par: Difference between revisions

From LSJ

Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst

Menander, Monostichoi, 142
(3_9)
(CSV2 import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=On a.
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_591.jpg}}]]
Use adj., P. [[ἀντίπαλος]], [[ἰσοπαλής]].
[[on a par]]
Use adj., [[prose|P.]] [[ἀντίπαλος]], [[ἰσοπαλής]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=par (gen.), paris ADJ :: [[equal]], [[equal to]]; [[like]]; [[suitable]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 12: Line 16:
{{Georges
{{Georges
|georg=pār, [[paris]], gleichkommend, [[gleich]] in [[Ansehung]] [[des]] Verhältnisses gewisser Eigenschaften, I) einem anderen: A) im allg.: a) adi.: pari [[intervallo]], Caes.: [[mons]] pari tractu, in gleicher [[Richtung]], Sall.: [[par]] similisque ceteris, Sall.: similia [[omnia]] [[magis]] visa hominibus, [[quam]] paria, Liv.: est [[finitimus]] oratori poëta ac [[paene]] [[par]], Cic.: alqd pari [[atque]] [[eadem]] in laude ponere, Cic.: [[prima]] pares ineunt gravibus certamina remis, Verg.: pares vetere proverbio cum paribus facillime congregantur, [[gleich]] und [[gleich]] gesellt [[sich]] gern, Cic. de sen. 7: u. so ut solent pares [[facile]] congregari cum paribus, Amm. 28, 1, 58. – [[mit]] in u. Abl., ut sint pares in amore et aequales, Cic. – [[mit]] Abl., in usw., an usw., libertate [[esse]] parem ceteris, Cic.: eloquentiā parem habuisse neminem, Cic.: pares aetate ministri, Verg.: [[par]] annis, Ov.: [[ambo]] aevo cantuque pares, [[Nemes]]. ([[dafür]] poet. cantare pares, [[sich]] [[gleich]] im [[Gesang]], Verg. ecl. 7, 5): [[aber]] in [[qua]] [[par]] [[facies]] nobilitate suā est, [[mit]] usw., Ov.: [[scalae]] pares moenium altitudine, Sall. fr. – [[mit]] Genet., aetatis mentisque pares, im usw., Sil.: [[aber]] [[cuius]] paucos pares tulit, ihm gleiche, Cic. – [[mit]] ad u. Akk. = in bezug [[auf]] usw., in usw., [[homo]] [[par]] ad virtutem, Liv. – [[mit]] Dat., hominem cuivis summorum tuae aetatis [[vel]] ingenio [[vel]] industriā [[vel]] famā parem, Cic.: Superl., [[forma]] virtutei (Dat.) parisuma fuit, Corp. inscr. Lat. 1, 30: parissumi estis [[hibus]], Plaut. Curc. 506. – [[mit]] cum u. Abl. (vgl. Fabri Sall. Iug. 14, 9), erant ei quaedam ex his paria cum Crasso, Cic.: quem tu parem cum liberis tuis fecisti, deinen Kindern gleichgestellt hast, Sall. – [[mit]] [[inter]] se, zB. eas (virtutes) [[esse]] [[inter]] se aequales et pares, Cic. – [[mit]] folg. Vergleichungspartikeln, [[wie]] [[par]] [[atque]] (od. ac), Plaut., Cic. u.a.: et, Cic.: [[quam]], Liv. u. Spät. – b) subst.: α) comm.: der (die) gleiche, der Genosse, die [[Genossin]], [[opulentus]] [[par]], [[Tischgenosse]], [[Tischnachbar]], Partner, Plaut.: [[infans]] cum paribus (Gespielen) inquinata [[sum]], Petron. – [[bes]]. der [[Gatte]], die [[Gattin]], accumbit cum pare [[quisque]] [[suo]], Ov.: [[serpens]] parem quaerens, Hyg. – β) neutr.: αα) das [[Gleiche]], Gleiches, pari [[par]] respondere, Plaut., od. paria paribus respondere, Gleiches [[mit]] Gleichem [[erwidern]], Cic. – [[par]] pari respondere, [[bar]] [[bezahlen]], Cic.: [[par]] [[pro]] pari referre, Gleiches [[mit]] Gleichem [[vergelten]], Ter. u. Cic. ep.: paria facere, die [[Rechnung]] [[ausgleichen]], Sen. – [[aber]] paria facere cum rationibus domini, die Rechnungen [[des]] Herrn [[gehörig]] [[abschließen]], Colum.: u. so bildl., [[velut]] paria [[secum]] facere (v. der [[Natur]]), [[sich]] [[durch]] [[sich]] [[selbst]] gleichs. bezahlt [[machen]], Plin.: [[cotidie]] cum [[vita]] paria facere, Abrechnung [[halten]], Sen.: paria facere cum influentibus negotiis, zum Abschluß [[bringen]], [[rein]] [[aufarbeiten]], Sen.: [[pro]] [[tanto]] munere paria accipiendo facere, [[ein]] so gr. Gesch. [[schon]] [[durch]] die [[Annahme]] [[vollständig]] [[gleichmachen]], Sen.: poteram [[tecum]] et hāc Maecenatis sententiā parem facere rationem, konnte dich [[durch]] diesen G. [[des]] M. [[vollständig]] bezahlt [[machen]], Sen.: paria pessimis audere, den Schlechtesten es gleichzutun [[suchen]], Sen. – [[par]] [[impar]] ludere, Gleich und Ungleich (Gerade und Ungerade) [[spielen]], [[ein]] [[Kinderspiel]], Hor. [[sat]]. 2, 3, 248. Aug. b. Suet. Aug. 71, 4. – ex pari, [[auf]] gleiche [[Weise]], Sen. ep. 59, 14. – ββ) das [[Paar]], gladiatorum, Cic.: tria [[aut]] [[quattuor]] paria amicorum, Cic.: [[par]] consulum, Vell.: [[par]] nobile fratrum, Hor.: [[par]] columbarum, Ov.: [[par]] oculorum, Suet.: scyphorum paria complura, Cic.: [[dua]] (so!) paria tabularum, Corp. inscr. Lat. 3. p. 951 lin. 20. – B) insbes.: 1) jmdm. [[gleich]] [[stark]], [[gewachsen]], a) adi.: alci, Caes.: [[par]] Atlanti viribus, Ov.: [[adhuc]] pares [[non]] sumus (fletui), Cic.: [[adversus]] victores, Iustin.: [[nec]] [[enim]] erat ad vim apertam [[par]], Liv. 1, 5, 7: [[par]] in (zum) adversandum, Liv. 22, 35, 4: m. Abl., ut me [[haud]] [[par]] est, Plaut.: ut [[par]] erat tuā singulari bonitate, Cic.: armis se parem existumare, Sall.: [[abs]]., universos pares [[esse]], Nep. – b) subst. m., der [[Gegner]], Ov.: [[nec]] quemquam aspernari parem, [[qui]] se offerret, Liv.: [[habeo]] parem, quem das, Hannibalem, Liv. – 2) bildl., entsprechend, [[angemessen]], [[schicklich]] u. dgl., [[par]] [[conubium]], ebenbürtige [[Ehe]], Catull.: ut [[par]] est, Lucr. u. Cic.: ut constantibus hominibus [[par]] erat, Cic.: erit rebus [[par]] [[oratio]], Cic.: feceris [[par]] tuis ceteris factis, si etc., Plaut.: [[par]] est, Lucr., Catull. u.a.; [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Cic. u.a.; [[mit]] folg. ut u. Konj., Plaut. – II) [[sich]] [[selbst]] [[gleich]], [[gleich]] [[stark]] in [[irgend]] [[einer]] [[Eigenschaft]], ut [[par]] [[sis]] in utriusque orationis facultate, Cic.: [[animo]] ac viribus [[par]], Liv. – / Nom. fem. [[paris]], [[Atta]] com. 14 (p. 162 R.<sup>2</sup>). – Abl. gew. pari, [[aber]] [[auch]] cum pare (Genossen od. Gatten), Cic. [[post]] red. in sen. 17. Sen. de [[ira]] 2, 34, 1. Ov. [[fast]]. 3, 193 u. 526; 4, 98: [[sine]] pare, Plin. 8, 79: adj., pare sacrificio, Capit. Maximin. 24, 7; vgl. [[Charis]]. 26. 21 u. Prisc. 7, 10.
|georg=pār, [[paris]], gleichkommend, [[gleich]] in [[Ansehung]] [[des]] Verhältnisses gewisser Eigenschaften, I) einem anderen: A) im allg.: a) adi.: pari [[intervallo]], Caes.: [[mons]] pari tractu, in gleicher [[Richtung]], Sall.: [[par]] similisque ceteris, Sall.: similia [[omnia]] [[magis]] visa hominibus, [[quam]] paria, Liv.: est [[finitimus]] oratori poëta ac [[paene]] [[par]], Cic.: alqd pari [[atque]] [[eadem]] in laude ponere, Cic.: [[prima]] pares ineunt gravibus certamina remis, Verg.: pares vetere proverbio cum paribus facillime congregantur, [[gleich]] und [[gleich]] gesellt [[sich]] gern, Cic. de sen. 7: u. so ut solent pares [[facile]] congregari cum paribus, Amm. 28, 1, 58. – [[mit]] in u. Abl., ut sint pares in amore et aequales, Cic. – [[mit]] Abl., in usw., an usw., libertate [[esse]] parem ceteris, Cic.: eloquentiā parem habuisse neminem, Cic.: pares aetate ministri, Verg.: [[par]] annis, Ov.: [[ambo]] aevo cantuque pares, [[Nemes]]. ([[dafür]] poet. cantare pares, [[sich]] [[gleich]] im [[Gesang]], Verg. ecl. 7, 5): [[aber]] in [[qua]] [[par]] [[facies]] nobilitate suā est, [[mit]] usw., Ov.: [[scalae]] pares moenium altitudine, Sall. fr. – [[mit]] Genet., aetatis mentisque pares, im usw., Sil.: [[aber]] [[cuius]] paucos pares tulit, ihm gleiche, Cic. – [[mit]] ad u. Akk. = in bezug [[auf]] usw., in usw., [[homo]] [[par]] ad virtutem, Liv. – [[mit]] Dat., hominem cuivis summorum tuae aetatis [[vel]] ingenio [[vel]] industriā [[vel]] famā parem, Cic.: Superl., [[forma]] virtutei (Dat.) parisuma fuit, Corp. inscr. Lat. 1, 30: parissumi estis [[hibus]], Plaut. Curc. 506. – [[mit]] cum u. Abl. (vgl. Fabri Sall. Iug. 14, 9), erant ei quaedam ex his paria cum Crasso, Cic.: quem tu parem cum liberis tuis fecisti, deinen Kindern gleichgestellt hast, Sall. – [[mit]] [[inter]] se, zB. eas (virtutes) [[esse]] [[inter]] se aequales et pares, Cic. – [[mit]] folg. Vergleichungspartikeln, [[wie]] [[par]] [[atque]] (od. ac), Plaut., Cic. u.a.: et, Cic.: [[quam]], Liv. u. Spät. – b) subst.: α) comm.: der (die) gleiche, der Genosse, die [[Genossin]], [[opulentus]] [[par]], [[Tischgenosse]], [[Tischnachbar]], Partner, Plaut.: [[infans]] cum paribus (Gespielen) inquinata [[sum]], Petron. – [[bes]]. der [[Gatte]], die [[Gattin]], accumbit cum pare [[quisque]] [[suo]], Ov.: [[serpens]] parem quaerens, Hyg. – β) neutr.: αα) das [[Gleiche]], Gleiches, pari [[par]] respondere, Plaut., od. paria paribus respondere, Gleiches [[mit]] Gleichem [[erwidern]], Cic. – [[par]] pari respondere, [[bar]] [[bezahlen]], Cic.: [[par]] [[pro]] pari referre, Gleiches [[mit]] Gleichem [[vergelten]], Ter. u. Cic. ep.: paria facere, die [[Rechnung]] [[ausgleichen]], Sen. – [[aber]] paria facere cum rationibus domini, die Rechnungen [[des]] Herrn [[gehörig]] [[abschließen]], Colum.: u. so bildl., [[velut]] paria [[secum]] facere (v. der [[Natur]]), [[sich]] [[durch]] [[sich]] [[selbst]] gleichs. bezahlt [[machen]], Plin.: [[cotidie]] cum [[vita]] paria facere, Abrechnung [[halten]], Sen.: paria facere cum influentibus negotiis, zum Abschluß [[bringen]], [[rein]] [[aufarbeiten]], Sen.: [[pro]] [[tanto]] munere paria accipiendo facere, [[ein]] so gr. Gesch. [[schon]] [[durch]] die [[Annahme]] [[vollständig]] [[gleichmachen]], Sen.: poteram [[tecum]] et hāc Maecenatis sententiā parem facere rationem, konnte dich [[durch]] diesen G. [[des]] M. [[vollständig]] bezahlt [[machen]], Sen.: paria pessimis audere, den Schlechtesten es gleichzutun [[suchen]], Sen. – [[par]] [[impar]] ludere, Gleich und Ungleich (Gerade und Ungerade) [[spielen]], [[ein]] [[Kinderspiel]], Hor. [[sat]]. 2, 3, 248. Aug. b. Suet. Aug. 71, 4. – ex pari, [[auf]] gleiche [[Weise]], Sen. ep. 59, 14. – ββ) das [[Paar]], gladiatorum, Cic.: tria [[aut]] [[quattuor]] paria amicorum, Cic.: [[par]] consulum, Vell.: [[par]] nobile fratrum, Hor.: [[par]] columbarum, Ov.: [[par]] oculorum, Suet.: scyphorum paria complura, Cic.: [[dua]] (so!) paria tabularum, Corp. inscr. Lat. 3. p. 951 lin. 20. – B) insbes.: 1) jmdm. [[gleich]] [[stark]], [[gewachsen]], a) adi.: alci, Caes.: [[par]] Atlanti viribus, Ov.: [[adhuc]] pares [[non]] sumus (fletui), Cic.: [[adversus]] victores, Iustin.: [[nec]] [[enim]] erat ad vim apertam [[par]], Liv. 1, 5, 7: [[par]] in (zum) adversandum, Liv. 22, 35, 4: m. Abl., ut me [[haud]] [[par]] est, Plaut.: ut [[par]] erat tuā singulari bonitate, Cic.: armis se parem existumare, Sall.: [[abs]]., universos pares [[esse]], Nep. – b) subst. m., der [[Gegner]], Ov.: [[nec]] quemquam aspernari parem, [[qui]] se offerret, Liv.: [[habeo]] parem, quem das, Hannibalem, Liv. – 2) bildl., entsprechend, [[angemessen]], [[schicklich]] u. dgl., [[par]] [[conubium]], ebenbürtige [[Ehe]], Catull.: ut [[par]] est, Lucr. u. Cic.: ut constantibus hominibus [[par]] erat, Cic.: erit rebus [[par]] [[oratio]], Cic.: feceris [[par]] tuis ceteris factis, si etc., Plaut.: [[par]] est, Lucr., Catull. u.a.; [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Cic. u.a.; [[mit]] folg. ut u. Konj., Plaut. – II) [[sich]] [[selbst]] [[gleich]], [[gleich]] [[stark]] in [[irgend]] [[einer]] [[Eigenschaft]], ut [[par]] [[sis]] in utriusque orationis facultate, Cic.: [[animo]] ac viribus [[par]], Liv. – / Nom. fem. [[paris]], [[Atta]] com. 14 (p. 162 R.<sup>2</sup>). – Abl. gew. pari, [[aber]] [[auch]] cum pare (Genossen od. Gatten), Cic. [[post]] red. in sen. 17. Sen. de [[ira]] 2, 34, 1. Ov. [[fast]]. 3, 193 u. 526; 4, 98: [[sine]] pare, Plin. 8, 79: adj., pare sacrificio, Capit. Maximin. 24, 7; vgl. [[Charis]]. 26. 21 u. Prisc. 7, 10.
}}
{{esel
|sltx=[[ἄρτιος]], [[ἀρτιοταγής]], [[διάζυξ]], [[διφυής]], [[ἀρτιώνυμος]], [[δυάς]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=par, paris. ''adj''. &#42;''s''. :: 相似者。同等。合式。相宜者。— sustinendo muneri 可當任。— pari referre ''vel'' respondere 一還一報。照應。投報。— est 理所當然。Ludere — impar 耍偶奇。Cum — non esset armis (''abl''.) 因兵不可敵。Omnia in me paria et te 爾我無不同。<br />par, paris. n. :: 一對物。— columbarum 一對鴿。Paria facio 配之。匹偶。
}}
}}

Latest revision as of 21:20, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for par - Opens in new window

on a par Use adj., P. ἀντίπαλος, ἰσοπαλής.

Latin > English

par (gen.), paris ADJ :: equal, equal to; like; suitable

Latin > English (Lewis & Short)

pār: păris (collat. form of the
I nom. fem. paris, Atta ap. Prisc. p. 764 P.—Abl. pari and pare, acc. to Charis. p. 14 P.; Prisc. p. 763 ib.; the latterpoet.—Gen. plur. usu. parĭum; parum, acc. to Plin. ap. Charis. p. 110 P.), adj. cf. Sanscr. para, another, and prae, equal (cf.: aequus, similis).
I Lit.: par est, quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 67: par et aequalis ratio, id. Or. 36, 123: aequo et pari jure cum civibus vivere, id. Off. 1, 34, 124: vita beata ... par et similis deorum, id. N. D. 2, 61, 153: est finitimus oratori poëta ac paene par, id. de Or. 1, 16, 70: pari atque eādem in laude aliquem ponere, id. Mur. 9, 21: intelleges de hoc judicium meum et horum par et unum fuisse, id. Sull. 2, 5: pares in amore atque aequales, id. Lael. 9, 32: libertate esse parem ceteris, id. Phil. 1, 14, 34: verbum Latinum (voluptas) par Graeco (ἡδονή) et idem valens, id. Fin. 2, 4, 12: pares ejusdem generis munitiones, of equal size, Caes. B. G. 7, 74: similia omnia magis visa hominibus, quam paria, Liv. 45, 43: pares similesque (affectus), Sen. Ira, 1, 19 et saep.: quod in re pari valet, valeat in hac, quae par est ... valeat aequitas, quae paribus in causis paria jura desiderat, Cic. Top. 4, 23: si ingenia omnia paria esse non possunt: jura certe paria debent esse eorum inter se, qui sunt cives in eādem re publicā, id. Rep. 1, 32, 49: necesse est eam esse naturam, ut omnia omnibus paribus paria respondeant, id. N. D. 1, 19, 50; id. Fam. 5, 2, 3: equites Ariovisti pari intervallo constiterunt, Caes. B. G. 1, 43: hi (equites), dum pari certamine res geri potuit, etc., i. e. horsemen against horsemen, id. B. C. 1, 51.— Poet., with a respective gen. or inf.: aetatis mentisque pares, Sil. 4, 370: et cantare pares et respondere parati, Verg. E. 7, 5.—
   (b)    The thing with which the comparison is made is most freq. added in the dat.: quem ego parem summis Peripateticis judico, Cic. Div. 1, 3, 5: in his omnibus par iis, quos antea commemoravi, id. Clu. 38, 107: omni illi et virtute et laude par, id. Planc. 11, 27: isti par in belligerando, id. Font. 12, 26: par anseribus, as large as, Juv. 5, 114: prodigio par, i. e. extremely rare, id. 4, 97.—In sup.: QVOIVS FORMA VIRTVTEI PARISVMA FVIT, Epit. of the Scipios, Inscr. Orell. 550: parissumi estis hibus, Plaut. Curc. 4, 2, 20.—Adverb. (colloq. and very rare): feceris par tuis ceteris factis, Plaut. Trin. 2, 2, 3.—
   (g)    With gen. (with this case par is treated as a substantive; rare but class.), an equal, counterpart, etc.: ei erat hospes, par illius, Siculus, etc., his counterpart, Plaut. Rud. prol. 49: cujus paucos pares haec civitas tulit, Cic. Pis. 4, 8: quem metuis par hujus erat, Luc. 10, 382: ubique eum parem sui invenies, Front. Ep. ad Amic. 1, 6: vestrae fortitudinis, Phaedr. 4, 15, 6.—
   (d)    With abl. (rare): scalas pares moenium altitudine, Sall. H. Fragm. ap. Arus. Mess. p. 253 Lindem.: in quā par facies nobilitate suā, Ov. F. 6, 804.—(ε) With cum (class.): non praecipuam, sed parem cum ceteris fortunae condicionem subire, Cic. Rep. 1, 4, 7: ut enim cetera paria Tuberoni cum Varo fuissent, etc., id. Lig. 9, 27: quem tu parem cum liberis tuis regnique participem fecisti, Sall. J. 14, 9 (cited ap. Arus. Mess. p. 253 Lindem.; but in Cic. Phil. 1, 14, 34, read parem ceteris). —(ζ) With inter se (class.): sunt omnes pares inter se, Cic. Par. 1, 2, 11; id. de Or. 1, 55, 236.—(η) With et, atque (ac) (class.): cum par habetur honos summis et infimis, Cic. Rep. 1, 34, 53: omnia fuisse in Themistocle paria et Coriolano, id. Brut. 11, 43: tametsi haudquaquam par gloria sequatur scriptorem et auctorem rerum, Sall. C. 3, 2: quos postea in parem juris libertatisque condicionem atque ipsi erant, receperunt, Caes. B. G. 1, 28; so with atque, id. ib. 5, 13, 2: si parem sapientiam hic habet ac formam, Plaut. Mil. 4, 6, 36: neque mihi par ratio cum Lucilio est ac tecum fuit, Cic. N. D. 3, 1, 3: in quo offensae minimum, gratia par, ac si prope adessemus, Sall. J. 102, 7.—(θ) The object of comparison is sometimes not expressed: cui repugno, quoad possum, sed adhuc pares non sumus, i.e. not equal to the task, able, Cic. Att. 12, 15: pari proelio, indecisive, Nep. Them. 3, 3: pares validaeque miscentur, Tac. G. 20: cum paria esse coeperunt, Plin. Ep. 4, 14, 6: si periculum par et ardor certaminis eos irritaret, Liv. 24, 39, 6.—
   B In partic.
   1    Equal to, a match for any one in any respect: quibus ne di quidem immortales pares esse possint, Caes. B. G. 4, 7 fin.: qui pares esse nostro exercitu (dat.) non potuerint, id. ib. 1, 40, 7; cf.: ille, quod neque se parem armis existimabat, et, etc., Sall. J. 20, 5: non sumus pares, not on an equality, Juv. 3, 104: exime hunc mihi scrupulum, cui par esse non possum, Plin. Ep. 3, 17, 2: habebo, Q. Fabi, parem, quem das, Hannibalem, an opponent, adversary, Liv. 28, 44: inter pares aemulatio, Tac. A. 2, 47: ope Palladis Tydiden Superis parem, Hor. C. 1, 6, 15.—
   2    Equal in station or age, of the same rank, of the same age (syn. aequalis): ut coëat par Jungaturque pari, Hor. Ep. 1, 5, 25: si qua voles apte nubere, nube pari, Ov. H. 9, 32; Petr. 25, 5.—Prov.: pares vetere proverbio cum paribus facillime congregantur, i. e. birds of a feather flock together, Cic. Sen. 3, 7.—
   3    Par est, it is fit, meet, suitable, proper, right.
   (a)    With a subject-clause (class.; syn.: oportet, aequum, justum est): amorin me an rei opsequi potius par sit, Plaut. Trin. 2, 1, 6: posterius istaec te magis par agere'st, id. Pers. 5, 2, 21: canem esse hanc par fuit, id. Curc. 1, 2, 17: par est primum ipsum esse virum bonum, tum, etc., Cic. Lael. 22, 82: sic par est agere cum civibus, id. Off. 2, 23, 83: dubitans, quid me facere par sit, id. Att. 9, 9, 2: quicquid erit, quod me scire par sit, id. ib. 15, 17, 2: quibus (ornamentis) fretum ad consulatūs petitionem aggredi par est, id. Mur. 7, 15; id. Rab. Perd. 11, 31; cf.: ex quo intellegi par est, eos qui, etc., id. Leg. 2, 5, 11. —
   (b)    Ut par est (erat, etc.; class.): ita, ut constantibus hominibus par erat, Cic. Div. 2, 55, 114: ut par fuit, id. Verr. 2, 5, 4, § 10. —*
   (g)    With ut: non par videtur neque sit consentaneum ... ut, etc., Plaut. Bacch. 1, 2, 31.—
   4    Par pari respondere, or par pro pari referre, to return like for like, of a'repartee: par pari respondet, Plaut. Truc. 5, 47; id. Merc. 3, 4, 44; id. Pers. 2, 2, 11; cf.: paria paribus respondimus, Cic. Att. 6, 1, 23: ut sit unde par pari respondeatur, id. ib. 16, 7, 6: par pro pari referto, quod eam mordeat, Ter. Eun. 3, 1, 55 Fleck., Umpfenb., cited ap. Cic. Fam. 1, 9, 19 (Bentl. ex conject. par, pari; cf. Krebs, Antibarb. p. 281, ed. 5).—
   5    Paria facere, to equalize or balance a thing with any thing, to settle, pay (post-Aug.): cum rationibus domini paria facere, to pay. Col. 1, 8, 13; 11, 1, 24. —
   (b)    Trop.: cum aliter beneficium detur, aliter reddatur, paria facere difficile est, to return like for like, to repay with the same coin, Sen. Ben. 3, 9, 2: denique debet poenas: non est quod cum illo paria faciamus, repay him, id. Ira, 3, 25, 1: nihil differamus, cotidie cum vitā paria faciamus, settle our accounts with life, id. Ep. 101, 7; Plin. 2, 86, 88, § 202; so, parem rationem facere, Sen. Ep. 19, 10.—
   6    Ludere par impar, to play at even and odd, Hor. S. 2, 3, 248: August. ap. Suet. Aug. 71 fin.—
   7    Ex pari, adverb., in an equal manner, on an equal footing (post-Aug.): sapiens cum diis ex pari vivit, Sen. Ep. 59, 14.
II Transf., subst.
   A pār, păris, m., a companion, comrade, mate, spouse: plebs venit, et adcumbit cum pare quisque suo, Ov. F. 3, 526: jungi cum pare suā, id. ib. 3, 193: edicere est ausus cum illo suo pari, quem omnibus vitiis superare cupiebat, ut, etc., Cic. Pis. 8, 18.—Esp., a table companion, = όμόκλινος: atque ibi opulentus tibi par forte obvenerit, Plaut. Trin. 2, 4, 68 Brix ad loc.: cedo parem quem pepigi, id. Pers. 5, 1, 15 (v. also I. A. γ. supra).—
   B pār, păris, n., a pair: gladiatorum par nobilissimum, Cic. Opt. Gen. Or. 6, 17: ecce tibi geminum in scelere par, id. Phil. 11, 1, 2: par nobile fratrum, Hor. S. 2, 3, 243: par columbarum, Ov. M. 13, 833: par mularum, Gai. Inst. 3, 212: par oculorum, Suet. Rhet. 5: tria aut quatuor paria amicorum, Cic. Lael. 4, 15: scyphorum paria complura, id. Verr. 2, 2, 19, § 47: paria (gladiatorum) ordinaria et postulaticia, Sen. Ep. 7, 3: pocula oleaginea paria duo, Lab. Dig. 32, 1, 30.Hence>, adv.: părĭter, equally, in an equal degree, in like manner, as well.
   A In gen.: dispartiantur patris bona pariter, Afran. ap. Non. 375, 1: ut nostra in amicos benevolentia illorum erga nos benevolentiae pariter aequaliterque respondeat, Cic. Lael. 16, 56: laetamur amicorum laetitiā aeque atque nostrā, et pariter dolemus angoribus, id. Fin. 1, 20, 65: caritate non pariter omnes egemus, id. Off. 2, 8, 30: ut pariter extrema terminentur, id. Or. 12, 38; Phaedr. 5, 2, 10: et gustandi et pariter tangendi magna judicia sunt, Cic. N. D. 2, 58, 146: nulla pro sociā obtinet, pariter omnes viles sunt, id. ib. 80, 7; Quint. 9, 3, 102: cuncta pariter Romanis adversa, Tac. A. 1, 64: tantumdem est; feriunt pariter, all the same, nevertheless, Juv. 3, 298.—
   (b)    With cum: Siculi mecum pariter moleste ferent, Cic. Verr. 2, 5, 67, § 173: pariter nobiscum progredi, Auct. Her. 3, 1, 1; Verg. A. 1, 572.—
   (g)    With ut, atque (ac): is ex se hunc reliquit filium pariter moratum, ut pater avusque hujus fuit, Plaut. Aul. prol. 21: pariter hoc fit, atque ut alia facta sunt, id. Am. 4, 1, 11: vultu pariter atque animo varius, Sall. J. 113, 3: pariter ac si hostis adesset, id. ib. 46, 6.—
   (d)    With et ... et: pariterque et ad se tuendum et ad hostem petendum, Liv. 31, 35: pariter et habitus et nomina edocebuntur, Quint. 1, 1, 25; Ov. M. 11, 556.—(ε) With dat. (in late poets, and once in Liv.): pariter ultimae (gentes) propinquis, imperio parerent, the remotest as well as the nearest, Liv. 38, 16; Stat. Th. 5, 121; Claud. Rapt. Pros. 1, 166.—* (ζ) With qualis: pariter suades, qualis es, Plaut. Rud. 3, 6, 37. —
   B In partic.
   1    Like simul, of equality in time or in association, at the same time, together: nam plura castella Pompeius pariter, distinendae manūs causā, tentaverat, at the same time, together, Caes. B. C. 3, 52: pariter decurrere, Liv. 22, 4, 6: ut pariter et socii rem inciperent, id. 3, 22, 6; 10, 5, 7; 26, 48 fin.; cf.: plura simul invadimus, si aut tam infirma sunt, ut pariter impelli possint, aut, etc., Quint. 5, 13, 11; so, pariter multos invadere, id. 5, 7, 5: pariter ire, id. 1, 1, 14; 1, 12, 4; Tac. H. 4. 56; Plin. 26, 8, 40, § 66.—
   (b)    With cum (so commonly in Cic.): conchyliis omnibus contingere, ut cum lunā pariter crescant pariterque decrescant, Cic. Div. 2, 14, 33; cf. id. de Or. 3, 3, 10: studia doctrinae pariter cum aetate crescunt, id. Sen. 14, 50: pariter cum vitā sensus amittitur, id. Tusc. 1, 11, 24: equites pariter cum occasu solis expeditos educit, Sall. J. 68, 2; 77, 1; 106, 5: pariter cum collegā, Liv. 10, 21, 14; 27, 17, 6.—
   (g)    With et, atque, que: inventionem et dispositionem pariter exercent, Quint. 10, 5, 14; 1, 1, 25: quibus mens pariter atque oratio insurgat, id. 12, 2, 28: seriis jocisque pariter accommodato, id. 6, 3, 110.—
   (d)    With dat. (poet.), Stat. Th. 5, 122: pariterque favillis Durescit glacies, Claud. Rapt. Pros. 1, 165.—
   2    In order to give greater vivacity to the expression, reduplicated: pariter ... pariter, as soon as (poet. and in post-Aug prose): hanc pariter vidit, pariter Calydo nius heros Optavit, Ov. M. 8, 324; Plin. Ep. 8, 23 fin.—
   3    In like manner, likewise, also: pariterque oppidani agere, Sall. J. 60, 1: postquam pariter nymphas incedere vidit, Ov. M. 2, 445.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pār,⁶ păris.
    I adj.,
1 égal, pareil [sous le rapport des dimensions, de la quantité, de la valeur, etc.]: sint pares in amore et æquales Cic. Læl. 32, que dans l’affection ils aillent de pair et à égalité [même degré, même qualité d’affection] ; pari intervallo Cæs. G. 1, 43, 3, à un intervalle égal ; pari certamine Cæs. C. 1, 51, 5, dans un combat de même nature [cavaliers contre cavaliers] || [avec dat.] égal à, par alicui, égal à qqn : Cic. Clu. 107 ; Br. 143 ; Div. 1, 5, etc.; verbum Latinum par Græco Cic. Fin. 2, 13, mot latin équivalent du mot grec || [avec gén.] alicujus Cic. Pis. 8, égal de qqn || [avec abl., rare : scalæ pares mœnium altitudine Sall. H. 4, 14, échelles de longueur égale à la hauteur des remparts, cf. Ov. F. 6, 804 || [avec cum ] : parem cum ceteris fortunæ condicionem subire Cic. Rep. 1, 7, subir un sort égal à celui des autres hommes, cf. Cic. Lig. 27 ; Br. 215 ; Sall. J. 14, 9 || [avec inter se ] : pares inter se Cic. Par. 11, égaux entre eux, cf. Cic. de Or. 1, 236, etc. || [avec ac ou atque ] : Cic. Rab. perd. 14 ; Nat. 3, 3 ; Cæs. G. 1, 28, 5 ; 5, 13, 2 ; C. 3, 101, 5 ; Nep. Hann. 7, 5 ; par ac si Sall. J. 102, 7 ; Tac. Ann. 12, 60, le même que si || [avec et ] : Cic. Rep. 1, 53 ; Br. 43
2 apparié, semblable : pares cum paribus congregantur Cic. CM 7, qui se ressemble s’assemble, cf. Hor. Ep. 1, 5, 25
3 égal, à hauteur de, de même force : sese unis Suebis concedere, quibus ne dii quidem immortales pares esse possint Cæs. G. 4, 7, 5, ils ne s’effacent que devant les Suèves, que les dieux immortels eux-mêmes ne peuvent égaler ; Latine dicendo cuivis erat par Cic. Br. 128, il ne le cédait à personne pour la pureté du langage ; par alicui consilio Cic. Font. 24, au niveau de qqn pour la prudence ; [av. inf.] cantare pares Virg. B. 7, 5, d’égale force dans le chant || ut par sis in utriusque orationis facultate Cic. Off. 1, 1, pour que tu sois d’égale force dans les deux langues
4 par est, il est approprié, convenable : ut par fuit Cic. Verr. 2, 5, 10, ainsi qu’il convenait ; sic par est agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comme il convient d’agir avec ses concitoyens, cf. Cic. Læl. 82 ; etc.
5 par numerus Cic. Ac. 2, 32, nombre pair.
    II pris substt,
1 m., f., a) compagnon (compagne), pair, le semblable de qqn : Cic. Pis. 18 || = époux, épouse : Ov. F. 3, 193 ; 3, 526 ; b) l’antagoniste qu’on appariait à un combattant dans les combats de gladiateurs : Liv. 28, 2, 8
2 n., a) paire, couple : gladiatorum par Cic. Opt. 17, un couple de gladiateurs, cf. Cic. Phil. 11, 2 ; Hor. S. 2, 3, 243 ; Ov. M. 13, 833 ; tria paria amicorum Cic. Læl. 15, trois couples d’amis, cf. Cic. Verr. 2, 2, 47 ; b) chose égale : par pari respondet Pl. Truc. 939, l’un vaut l’autre ; paria paribus respondimus Cic. Att. 6, 1, 22, j’ai répondu du même au même des choses de même valeur] ; par pro pari referre Ter. Eun. 445, rendre la pareille ; sit unde par pari respondeatur Cic. Att. 16, 7, 6, qu’il y ait de quoi payer une somme égale à la somme due ; ludere par impar Hor. S. 2, 3, 248, jouer à pair ou impair || paria facere Sen. Ben. 3, 9, 2, faire la balance entre deux comptes ; paria facere cum aliquo Sen. Ep. 101, 7, régler un compte avec qqn [cf. parem rationem facere cum aliquo Sen. Ep. 19, 10, balancer un compte avec qqn, être quitte] || ex pari Sen. Ep. 59, 14, de pair, sur le pied d’égalité ; c) [rhét.] paria (ἰσόκωλα ou πάρισα), membres de phrase de même longueur : paria paribus adjuncta Cic. Or. 175, membres de phrase de même longueur placés côte à côte (parallèlement) ; sive paria paribus redduntur Cic. Or. 164, soit que des membres égaux soient placés en réplique l’un de l’autre (comme pendants, symétriquement), cf. Cic. Or. 38 ; [sing. même sens, rare : Cic. Or. 220. nom. f. paris Atta 14 || abl. pari, mais pare dans le cas du subst. II 1, α || superl. parisumus CIL 1, 7 ; parissumus Pl. Curc. 506.

Latin > German (Georges)

pār, paris, gleichkommend, gleich in Ansehung des Verhältnisses gewisser Eigenschaften, I) einem anderen: A) im allg.: a) adi.: pari intervallo, Caes.: mons pari tractu, in gleicher Richtung, Sall.: par similisque ceteris, Sall.: similia omnia magis visa hominibus, quam paria, Liv.: est finitimus oratori poëta ac paene par, Cic.: alqd pari atque eadem in laude ponere, Cic.: prima pares ineunt gravibus certamina remis, Verg.: pares vetere proverbio cum paribus facillime congregantur, gleich und gleich gesellt sich gern, Cic. de sen. 7: u. so ut solent pares facile congregari cum paribus, Amm. 28, 1, 58. – mit in u. Abl., ut sint pares in amore et aequales, Cic. – mit Abl., in usw., an usw., libertate esse parem ceteris, Cic.: eloquentiā parem habuisse neminem, Cic.: pares aetate ministri, Verg.: par annis, Ov.: ambo aevo cantuque pares, Nemes. (dafür poet. cantare pares, sich gleich im Gesang, Verg. ecl. 7, 5): aber in qua par facies nobilitate suā est, mit usw., Ov.: scalae pares moenium altitudine, Sall. fr. – mit Genet., aetatis mentisque pares, im usw., Sil.: aber cuius paucos pares tulit, ihm gleiche, Cic. – mit ad u. Akk. = in bezug auf usw., in usw., homo par ad virtutem, Liv. – mit Dat., hominem cuivis summorum tuae aetatis vel ingenio vel industriā vel famā parem, Cic.: Superl., forma virtutei (Dat.) parisuma fuit, Corp. inscr. Lat. 1, 30: parissumi estis hibus, Plaut. Curc. 506. – mit cum u. Abl. (vgl. Fabri Sall. Iug. 14, 9), erant ei quaedam ex his paria cum Crasso, Cic.: quem tu parem cum liberis tuis fecisti, deinen Kindern gleichgestellt hast, Sall. – mit inter se, zB. eas (virtutes) esse inter se aequales et pares, Cic. – mit folg. Vergleichungspartikeln, wie par atque (od. ac), Plaut., Cic. u.a.: et, Cic.: quam, Liv. u. Spät. – b) subst.: α) comm.: der (die) gleiche, der Genosse, die Genossin, opulentus par, Tischgenosse, Tischnachbar, Partner, Plaut.: infans cum paribus (Gespielen) inquinata sum, Petron. – bes. der Gatte, die Gattin, accumbit cum pare quisque suo, Ov.: serpens parem quaerens, Hyg. – β) neutr.: αα) das Gleiche, Gleiches, pari par respondere, Plaut., od. paria paribus respondere, Gleiches mit Gleichem erwidern, Cic. – par pari respondere, bar bezahlen, Cic.: par pro pari referre, Gleiches mit Gleichem vergelten, Ter. u. Cic. ep.: paria facere, die Rechnung ausgleichen, Sen. – aber paria facere cum rationibus domini, die Rechnungen des Herrn gehörig abschließen, Colum.: u. so bildl., velut paria secum facere (v. der Natur), sich durch sich selbst gleichs. bezahlt machen, Plin.: cotidie cum vita paria facere, Abrechnung halten, Sen.: paria facere cum influentibus negotiis, zum Abschluß bringen, rein aufarbeiten, Sen.: pro tanto munere paria accipiendo facere, ein so gr. Gesch. schon durch die Annahme vollständig gleichmachen, Sen.: poteram tecum et hāc Maecenatis sententiā parem facere rationem, konnte dich durch diesen G. des M. vollständig bezahlt machen, Sen.: paria pessimis audere, den Schlechtesten es gleichzutun suchen, Sen. – par impar ludere, Gleich und Ungleich (Gerade und Ungerade) spielen, ein Kinderspiel, Hor. sat. 2, 3, 248. Aug. b. Suet. Aug. 71, 4. – ex pari, auf gleiche Weise, Sen. ep. 59, 14. – ββ) das Paar, gladiatorum, Cic.: tria aut quattuor paria amicorum, Cic.: par consulum, Vell.: par nobile fratrum, Hor.: par columbarum, Ov.: par oculorum, Suet.: scyphorum paria complura, Cic.: dua (so!) paria tabularum, Corp. inscr. Lat. 3. p. 951 lin. 20. – B) insbes.: 1) jmdm. gleich stark, gewachsen, a) adi.: alci, Caes.: par Atlanti viribus, Ov.: adhuc pares non sumus (fletui), Cic.: adversus victores, Iustin.: nec enim erat ad vim apertam par, Liv. 1, 5, 7: par in (zum) adversandum, Liv. 22, 35, 4: m. Abl., ut me haud par est, Plaut.: ut par erat tuā singulari bonitate, Cic.: armis se parem existumare, Sall.: abs., universos pares esse, Nep. – b) subst. m., der Gegner, Ov.: nec quemquam aspernari parem, qui se offerret, Liv.: habeo parem, quem das, Hannibalem, Liv. – 2) bildl., entsprechend, angemessen, schicklich u. dgl., par conubium, ebenbürtige Ehe, Catull.: ut par est, Lucr. u. Cic.: ut constantibus hominibus par erat, Cic.: erit rebus par oratio, Cic.: feceris par tuis ceteris factis, si etc., Plaut.: par est, Lucr., Catull. u.a.; mit folg. Acc. u. Infin., Cic. u.a.; mit folg. ut u. Konj., Plaut. – II) sich selbst gleich, gleich stark in irgend einer Eigenschaft, ut par sis in utriusque orationis facultate, Cic.: animo ac viribus par, Liv. – / Nom. fem. paris, Atta com. 14 (p. 162 R.2). – Abl. gew. pari, aber auch cum pare (Genossen od. Gatten), Cic. post red. in sen. 17. Sen. de ira 2, 34, 1. Ov. fast. 3, 193 u. 526; 4, 98: sine pare, Plin. 8, 79: adj., pare sacrificio, Capit. Maximin. 24, 7; vgl. Charis. 26. 21 u. Prisc. 7, 10.

Spanish > Greek

ἄρτιος, ἀρτιοταγής, διάζυξ, διφυής, ἀρτιώνυμος, δυάς