulis, Varro fr.: lectum vestimentis, Ter.: lectum sine linteis, sine purpura, Liv. epit.: u. so bl. lectum, Komik., Cic. u.a.: triclinium, Cic.: arceram, XII tabb. fr.: lectus lepide stratus, Plaut.: cathedra strata, gepolstert, Iuven. – absol., iubet sterni sibi in prima domus parte, Plin. ep. – β) ein Pferd decken, unser satteln, equum, Liv. u. Veget.: non stratos, non infrenatos (aufgezäumt) habebant equos, Liv.: iam dimisso synthemate (Postschein) equus publicus sternebatur, Hieron. epist. 118, 1. – / Synk. Plusquamperf. strarat, Manil. 1, 776: strasset, Varro de vit. P.R. 1. fr. 24 (bei Non. 86, 6).